Перевод "не принят" на английский
Произношение не принят
не принят – 30 результатов перевода
Прекрати!
Как можно заработать денег, не принося никакой жертвы?
Все женщины так думают.
Stop it!
How can you earn money,. without making a little sacrifice?
Women always think like This,
Скопировать
Но они правы.
Да, но не при них.
Надо различать, когда можно признавать чужую правоту. Нельзя это делать в ущерб авторитету.
- But they were right.
And in their presence.
You have to negotiate these things first.
Скопировать
- Затем, что родители говорят, и затем, что так принято.
- Бейсбол у нас точно не принят.
- Да что ты?
Because your parents say so, and it's tradition.
- Baseball's not my tradition.
- Hell it ain't.
Скопировать
-У этой женщины нет талантов!
-Только не при ней.
Я не могу обеспечить её "талантом" за пять часов!
- This woman has no talent!
- Don't shout it in front of her.
I wasn't told to provide a talent. I can't do so in the next five hours!
Скопировать
- —колько € ¬ам должен?
- Ќе надо, дорогой, здесь не прин€то.
—мотри, "илл, а вот и этот великий человек.
- How much do I tip?
- Oh, no dear. Not at the San.
Look, Will! There's the great man himself.
Скопировать
- ѕросто € весь потный, и все такое.
¬ы не прин€ли душ в клубе?
Ќет, нет. я никогда не принимаю душ в общественных местах.
- Do you live here?
- Okay, girl. Sorry-ass niggas.
Come on.
Скопировать
Проект закона об абортах и так поддержан большинством.
Hе понятно только почему он до сих пор не принят.
Hу, ради бога, не заводись...
Of course!
It's no joke, sweetie. You bet we should!
Christ, here she goes again!
Скопировать
Что ж, они отберут у вас права еще до того, как вы их получите. Осторожнее!
- Экзамен не принят.
- Ну, вы очень суровы.
They'll take your licence, ...before you even have it.
Guess what? You failed.
Ah, c'mon
Скопировать
√де она?
ќна была дурой, не прин€в кольца.
Ќо, возможно, ты просишь слишком много.
Where is she?
She was a fool not to take the ring.
But perhaps you were asking too much for it.
Скопировать
Дети никогда не упоминали о нем.
О, нет, мисс, и вы никогда не упоминайте, только не при них.
Видите ли, мисс, его нашел Хозяин Майлс.
The children never mention him.
Oh, no, miss, and neither must you, not to them.
You see, miss, it was Master Miles that found him.
Скопировать
- ѕочему?
- Ќу это не прин€то.
ћой хоз€ин всегда делает то, чего не делают другие.
-Why not?
It isn't done!
My master does things other people do not, sir.
Скопировать
Годы проходят.
Они пролетели очень быстро, ничего мне не принеся.
Задуйте свечи и загадайте желание.
The years pass.
That they should pass so quickly, yet bring me nothing!
Blow out the candles, make a wish.
Скопировать
ј что случилось, с, э-э-эЕ
¬ообще-то, нам не прин€то вот так приезжать и привозить чеки.
—ейчас же –ождество, как-никак.
What happened to the, um...
Actually, my coming here is rather unorthodox, as payments are normally made through central computer, but as there were certain difficulties, we thought that rather than cause delay, we'd let you have it now,
it being Christmas and all.
Скопировать
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Он должно быть в стае, но не принят как все, всегда следуя в стороне.
Наверное такой же наблюдатель.
There's a strange wolf that I only see fleetingly.
He must be part of the pack, but an outsider, always following at a distance.
Perhaps another watcher.
Скопировать
Может, займемся делом?
С тобой, но не при нем, потому что этот парень - коп.
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
You got the money, you wanna do business, or what?
I have the money and I do wanna do business, but with you. I ain't doing nothing in front of this dude, because this dude's a cop.
I know when I can smell a pig. I used to be a Muslim. I know that's pork here.
Скопировать
Ѕрат —€о, прошу теб€, не обижайс€.
Ќо в таком ремесле, как наше, не прин€то много говорить.
ѕонимаю, понимаю.
Brother Hsiao, not to be offensive
But in our line of work, we usually can't say much
Understood, understood
Скопировать
Проще просто наблюдать и ждать, чем всё кончиться.
Я думаю, что это пошло не от Дода, он не принят в их круг.
Я могу только догадываться.
Best to know that it's there, let it ride and see what comes of it.
Anyway. Well, if this is what I think it is, it didn't come straight from Dode, unless he's playing out of his league.
I can only give you my best guess.
Скопировать
Я видел вас когда вы играли с ним,
-Я не принесь вашего LEGO поезда,
Это мой надувной матрас, Дедушка купил ее для меня,
I saw you play with it,
-I didn't take your lego train,
That's my inflatable mattress, Grandpa bought it for me,
Скопировать
# Дочка, доча-доча
# Не принес я золота чтобы заплатить палачу
# Я пришел посмотреть как ты будешь раскачиваться
# Daughter, daughter, daughter
# I brought no gold for to pay this hangman's fee
# But I come to see you swinging, swinging
Скопировать
Ќа его кредитке пусто.
≈го банк не прин€л его за€вку на кредит две недели назад.
Ѕанкрот. ƒеньги.
His credit card's at the limit.
His bank's knocked back a loan application two weeks ago.
Skint. Money.
Скопировать
Когда он это выяснил, стал ее избивать... пока постояльцы из соседнего номера не позвонили на регистрацию.
Сэр, если деньги не при ней, я не смогу вам помочь.
Вы избивали эту женщину?
He figures it out and beats on her till the people next-door call the front desk.
Sir, if she doesn't have the money on her, I don't know what I can do.
Did you beat that woman in there?
Скопировать
Ѕлин, уберите его с глаз долой.
ѕарень не в адеквате по жизни или лекарства не прин€л. Ќе знаю, но он в ауте.
- "х много таких.
Man, get him outta my face.
Guy's just off. Off in general, off his meds. I don't know, but off.
A lot of them are, you know.
Скопировать
ак дела на собеседовании?
ћен€ не прин€ли на работу.
ƒейв!
What happened to the interview?
I didn't get the job.
Dave!
Скопировать
Только не воду!
Диггс, такой метод допроса не принят!
Не вмешивайся, Зверь. Мы, в центре, работаем так.
I beg you.
Diggs, that is not a valid interrogation technique. Back off, Butch.
This is how we do things downtown.
Скопировать
Он просто бросает мяч...
Пас не принят...
"Титаны" стремительно атакуют...
He just gets that one off...
It's incomplete.
Titans on the blitz...
Скопировать
Ох, Рэйч
Не при них.
А то заставят меня примкнуть к "Врозь, но вместе"
Oh, Rach.
Not now. not in front of them.
They'll make me join two singles together.
Скопировать
Я вслух читать не буду, если ты к этому клонишь.
- Не при них.
- Подведите девочку.
I'm not going to read out loud, if that's what you're intending.
- Not with them in the room.
- Bring the girl up, please.
Скопировать
Черт!
Ты не могла мне это сказать не при них?
Я думаю все в порядке.
Holy crap!
You couldn't have pulled me aside to say that?
I'm sure it's nothing.
Скопировать
Я б такого не сделал.
Только не при ней.
Ну что ж, позвони ей и спроси.
I'd never do that.
At least not to her face.
Well, call her up and see.
Скопировать
Однако Галивер умер в здании полиции сегодня утром.
Вопрос о расследовании его смерти еще не принят.
А теперь готов сделать заявление первоначальный подозреваемый Эстебан Наварро.
However, Galliver died in police custody earlier today.
An investigation on that death is pending.
Now for a statement from MDPD's original suspect Esteban Navarro.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не принят?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не принят для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
