Перевод "land registration" на русский

English
Русский
0 / 30
registrationпрописка регистрация учёт регистрационный приписка
Произношение land registration (ланд рэджистрэйшен) :
lˈand ɹˌɛdʒɪstɹˈeɪʃən

ланд рэджистрэйшен транскрипция – 32 результата перевода

I want the massage parlor you bought with drug money.
The Land Registration Office tomorrow at 10 am.
Bring the paperwork.
Я хочу массажный салон, который ты купил на деньги от наркотиков.
Бюро регистрации сделок на недвижимость, завтра в 10 утра.
Приноси документы.
Скопировать
This house... down payment is 100 thousand Won and monthly rent is 20 thousand Won.
Because land registration, implementation of Compensation Law Clause 54, have to vacant the land the
And that's why, I'm here today to meet your grandfather.
This house... down payment is 100 thousand Won and monthly rent is 20 thousand Won.
But this village is included in the area that going to be developed. have to vacant the land the latest by October.
Поэтому я пришел встретиться с вашим дедушкой.
Скопировать
I want the massage parlor you bought with drug money.
The Land Registration Office tomorrow at 10 am.
Bring the paperwork.
Я хочу массажный салон, который ты купил на деньги от наркотиков.
Бюро регистрации сделок на недвижимость, завтра в 10 утра.
Приноси документы.
Скопировать
"Let her stay as long as she wishes."
There's the land I planted, the wine I gave, the registration fee, a total of 119 francs.
Plus giving up the market!
Пусть она остается на столько, на сколько она захочет".
Та земля, которую я засеял, вино, которое я выжал, регистрационный взнос - в общей сложности 119 франков.
И еще отказ от рынка!
Скопировать
This house... down payment is 100 thousand Won and monthly rent is 20 thousand Won.
Because land registration, implementation of Compensation Law Clause 54, have to vacant the land the
And that's why, I'm here today to meet your grandfather.
This house... down payment is 100 thousand Won and monthly rent is 20 thousand Won.
But this village is included in the area that going to be developed. have to vacant the land the latest by October.
Поэтому я пришел встретиться с вашим дедушкой.
Скопировать
I did not spend my entire life working my fingers to the bone so that you could move up, only to have you toss it all away.
Obviously you're not princess material, but I thought you could at least land a nobleman.
Not him... Will Scarlet, the thief.
Я всю жизнь работала не покладая рук, чтобы ты преуспела, а ты от этого отказываешься.
Очевидно, тебе не быть принцессой, но я думала, что ты хотя бы выйдешь за аристократа.
Не за него... вора Уилла Скарлета.
Скопировать
I thought you were all into Bennet.
It just feels like we're in Nowhere's Land until I'm legal.
That "gym" really seems all-consuming for you.
Я думала, что тебе нравится Беннет.
Мне действительно он нравится Кажется,будто мы в стране Нигде пока я вне закона.
Этот "тренажерный зал" действительно поглотил тебя.
Скопировать
Oh, uh, Mr. Castle, sorry if I came on a little strong back at the scene.
I'm still trying to get the lay of the land here.
Detective Beckett left some big shoes to fill.
Мистер Касл, простите, если я перегнул палку там, на месте преступления.
Я все еще пытаюсь разобраться, что здесь к чему.
Это большая честь работать на месте детектива Бекет.
Скопировать
Dad, no more clocks.
We've need to land on an idea.
Honey, you're gonna miss your flight.
Папа, никаких часов.
Нам необходимо на чем-то остановиться.
Милая, ты пропустишь свой рейс.
Скопировать
Confirmed reports of panic in a little town in the Colorado rockies.
. - They're asking permission to land.
- Stall them.
Подтверждаются сообщения о панике среди населения городка в горах Колорадо.
Сэр, пилот рейса 82 запрашивает разрешение на посадку.
Задержи их.
Скопировать
So you've decided to come home.
Did you think he was gonna to help you find your promised land?
Why didn't you tell me Jedikiah was my uncle?
Так ты решил вернуться домой.
Ты думал, он поможет тебе найти обетованную землю?
Почему ты не сказала, что Джедикайя мой дядя?
Скопировать
And you're still thinking about landing combat-ready.
I don't really see the difference, as long as I land without busting my ass.
Did Ultra training mention bending space, traveling between metaphysical planes?
И по-прежнему думаешь о том, как приземлиться в полной боевой готовности.
Я не вижу особой разницы, до тех пор, пока не перестану приземляться на задницу.
На тренировках Ультры тебе рассказывали о искривлении пространства, путешествиях между метафизическими уровнями?
Скопировать
Seriously?
There's only one place where these both coexist... it's on Native American tribal land in Virginia.
Our Korean victim was killed on an Indian reservation?
Серьезно?
Есть только одно место, где сосуществуют они оба... это на землях индейского племени в Вирджинии.
Наша корейская жертва была убита в индейской резервации?
Скопировать
Couldn't get a sit-down with the Italians.
I don't think the personnel change is gonna land too well with them.
Irish are setting it up.
Не удалось переговорить с итальяшками.
Изменения в составе не слишком-то их обрадуют.
Ирландцы всё устроят.
Скопировать
The place is... is a purgatory for souls left hanging in the balance, caught between good and evil.
It's like a no-man's-land on a battlefield.
I'm glad you fought your way out of it.
Это место... чистилище для душ, мечущихся между добром и злом.
Это как нетронутый кусок земли на поле боя.
Я рада, что ты вырвался оттуда.
Скопировать
CLAY: Shrink double-dipped, gave me to the guard I went off on.
ELIAS: How'd you land back in gen pop?
CLAY: They yanked me out to have a chat with my lawyer.
Мозгоправ сорвал двойной куш, вручив меня охране, на которой я оттянулся.
Как ты попал обратно в общак?
Меня выдернули, чтобы я смог поболтать с адвокатом.
Скопировать
It takes multiple, long-range jumps.
I've mapped out a network of zones over the years where you can land safely, lay low, and rest up.
- Memorial's Saturday afternoon.
Придется делать множественные дистанционные прыжки.
Я годами наносил на карту сеть зон где ты можешь быть в безопасности, расслабится и передохнуть.
- Поминки в субботу днем.
Скопировать
This spring... these waters are rich with the power of Neverland.
It's what keeps this land and all on it so... young.
If one was to drink directly from it, its power could cure any ill.
Вода в этом источнике... она наполнена силой Неверлэнда.
Она сохраняет эту землю и всё на ней таким... молодым.
Если выпить прямо из источника, то его сила исцелит любого.
Скопировать
They sent us to retrieve an unthinkable poison, one that killed our dear Captain.
Never again shall anyone set sail to that cursed land.
And never again shall we take such orders...
Но они отправили нас на поиски невиданного яда, который и погубил нашего дорогого капитана.
Больше никто и никогда не бросит якорь на этом проклятом острове.
И больше никогда мы не будем выполнять такие приказы ...
Скопировать
Of course you are.
And I should have celebrated how lucky Bo is to land a great gal like you.
Look at me.
Of course you are.
And I should have celebrated how lucky Bo is to land a great gal like you.
Посмотрите на меня.
Скопировать
The victim had correspondence with her.
How did they land on her?
Victim was killed and dragged down five flights of stairs.
Жертва вела с ней переписку.
Как ее убили?
Жертву убили и волокли вниз пять лестничных пролетов.
Скопировать
India, you say?
Land of the pyramids.
I'm something of a sphinx-er myself.
Индия, правильно?
Страна пирамид.
Я как бы сфинксирую себя.
Скопировать
305 passengers, eight crew, two pilots.
Scheduled to land here in Honolulu in just over two hours.
See, we've advanced so far technologically, we're no longer satisfied with a simple,
305 пассажиров, 8 - команда, 2 пилота.
Посадка запланирована здесь, в Гонолулу часа через два.
Видишь ли, мы технологически так далеко ушли, что нас больше не устраивает простое
Скопировать
It's called spoofing.
over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land
You got to call the pilot and get them back on course. We can't.
Это называется "имитация соединения".
И теперь, если этот самолет останется на этом курсе, он залетит так далеко в океан, что к тому времени, как они поймут, что что-то идет не так, у них не останется достаточно топлива, чтобы приземлиться.
Ты должен связаться с пилотом и заставить их вернуться на прежний курс.
Скопировать
Get up now. Up.
You'll get an e-mail with instructions once I land.
I'll see you soon.
Вставай сейчас же.
Вы получите инструкции по e-mail, как только я приземлюсь.
Скоро увидимся.
Скопировать
Is this a map of Ravenswood?
Or I thought a plot of land somewhere.
It's a box of questions, not answers.
Это карта Рейвенсвуда?
Или, я думал, что это какой-то участок земли.
Это коробка вопросов, а не ответов.
Скопировать
BAROSKY: You sure about that?
Where's our boy Nero land on this?
Brown loves brown.
Вы в этом уверены?
Какую же сторону примет наш парниша Неро?
Коричневый к коричневому тянется.
Скопировать
Tomas is a King's bastard, like Bash.
Favored, too, but with money and land.
I'm not a fool.
Томас, бастард короля, как и Беш.
Также пользуется преимуществами, но с деньгами и землёй.
Я не дурак.
Скопировать
He kept circling the pizza boxes, just eating and eating.
At one point, we had delivery guys stacked up three deep, like planes waitin' to land at O'Hare.
Come on, you know he's on a diet.
Он начал поворачивать пиццу кусая и кусая, одну за другой.
Наступил момент, когда посыльных с пиццей стало больше, чем самолётов, садящихся в аэропорту О`Хара.
Ты знал, что он на диете.
Скопировать
Hey... I'm leaving.
I'll call you and daddy from Heathrow when I land, okay?
It's only for a couple of days, just until my boss gets settled.
Я ухожу.
Я позвоню тебе и папе с Хитроу когда приземлюсь, хорошо?
Это всего на пару дней пока не разберусь со своим боссом.
Скопировать
Use it.
Ann, you poetic and noble land mermaid, you're right once again.
Thank you.
Используй его.
Энн, ты возвышенная и благородная сухопутная русалка, ты опять права.
Спасибо.
Скопировать
You are rejecting the Protection of Arms Act...?
No, Your Honor, it is the law of the land.
Your Honor, I know that your sympathies - tend against my client.
Вы отвергаете Закон о защите производителей оружия?
Нет, ваша честь, это закон страны.
Ваша честь, мне известно, что ваши симпатии склоняются против моего клиента.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов land registration (ланд рэджистрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы land registration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланд рэджистрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение