Перевод "lastly" на русский
Произношение lastly (ластли) :
lˈastli
ластли транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Spock.
And lastly, myself.
That's all of us, except the crewman in the Transporter Room.
Мистер Спок.
И, наконец, я сам.
Остался только рядовой в телепортационной.
Скопировать
But I'm supposed to meet Mona at the lake.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
He is a writer and he is not to be disturbed.
Но я должна встретиться с Моной у озера.
И, наконец, я запрещаю тебе беспокоить профессора Гумберта.
Он - писатель, и его нельзя беспокоить.
Скопировать
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working
- Mr. Julien Bouin?
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
- Дом мсье Буэна?
Скопировать
With you, I'm going to take care of myself.
Lastly, I've let things go.
And that's bad.
Я теперь буду заботиться о тебе.
как идет.
Здесь не так плохо.
Скопировать
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
And lastly, to the physician Dr.
Has the Enterprise been released yet?
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
Скопировать
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Sir, this should be answer'd..
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Ответить нужно.
Скопировать
Who else knew of your wife's walks through the park?
Well, her colleagues at the theater, our doctor, and lastly Lisa.
I told her the same night my wife was killed.
Кто ещё знал о прогулках Вашей жены по парку?
Ну, её коллеги по театру, наш врач... И, наконец, Лиза.
Я сказал ей в ту же ночь, что моя жена была убита.
Скопировать
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
- I told you that I'm...
Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
- Но я сказал вам, что я...
Скопировать
She'll rid you of all your confusion
And lastly, when you meet her... please tell her, I will always love her, Cheng.
Dude, when I was little, I thought... that prison was like serving in the army, everyone had to go there for a while
Она избавит тебя от всех твоих затруднений.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
Братан, когда я был маленьким, я думал что тюрьма - это, типа, как служба в армии, и каждый должен попасть туда на время.
Скопировать
Cheers!
And lastly, I'd like to say that on this very special day... I have received some wonderful news.
The warrant for our arrest... has been revoked... and therefore Matilde and I can now... return to the country we love so much:
За его здоровье!
- И, наконец, хотел бы сказать, что в такой особенный день я получил прекрасную новость.
Ордер на арест в отношении нас был аннулирован. И, таким образом, мы с Матильдой можем вернуться в страну, которую так любим..
Скопировать
See if I care.
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus
I congratulate you all.
Ну и плевать.
И наконец, я рад приветствовать Нава который наконец взял под свой контроль очистительные заводы на Архибите в системе Клариус.
Я поздравляю вас всех.
Скопировать
Why all these forgeries ?
Lastly, Gérard !
Why do i involve myself ?
Но почему все - фальшивые?
Слушайте, Жерар!
.. Не суйте свой нос, куда не надо!
Скопировать
Right.
Lastly, pim-hole.
So, here it is, ladies and gentlemen, please welcome our first sketch, crammed with these vicious swearwords.
Шшш!
И, наконец, задырка!
Итак, дамы и господа, позвольте представить вам наш первый скетч, наполненный подобными страшными ругательствами.
Скопировать
This is all your fault, of course!
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon
Still waiting for the second coming.
Это ваша вина, конечно!
И наконец, компания преданных последователей из Церкви Второго Пришествия Великого Пророка Зарквона.
По прежнему ждут второго пришествия.
Скопировать
It's modern.
And lastly, the master bedroom.
So we were saying..
Современная.
И, наконец, спальня.
Значит, так.
Скопировать
You cannot afford to be so sensitive.
...and lastly a trait of character common to all people of southern climes,
a certain dullness of mind...
Вы не можете позволить себе нежничать.
... и наконец черта, характерная для всех народов, проживающих в южных странах,
некая душевная вялость...
Скопировать
Yes. he must return your love in kind. your heart will break on the dawn after his wedding and you will become sea foam!
And lastly.
Dearly shall you pay for your wish.
Да. чтобы и он ответил тебе такой же любовью. и ты станешь пеной морскою!
И последнее.
Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
Скопировать
Palmer.
Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder and that's got to be us.
Whoever contacts him must let him know that we're in the market.
- Сэр. Палмер.
И последнее. Если "Зимородок" похитил Радклифа, он продаст его самому щедрому покупателю.
Ими должны оказаться мы.
Скопировать
There has never been a written indictment of charges made against the defendants.
And lastly, I protest against the fact that no stenographic records of this trial have been kept.
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
Обвинительное заключение не было зачитано во всеуслышание.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.
Вчерашнее наступление ничем запятнает честь Франции. И не станет позором для наших солдат.
Скопировать
Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1942 at page 153.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your
I did?
Также дело Портера, том No1 отчетов из суда королевской скамьи за 1942 год, страница 153.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.
Я выступал?
Скопировать
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
One frying pan, and lastly, the crank.
Right, let's sum up, briefly.
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
Итак, подведем итоги.
Скопировать
There are no secrets between us. That's how our ties become binding.
Lastly, two minor issues.
Firstly, your protege the lnspector, is going too far.
Приходится знать секреты других, тогда наши связи становятся неразрывными.
И еще кое-что.
Ваш протеже на Сицилии, этот комиссар, очень мутит воду.
Скопировать
We are joined by Dr. Thomas Lancaster,
Reverend Steenwyck, our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook
- our notary.
К нам присоединится Др. Томас Ланкастер,
Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук,
- наш нотариус.
Скопировать
Dr. Cole ... Captain O'Brien, is our best in bio-chem ... Sergeant Hall, is our communications specialist ...
Trainer, weapons and explosives, lastly ... Major Ross, our counter-terrorism expert.
Dr. Cole?
Доктор Коул, капитан О'Брайан - наш лучший биохимик, сержант Холл - специалист по коммуникациям,
Трэйнэр - по взрывчатым веществам, а майор Росс - специалист по борьбе с терроризмом.
Доктор Коул?
Скопировать
Not you either.
Now, lastly, where does Santa Claus come from?
- (church bells ring)
Опять не тебе.
Ну и наконец. Откуда происходит имя Санта Клаус?
- Да?
Скопировать
- If it's done right. If it's done right. - (laughter)
Lastly, what is the name of the 23rd-tallest tree in the world?
Like a Christian name, or a type of...?
Если всё делать, как следует!
Имя дерева на 23-м месте по высоте?
Имя при крещении или как?
Скопировать
And what about our boys?
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education
I found it in Egypt.
А как же наши юноши? !
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!
Я нашел его в Египте.
Скопировать
Once Dad comes home, make sure to thank him.
And lastly, do not open that door.
- Understood!
Когда отец вернётся, не забудьте его поблагодарить.
И не открывайте ту дверь.
Хорошо!
Скопировать
You've taken those points off yourself.
And lastly on poles, how are boy scouts connected to poles?
- (Stephen) Don't look at me like that. - (Bell chimes) lt's part of their uniform.
Ты лишил себя тех очков.
Какая связь между бойскаутами и поляками? (* Pole — полюс; столбик; поляк )
Не надо на меня так смотреть.
Скопировать
"How did the lawn mowing go?" "Don't ask."
Now, lastly, who's the oldest man in the Bible?
- Noah?
"Как прошла стрижка газона?" "И не спрашивай."
Теперь, наконец. Кто самый старый человек в Библии?
- Ной?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lastly (ластли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lastly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
