Перевод "shutters" на русский
Произношение shutters (шатез) :
ʃˈʌtəz
шатез транскрипция – 30 результатов перевода
It's going to be a gorgeous sunset.
Close the shutters.
All of them.
Скоро будет красивый закат.
Закройте ставни.
Все.
Скопировать
Squire Iguchi?
Zenemon Yogo has closed himself in with the shutters down
That is Genba Hattori Master of Foot
Господин Игути?
Дзэнэмон Ёго заперся внутри и закрыл ставни.
Это Гэмба Хаттори, наш посланник.
Скопировать
If you become famous, I could publish your poems. What poems?
The ones you slipped through my shutters.
You've forgotten?
Когда ты станешь знаменитым, я опубликую твои первые стихи.
Те, что по ночам ты клал мне на подоконник.
Ты забыл?
Скопировать
Don't you know how to clean?
Then close the shutters. I can't stand all this noise.
It reminds me of the camps.
- Не умеешь убирать?
Тогда закрой, меня убивает этот шум.
Это напоминает мне концлагеря,
Скопировать
What'd I tell you?
Old shutters!
Looks like the setting for The Death of The Howling Corpse.
а что я тебе говорил?
старые жалюзи!
Выглядит как декорации из фильма "Смерть завывающего трупа".
Скопировать
Oh, Sandy?
I want you to close your shutters tonight.
But I won't be able to breathe in there.
Сэнди?
Я хочу, чтобы ты закрыла сегодня ставни.
- Но там нечем будет дышать.
Скопировать
Don't open the window. I don't give a damn about the smell.
There are no shutters.
Let's put furniture in front. You never know.
Не открывай, мне наплевать на запах.
Даже ставней нет.
Может они снаружи.
Скопировать
- The doctor said... - I don't care.
Close the shutters and go.
That would be too easy.
Врач мне сказал...
Мне все равно. Закрой ставни и уходи.
Нет!
Скопировать
No, something's wrong.
The shutters are usually closed now.
Are there fish in this pond?
Нет. Это-то и странно.
Ставни не заперты.
Рыба в пруду есть?
Скопировать
Maybe you were a bit disoriented.
The shutters were all closed.
It was a hot day. Fine.
Тебе наверно почудилась темнота из-за твоего гнева.
Ну да!
Было темно, потому что окна были закрыты - ведь была жара.
Скопировать
In the kitchen.
We could maybe open the shutters.
And keep quiet!
В кухне.
Может быть наконец открыть ставни.
И замолчать навсегда!
Скопировать
Good.
Like me to open the shutters, sir?
Lovely day outside.
Хорошо.
Как насчет того, чтобы открыть ставни, сэр?
Снаружи прекрасный день.
Скопировать
Oh. I was back at work two days after I had my first baby.
If you're going to vanish every time a relative appears... we might just as well put up the shutters.
I'd better go and see what that old bitch wants. Now, you go back to your work.
Я вышла на работу через два дня после рождения первенца.
Если ты будешь терять сознание, то нам недолго и закрыться.
А теперь принимайся за работу, я потом с тобой поговорю.
Скопировать
I can't stand it.
I close the shutters during the day.
Then I don't have to look at this postcard.
Терпеть его не могу.
Днем я закрываю ставни.
И тогда мне больше не нужно смотреть на эту почтовую открытку.
Скопировать
Nobody's been in or come out.]
[The shutters have stayed shut.]
Excuse me.
Никто не входил и не выходил.
Ставни все время были закрыты.
Простите.
Скопировать
This is the living and dining room.
- Can we open the shutters?
- Yes.
Это столовая гостиная.
-А на балкон можно?
-Да.
Скопировать
That's why I pay you a third.
Open the shutters, Cathy.
I know you're listening.
Я вам плачу треть не за красивые глаза.
Кати, открывай ставни.
Я знаю, что ты меня слышишь.
Скопировать
The shutters...
Open the shutters...
Oh, my God!
Ставни...
Откройте ставни...
О, Боже мой !
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon me...
behind the slats of bashful shutters.
Meanwhile, Agramonte's working class marched inexorably on toward progress.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
Пролетарии Агромонто в это время двигались по пути прогресса.
Скопировать
There comes a burden lime and sand this afternoon.
I want those empty flats for Wednesday... because we will begin to drop the shutters on Monday morning
I just passed through the dining room, Gus.
"звесть и песок поздно привезут.
ѕустые квартиры надо убрать до среды. ¬ понедельник утром мы начнЄм ставить двери.
я только что был в столовой, √ас.
Скопировать
Any day now
Open the shutters and let in some air
Put these here and put those over there
В любой день!
Откройте шире ставни! Впустите воздуха побольше!
Это - туда, а это - сюда!
Скопировать
Oh, I like that. It's very good. Adorable.
Oh, they've done the shutters.
It's like kind of an I Remember Mama touch. Oh, it's very nice. We change it all though.
ќ, он мне нравитьс€, замечательный.
ƒаже ставни есть. ак в том старом фильме
"удесно, но мы все равно все помен€ем. ѕошли.
Скопировать
Go to bed, dear; and don't think of them.
If you would like the shutters open, just give them a push like this.
One of them ought to be bolted at the bottom; but the bolt's gone.
Иди спать, дорогая! И не думай о них.
Госпожа Раина, если захотите открыть ставни, просто толкните - вот так.
Они должны быть закреплены снизу, но задвижка потерялась.
Скопировать
No more windows.
The embalming room has steel shutters.
Let's get the hell back to the embalming room then.
Больше окон нет.
В бальзаматорской стальные жалюзи.
Тогда вернемся в бальзаматорскую.
Скопировать
I'm such an idiot.
I haven't opened the... shutters.
I'm sorry.
Я такой идиот.
Я еще не открывал ... шторы
Извини.
Скопировать
Three clerks, the manager and a doorman.
Bulletproof windows and cast-iron shutters.
An ultra-modern safe, ...burglar alarms everywhere, ...all connected to police headquarters!
- Три продавца, один директор, один портье.
Витрины непробиваемые. Двери бронированные.
Сейф - последний писк. Везде сигнализация - примут на месте.
Скопировать
- Let's go to bed
- Let me close the shutters
Don't hold me tight
- Пора спать.
- Я закрою ставни. Разреши мне.
Не обнимай меня.
Скопировать
- What are you doing?
- I'm closing the shutters. You're crazy. It's only four o'clock.
I know it's four o'clock.
- я знаю, что 4 часа.
Ты что-то имеешь против занятий любовью после обеда?
Против чего?
Скопировать
Go open the window.
This room has no shutters.
The finest room in the house.
Пойди открой окно.
В этой комнате нет ставень.
Лучшая комната в доме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shutters (шатез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shutters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шатез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение