Перевод "Gets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gets (гэтс) :
ɡˈɛts

гэтс транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, hurry up!
Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Скопировать
He's on peripheral tour.
When he gets in.
Yes, sir.
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Когда он вернется
Есть, сэр
Скопировать
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Карты есть?
Скопировать
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Скопировать
She's lived on her own too long.
She gets carried away.
When she talks like that she's almost beautiful.
Она слишком долго жила одна.
Её заносит.
Когда она говорит так, она почти красива.
Скопировать
-Nothing.
I'II stay with you until your father gets back.
-It's not my father.
- Ничего.
Я останусь с тобой до тех пор, пока твой отец не вернётся.
- Это сделал не мой отец.
Скопировать
- The first time's awful.
- It gets better over the years.
- Grit your teeth and shut your eyes.
- Первый раз ужасен.
- Но с годами станет лучше.
- Стисни зубы и зажмурься.
Скопировать
About our frailties.
As powerful as he gets, he'll still have all that inside of him.
Go back.
О наших слабостях.
Неважно, насколько он будет силен, все это останется внутри него.
Возвращайтесь.
Скопировать
Please watch me
If Otsuka gets Tetsu, won't he want the building?
Yes. In this case Tetsu's the troublemaker for both sides
— Сами увидите.
Если Оцука получит голову Тэцу, он откажется от здания?
Да, этот Тэцу для всех как заноза.
Скопировать
He's fine and decent
But it's hard to handle a man like that once he gets good and mad
He'll do it
Он славный парень.
Но если такой человек выйдет из себя, с ним нелегко справиться.
Он это сделает.
Скопировать
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
Скопировать
Our flag.
The flag holder gets always killed.
This is the fourth one.
Наш флаг.
Флагоносцев все время убивают.
Этот - четвертый.
Скопировать
He becomes fierce.
I'll call you as soon as the lunch gets ready.
It won't take long.
Он звереет.
Я позову вас, как только обед будет готов.
Это не займет много времени.
Скопировать
It's like being in the Tropics.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
- Has Callum brought my parcel? - He'll be back soon, Mr. Hanson.
Боже, как же жарко.
Словно в тропиках. Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
- Когда мистер Каллум привезёт мне посылку?
Скопировать
Not long...
If he gets through.
He ought to be there by now.
Должен скоро.
Конечно, если у него всё получится.
Он должен быть уже там.
Скопировать
Then we've shown it the way home.
And when it gets there...
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
Тогда мы указали ему путь домой.
А когда он туда попадет...
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
Скопировать
No, no, wait!
Now, if he gets through here, you will deal with him.
Go now.
Нет, нет, подождите!
Теперь, если он пройдет здесь, то вы будете иметь дело с ним.
Идите.
Скопировать
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
We won't move from here until things gets better.
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
Если могут студенты, мы тем более можем.
Скопировать
We need to pique your king against our king.
- He never gets offended.
- You probably never did it cleverly enough.
Нужно стравить вашего короля с нашим.
Он никогда долго не сердится.
Вы, наверное, не шли на это достаточно смекалисто.
Скопировать
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Скопировать
Two million students are taking acid...
The more they try to ban it, the more popular it gets...
I'm with you Burton, but I wouldn't want to mix in...
Два миллиона студентов принимают кислоту.
Чем больше её пытаются запретить, тем популярнее она становится.
Бартон, я с тобой, но я не хочу быть замешан в...
Скопировать
See...
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
Послушай...
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Скопировать
You have the fight. When you're through, turn off these lights.
That gets me absolutely insane!
You can even control your emotions!
Когда закончишь ругаться, выключи, пожалуйста, свет.
Ты меня с ума сведешь.
У тебя нет эмоций.
Скопировать
So, Rosello is part of the board of directors of "Furiaris".
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
Розелло входит в совет директоров "Фурьярис".
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Скопировать
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
- Come on, Posey. Move it.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
- Давай, Поузи, быстрей.
Скопировать
- The mirror. - What about it?
You noted yourself, he never gets very far away from it.
- I suppose it could be vanity. - No, no, Mr. Spock.
- Зеркало.
- А что с ним? Вы сами подметили, что он не отходит от него далеко.
- Возможно, это лишь тщеславие.
Скопировать
My son, the doctor.
Kind of gets you right there, doesn't it?
Stay on top of it, Mr. Sulu.
Мой сын - врач.
Пронимает, да?
- Оставайтесь над ней, мистер Сулу.
Скопировать
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave
But then, he will have lost total resentment toward women.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Скопировать
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Illogical.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
Нет логики.
Скопировать
Anyhow, I don't know what you're so mad about.
It isn't every first officer who gets to belt his captain.
Several times.
Не понимаю, почему вы так злитесь.
Не каждому помощнику удается врезать капитану.
Несколько раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gets (гэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение