Перевод "не принят" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
принятaccepted adopted
Произношение не принят

не принят – 30 результатов перевода

Годы проходят.
Они пролетели очень быстро, ничего мне не принеся.
Задуйте свечи и загадайте желание.
The years pass.
That they should pass so quickly, yet bring me nothing!
Blow out the candles, make a wish.
Скопировать
√де она?
ќна была дурой, не прин€в кольца.
Ќо, возможно, ты просишь слишком много.
Where is she?
She was a fool not to take the ring.
But perhaps you were asking too much for it.
Скопировать
- ѕросто € весь потный, и все такое.
¬ы не прин€ли душ в клубе?
Ќет, нет. я никогда не принимаю душ в общественных местах.
- Do you live here?
- Okay, girl. Sorry-ass niggas.
Come on.
Скопировать
Прекрати!
Как можно заработать денег, не принося никакой жертвы?
Все женщины так думают.
Stop it!
How can you earn money,. without making a little sacrifice?
Women always think like This,
Скопировать
Проект закона об абортах и так поддержан большинством.
Hе понятно только почему он до сих пор не принят.
Hу, ради бога, не заводись...
Of course!
It's no joke, sweetie. You bet we should!
Christ, here she goes again!
Скопировать
Дети никогда не упоминали о нем.
О, нет, мисс, и вы никогда не упоминайте, только не при них.
Видите ли, мисс, его нашел Хозяин Майлс.
The children never mention him.
Oh, no, miss, and neither must you, not to them.
You see, miss, it was Master Miles that found him.
Скопировать
- Затем, что родители говорят, и затем, что так принято.
- Бейсбол у нас точно не принят.
- Да что ты?
Because your parents say so, and it's tradition.
- Baseball's not my tradition.
- Hell it ain't.
Скопировать
Что ж, они отберут у вас права еще до того, как вы их получите. Осторожнее!
- Экзамен не принят.
- Ну, вы очень суровы.
They'll take your licence, ...before you even have it.
Guess what? You failed.
Ah, c'mon
Скопировать
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Он должно быть в стае, но не принят как все, всегда следуя в стороне.
Наверное такой же наблюдатель.
There's a strange wolf that I only see fleetingly.
He must be part of the pack, but an outsider, always following at a distance.
Perhaps another watcher.
Скопировать
ј что случилось, с, э-э-эЕ
¬ообще-то, нам не прин€то вот так приезжать и привозить чеки.
—ейчас же –ождество, как-никак.
What happened to the, um...
Actually, my coming here is rather unorthodox, as payments are normally made through central computer, but as there were certain difficulties, we thought that rather than cause delay, we'd let you have it now,
it being Christmas and all.
Скопировать
Может, займемся делом?
С тобой, но не при нем, потому что этот парень - коп.
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
You got the money, you wanna do business, or what?
I have the money and I do wanna do business, but with you. I ain't doing nothing in front of this dude, because this dude's a cop.
I know when I can smell a pig. I used to be a Muslim. I know that's pork here.
Скопировать
Но они правы.
Да, но не при них.
Надо различать, когда можно признавать чужую правоту. Нельзя это делать в ущерб авторитету.
- But they were right.
And in their presence.
You have to negotiate these things first.
Скопировать
-У этой женщины нет талантов!
-Только не при ней.
Я не могу обеспечить её "талантом" за пять часов!
- This woman has no talent!
- Don't shout it in front of her.
I wasn't told to provide a talent. I can't do so in the next five hours!
Скопировать
- ѕочему?
- Ќу это не прин€то.
ћой хоз€ин всегда делает то, чего не делают другие.
-Why not?
It isn't done!
My master does things other people do not, sir.
Скопировать
Ты взял одну из моих лучших шлюх в своё приватное использование.
Каждый день она не под крышей трахается не принося мне денег.
Ах, да, моя команда видит её ответственной за потерю большей части своих денег.
You took one of my best whores for your private use.
Every day she's not under my roof fucking costs me money.
Ah, yes, but my crew sees her as responsible for the loss of a great deal of their money.
Скопировать
Ты ведь работал в АНБ?
Не при ней.
Артур...
You did work for the NSA?
Not in front of her.
Arthur--
Скопировать
С детьми все отлично.
Но ты вернулся, не принеся ничего, кроме проблем.
Я вернулся для своей семьи.
Kids were doing great.
You come back here, bring nothing but trouble.
I came home for my family.
Скопировать
Кристи?
- Ваш чек не принят.
- О чем Вы?
Christy?
- Your check bounced.
- What are you talking about?
Скопировать
Эм.. если я был... то я прошу прощения.
Так что, вызов не принят.
Мне не нужен +1.
Um... if I was...
So, challenge unaccepted.
I don't want a plus-one.
Скопировать
"начит, вы это делаете ради своей сестры?
ќна бы не прин€ла мой отказ.
ќна хочет, чтобы € вы€снил отношени€ с нашим отцом до той большой семейной вечеринки, что она затевает в честь первого рождества моего плем€нника.
So you're doing this for your sister?
She doesn't really take "no" for an answer.
She wants me to work out my issues with our father before this big family party she's planning for my nephew's first Christmas.
Скопировать
И сколько при ней было кокаина?
Не при ней.
В ней.
Just how much cocaine does she have on her?
Not on her.
Inside her.
Скопировать
.
Я не принил таблетки.
Диксон почему?
(Sighs)
I haven't been taking my pain pills.
Dixon, why?
Скопировать
- —колько € ¬ам должен?
- Ќе надо, дорогой, здесь не прин€то.
—мотри, "илл, а вот и этот великий человек.
- How much do I tip?
- Oh, no dear. Not at the San.
Look, Will! There's the great man himself.
Скопировать
# Дочка, доча-доча
# Не принес я золота чтобы заплатить палачу
# Я пришел посмотреть как ты будешь раскачиваться
# Daughter, daughter, daughter
# I brought no gold for to pay this hangman's fee
# But I come to see you swinging, swinging
Скопировать
Только не воду!
Диггс, такой метод допроса не принят!
Не вмешивайся, Зверь. Мы, в центре, работаем так.
I beg you.
Diggs, that is not a valid interrogation technique. Back off, Butch.
This is how we do things downtown.
Скопировать
Я вслух читать не буду, если ты к этому клонишь.
- Не при них.
- Подведите девочку.
I'm not going to read out loud, if that's what you're intending.
- Not with them in the room.
- Bring the girl up, please.
Скопировать
ак дела на собеседовании?
ћен€ не прин€ли на работу.
ƒейв!
What happened to the interview?
I didn't get the job.
Dave!
Скопировать
Ох, Рэйч
Не при них.
А то заставят меня примкнуть к "Врозь, но вместе"
Oh, Rach.
Not now. not in front of them.
They'll make me join two singles together.
Скопировать
Черт!
Ты не могла мне это сказать не при них?
Я думаю все в порядке.
Holy crap!
You couldn't have pulled me aside to say that?
I'm sure it's nothing.
Скопировать
Ќа его кредитке пусто.
≈го банк не прин€л его за€вку на кредит две недели назад.
Ѕанкрот. ƒеньги.
His credit card's at the limit.
His bank's knocked back a loan application two weeks ago.
Skint. Money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не принят?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не принят для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение