Перевод "lastly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lastly (ластли) :
lˈastli

ластли транскрипция – 30 результатов перевода

A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Jewels fit for a queen,your majesty.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Украшения, достойные королевы, ваше величество.
Скопировать
I want a pound of Frankincense, mostly just to see what it is.
And lastly, I'm in a little bit of thief with the main barista, down at coffeebucks, he's nut about poisoning
I'm just gonna confess everything to Turk.
Я хочу фунт ладана, что бы узнать, что это такое.
И последнее, я уверен, что тип из кофетерия, мечтает отравить меня, поэтому, мне нужна ты, как мой собственный дегустатор, понятно?
Я просто все расскажу Тёрку.
Скопировать
Thus die!
Lastly, it is finished. I gained.
You saw that?
БАЗУКА!
Я... наконец отправил его в полет.
Получил по заслугам...
Скопировать
Afterwards, you will seek your silver price and here.
Lastly, if all occurs well...
I see.
Кто первый доходит до финиша - победитель. Победитель получает приз. А все, что происходит во время гонок - ваши личные проблемы.
Да... Что бы ни произошло!
Ага! Ага!
Скопировать
And what about our boys?
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education
I found it in Egypt.
А как же наши юноши? !
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!
Я нашел его в Египте.
Скопировать
Once Dad comes home, make sure to thank him.
And lastly, do not open that door.
- Understood!
Когда отец вернётся, не забудьте его поблагодарить.
И не открывайте ту дверь.
Хорошо!
Скопировать
Palmer.
Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder and that's got to be us.
Whoever contacts him must let him know that we're in the market.
- Сэр. Палмер.
И последнее. Если "Зимородок" похитил Радклифа, он продаст его самому щедрому покупателю.
Ими должны оказаться мы.
Скопировать
The class valedictorian, Miss Ruth Westcott.
Lastly, but not least, I shall award a diploma to the girl voted by her class the most popular, Vivian
Rise!
Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт.
Следующий, но не последний я вручаю диплом девушке признанной в классе самой популярной,...
Встали.
Скопировать
But I'm supposed to meet Mona at the lake.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
He is a writer and he is not to be disturbed.
Но я должна встретиться с Моной у озера.
И, наконец, я запрещаю тебе беспокоить профессора Гумберта.
Он - писатель, и его нельзя беспокоить.
Скопировать
There has never been a written indictment of charges made against the defendants.
And lastly, I protest against the fact that no stenographic records of this trial have been kept.
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
Обвинительное заключение не было зачитано во всеуслышание.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.
Вчерашнее наступление ничем запятнает честь Франции. И не станет позором для наших солдат.
Скопировать
Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1942 at page 153.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your
I did?
Также дело Портера, том No1 отчетов из суда королевской скамьи за 1942 год, страница 153.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.
Я выступал?
Скопировать
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
One frying pan, and lastly, the crank.
Right, let's sum up, briefly.
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
Итак, подведем итоги.
Скопировать
Why all these forgeries ?
Lastly, Gérard !
Why do i involve myself ?
Но почему все - фальшивые?
Слушайте, Жерар!
.. Не суйте свой нос, куда не надо!
Скопировать
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Sir, this should be answer'd..
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Ответить нужно.
Скопировать
With you, I'm going to take care of myself.
Lastly, I've let things go.
And that's bad.
Я теперь буду заботиться о тебе.
как идет.
Здесь не так плохо.
Скопировать
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
- I told you that I'm...
Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
- Но я сказал вам, что я...
Скопировать
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working
- Mr. Julien Bouin?
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
- Дом мсье Буэна?
Скопировать
Yes. he must return your love in kind. your heart will break on the dawn after his wedding and you will become sea foam!
And lastly.
Dearly shall you pay for your wish.
Да. чтобы и он ответил тебе такой же любовью. и ты станешь пеной морскою!
И последнее.
Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
Скопировать
You cannot afford to be so sensitive.
...and lastly a trait of character common to all people of southern climes,
a certain dullness of mind...
Вы не можете позволить себе нежничать.
... и наконец черта, характерная для всех народов, проживающих в южных странах,
некая душевная вялость...
Скопировать
There are no secrets between us. That's how our ties become binding.
Lastly, two minor issues.
Firstly, your protege the lnspector, is going too far.
Приходится знать секреты других, тогда наши связи становятся неразрывными.
И еще кое-что.
Ваш протеже на Сицилии, этот комиссар, очень мутит воду.
Скопировать
It's modern.
And lastly, the master bedroom.
So we were saying..
Современная.
И, наконец, спальня.
Значит, так.
Скопировать
She'll rid you of all your confusion
And lastly, when you meet her... please tell her, I will always love her, Cheng.
Dude, when I was little, I thought... that prison was like serving in the army, everyone had to go there for a while
Она избавит тебя от всех твоих затруднений.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
Братан, когда я был маленьким, я думал что тюрьма - это, типа, как служба в армии, и каждый должен попасть туда на время.
Скопировать
We are joined by Dr. Thomas Lancaster,
Reverend Steenwyck, our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook
- our notary.
К нам присоединится Др. Томас Ланкастер,
Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук,
- наш нотариус.
Скопировать
See if I care.
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus
I congratulate you all.
Ну и плевать.
И наконец, я рад приветствовать Нава который наконец взял под свой контроль очистительные заводы на Архибите в системе Клариус.
Я поздравляю вас всех.
Скопировать
Right.
Lastly, pim-hole.
So, here it is, ladies and gentlemen, please welcome our first sketch, crammed with these vicious swearwords.
Шшш!
И, наконец, задырка!
Итак, дамы и господа, позвольте представить вам наш первый скетч, наполненный подобными страшными ругательствами.
Скопировать
This is all your fault, of course!
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon
Still waiting for the second coming.
Это ваша вина, конечно!
И наконец, компания преданных последователей из Церкви Второго Пришествия Великого Пророка Зарквона.
По прежнему ждут второго пришествия.
Скопировать
She'll rid you of all your confusion.
And lastly, when you meet her... please tell her I will always love her, Cheng.
Dude, when I was little, I thought that prison was like serving in the army. Everyone had to go there for a while.
Она избавит тебя от всех твоих затруднений.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
Братан, когда я был маленьким, я думал что тюрьма - это, типа, как служба в армии, и каждый должен попасть туда на время.
Скопировать
master fabricator and genius electrical engineer,
Paige Dineen; and lastly, what O'Brien termed the team's supernanny,
Happy Quinn.
"Так же гений инженер-электрик,
Пейдж Денин. И наконец, как говорит сам О'Брайен, супер-няня команды,
Хеппи Куинн."
Скопировать
Mr. Spock.
And lastly, myself.
That's all of us, except the crewman in the Transporter Room.
Мистер Спок.
И, наконец, я сам.
Остался только рядовой в телепортационной.
Скопировать
Who else knew of your wife's walks through the park?
Well, her colleagues at the theater, our doctor, and lastly Lisa.
I told her the same night my wife was killed.
Кто ещё знал о прогулках Вашей жены по парку?
Ну, её коллеги по театру, наш врач... И, наконец, Лиза.
Я сказал ей в ту же ночь, что моя жена была убита.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lastly (ластли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lastly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение