Перевод "lamplight" на русский
lamplight
→
фонарщик
Произношение lamplight (ламплайт) :
lˈamplaɪt
ламплайт транскрипция – 23 результата перевода
# Johnny Hitler Deutschland, Deutschland... # # Über alles... #
# Underneath the lamplight... #
Because we couldn't have stood for that.
# Джонни Гитлер, Германия, Германия # # дороже всего #
#Под светом лампы #
Потому что мы бы этого не вынесли.
Скопировать
Yes, let's go
We'll arrive at night, in the lamplight
The still, silky water...
Да. Поедем.
Мы приедем ночью, город будет весь в огнях.
Море будет спокойным и ласковым.
Скопировать
Mother, you're crying again.
It's just the lamplight, that hurts my eyes.
Not Tiny Tim?
Мама, ты снова плачешь.
О, нет. Просто лампа светит мне прямо в глаза.
Нет малютки Тима!
Скопировать
She is smiling alone
In the lamplight The withered leaves Collect at my feet
And the wind Begins to moan
Своё прячет лицо.
Ветер воет и из сухой опавшей листвы
Вьёт вокруг меня кольцо.
Скопировать
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Светом лампы озаренный, Смотрит, словно демон сонный.
Тень ложится удлиненно, На полу лежит она, -
И душе не встать из тени, Пусть идут, идут года, -
Скопировать
His eyes have the seeming Of a demon that is dreaming
The lamplight o'er him streaming Throws his shadow on the floor
My soul from out that shadow That lies floating on the floor
И холодом из окон тянет
И ночь блуждает по дворам
Роняя слезы тут и там
Скопировать
I can work in the dark, but my lamp is broken.
My lamplight will not work.
I hit my lamp on a girder overhead.
Moг бы paбoтaть в тeмнoтe, нo лaмпa paзбилacь.
Moя лaмпa нe дaeт бoльшe cвeтa.
Я paзбил лaмпу oб вepxнюю бaлку.
Скопировать
I never knew what the fuck the story was about mostly because 11-year-olds don't know shit.
It is only now in the dull lamp light of my dodge that I have read, against its will, some meaning from
Here then is the point of Chanukah, as determined by a drunk half-jew on the internet.
Я никогда не понимала, о чем этот рассказ, в основном потому, что 11-летние нихрена в таком не шарят.
И только теперь, зажигая тусклые свечи в лампадке, сохранившейся еще со времен моего детства... детства, с которым я распрощалась раньше времени... Я понимаю, в чем был смысл тех идиотских унизительных рассказов.
Вот вам смысл Хануки, как его представляет пьяная наполовину еврейка в интернете.
Скопировать
I met your grandfather in a refugee camp.
We shared a tent and in the lamplight, he was so handsome...
You never know, Rani, who you're going to meet.
Я встретила его в лагере беженцев.
Мы жили с ним в одной палатке,под одной лампой.Он был такой красивый...
Никогда не знаешь,Рани,кто встретится тебе.
Скопировать
There is a time for the evening under starlight;
a time for the evening under lamplight;
the evening with the photograph album.
Время вечеру звезд
И время вечеру ламп.
Вечеру с фотоальбомом.
Скопировать
Neither he knows, nor I
Why does smoke... obscure the lamplight?
In my dreams...
Не знает ни он, ни я.
Почему дым.. скрывает огонь лампы
В моих снах...
Скопировать
By far, the most important thing is oil
To keep the lamp light burning or to help the latkes broil
No, we pour the holy lubricant out from this sacred vessel into this blessed pit so they can wrestle
Но общепризнанно что наиболее важной вещью является масло
Которая помогает лампе гореть или помогает жарить латкес?
нет, мы выливаем святую смазку из священного сосуда в эту благословенную яму что бы они могли бороться
Скопировать
Yeah.
a shadow creeping up behind him as he looked at the poster, and it turned out to be just a moth in lamplight
There was probably about a minute's worth of footage cut out there.
Да.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
Здесь, наверное, бьıло вьıрезано материала длиной в минуту.
Скопировать
Maria... liked to...
..read by lamplight in the bath.
Then one evening... ..Amy pushed the lamp into the water.
Мария...любил...
..читать при лампе в ванной.
Затем один вечер... ..Эми толкнул лампу в воду.
Скопировать
And go where?
The Lamplight.
You're barred.
И куда ты отправишься?
В Lamplight.
Ты в чёрном списке.
Скопировать
I think she likes you.
She can keep that lamplight.
Sefu, I will be repairing your brother's heart defect tomorrow while Dr. Sloan, our head of plastics, he will construct Kondo a new sternum.
Я думаю ты ей нравишся.
Ладно, она может оставить фонарик себе.
Сефу, я буду исправлять порок сердца вашего брата завтра пока доктор Слоан, глава пластической хирургии, сконструирует Кондо новую грудину.
Скопировать
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him steaming throws his shadow on the floor;
My soul from out that shadow that lies floating on the floor
Он глядит, уединённый, Словно демон полусонный,
И от лампы свет струится, Тень бросая на ковер.
И мой дух из этой тени, Как простёртое крыло,
Скопировать
Some would say that you're just the constable model with a different paint job, but I know you're a separate, unique person.
♪ As he walks beneath the lamplight sun ♪ ♪ with a toothpick as a cane ♪ ♪ you can hear the girls exclaim
♪ Is that man insane? ♪
Кто-то скажет, что ты всего лишь фигурка констебля другой окраски, но я знаю, что ты индивидуальный и уникальный человек.
Когда гуляет он под солнцем лампы с зубочисткой в виде трости, то слышишь ты девичий крик:
"Не сумасшедший ли мужик?".
Скопировать
Call Marie. Find out if Gwen had a favorite trail there.
Lamplight Peak. We're headed there now.
Oh, and, Danny, take Shawn with you.
Позвони Мари и узнай, не было ли у Гвен там любимой дорожки.
Лэмплайт Пик.Нам туда..
И Денни, возьмите с собой Шона.
Скопировать
"They lie on dead sheets.
"Her smile is a crooked lamplight.
"Red lips parting...
Они распростерты на ложе смерти.
Близится пьяная полночь, её улыбка - изогнутый луч фонаря.
Алые губы раскрываются...
Скопировать
Where do you think you're going?
I thought we should go to the Lamplight.
Have some steaks.
Куда ты думаешь собираешься?
Я думала нас слудет пойти в Лэмплайт.
Поесть немного стейков.
Скопировать
♪ She is smiling alone ♪
♪ In the lamplight ♪
♪ The withered leaves collect at my feet ♪
*Она одиноко улыбается*
*При свете фонаря.*
*Опавшие листья собираются у моих ног,*
Скопировать
Oh mother, mother
Turn up the lamplight
I'll soon be dead
Ох, мама, мама
Прикрути фитилёк
Скоро я буду в могиле
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lamplight (ламплайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lamplight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ламплайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение