Перевод "accepted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accepted (эксэптид) :
ɐksˈɛptɪd

эксэптид транскрипция – 30 результатов перевода

You were.
I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
Хорошо, если так.
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Скопировать
Lane asked me to ask you about tomorrow a long time ago, and I kind of forgot, so she'd be mad if you canceled last minute.
I'm not canceling -- I haven't accepted.
Let's not get into semantics.
Лейн давным давно просила меня спросить тебя насчет завтра, а я типа забыл, так что она разозлится, если ты отменишь вечер в последнюю минуту.
Я не отменяю- Я не подтвердил
Давай не впадать в семантику.
Скопировать
I fell in love at first sight on that day in the second year of middle school and wanted to go to the same high school as him...
So I studied really hard was somehow accepted...
And every single time I saw him fell more and more in love with him.
Он сразу мне понравился, и я решила, что поступлю в ту же старшую школу, что и он.
Я готовилась изо всех сил и каким-то образом сдала экзамены.
Когда бы я ни сталкивалась с Тоно, моя любовь к нему становилась только сильнее.
Скопировать
Rice during the summer...
And that Kubota Manami was accepted by the private school I got rejected by.
Mom, I have to return some books to the library.
Рис сажают летом...
И Манами Кубота была принята в ту частную школу, в которую я не поступила.
Мам, мне нужно вернуть несколько книг в библиотеку.
Скопировать
But you did.You got married.You didn't invite me.
You didn't let me plan a wedding,and I accepted that.
I accepted it because you were happy,and that's all that mattered, but this--I won't accept this.I don't accept this.
Но ты женился. Женился. Даже не спросив меня.
Ты не позволил мне заняться приготовлениями к свадьбе, и я с этим смирилась.
Смирилась, потому что ты был счастлив, а это все, что имело значение. Но это...
Скопировать
Bones and studios, what is that?
I got accepted into this archaeological camp in Turkey so I'm gonna go there for the summer.
- Didn't you get my e-mail?
Кости и студии, что это?
Меня приняли в тот лагерь археологов в Турции так я там на все лето.
- Ты читала мои письма?
Скопировать
All right, damn it, Gary.
I've accepted the Mustang as a down payment, plus another $400 you've promised to bring in tomorrow morning
Oh, Val, Val, you can count on me.
Ладно, черт с ним Гари.
Принимаю твой мустанг в качестве залога. плюс завтра утром ты обещал занести еще $400, плюс еще $400 в течении 10 дней.
Вэл, Вэл, за меня можешь не беспокоится.
Скопировать
Yeah,right. Sorry.
Apology accepted.
Whoa. [ Whistles ] looking spiffy,bobby.
Да, точно, прости.
Извинения приняты.
Ого. Шикарный прикид, Бобби.
Скопировать
You didn't let me plan a wedding,and I accepted that.
I accepted it because you were happy,and that's all that mattered, but this--I won't accept this.I don't
Mom.
Ты не позволил мне заняться приготовлениями к свадьбе, и я с этим смирилась.
Смирилась, потому что ты был счастлив, а это все, что имело значение. Но это...
Я не хочу с этим мириться.
Скопировать
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
And you've accepted it without a word and assumed that it's what the company expects of you.
But if it isn't so?
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
А вы ее и приняли, глазом не моргнув, и думаете, что этого-то компания и ждет от вас
Вот только... что если всё не так?
Скопировать
I was doing so badly that during the break I arranged with Montse to set a trap for Enrique so I'd gain a few points.
And they accepted it.
What a bastard.
Я подумал, что мне здесь ничего не светит и во время перерыва договорился с Монсе подставить Енрике, чтобы очков набрать
Они согласились
Ах ты негодяй
Скопировать
I thought you had decided to die in Ribe.
No, I have been accepted in the art school in Copenhagen in august.
- That's good.
А я думал ты решила умереть в Рибе.
Нет, с августа начинаю работать в школе искусств в Копенгагене.
- Отлично.
Скопировать
That robot is a copy of man- and that we were trying to do a human copy.
But for the robot to be truly accepted- it shouldn't copy us but be a new tool, a new existence.
In our current project, about ten people are talking simultaneously at a party-
Робот – это копия человека, И мы пытаемся создать человекоподобную копию.
Но для того, чтобы робота действительно приняли, Он должен не копировать нас, а быть новым инструментом, новым существом.
В проекте, которым мы занимаемся сейчас, Около десяти человек одновременно разговаривают на вечеринке.
Скопировать
A few days ago I had a proposal from a retainer in Aizu
I accepted.
I've been very rude
Несколько дней назад мне сделал предложение... самурай из Айдзу.
Я... приняла его.
Прошу меня извинить.
Скопировать
Paris.
I was just accepted to a culinary school there.
Oh, well, isn't that great?
В Париж.
Меня только что приняли там в кулинарную школу.
А, ну разве это не замечательно?
Скопировать
Just let us watch.
All right, apology accepted.
You may observe - in silence.
- Разреши нам посмотреть.
- Ну ладно. Ваше извинение принято.
Можете наблюдать, но только в тишине.
Скопировать
The court orders an immediate public apology.
Apology accepted.
Just don't let it happen again.
Суд постановляет немедленно принести извинения.
Извинения приняты.
Не допускайте подобного в следующий раз.
Скопировать
You mean he's not a priest already? Oh, of course not.
You can't be a priest unless you've been accepted by the seminary.
We got something.
- Вы хотите сказать, он пока не священник?
- Конечно нет. Нельзя стать священником, пока тебя не зачислят в семинарию.
- Мы кое-что нашли.
Скопировать
THE WAY THAT I'VE TRIED TO ACCEPT YOU.
I DIDN'T REALIZE THAT I NEEDED TO BE ACCEPTED.
YOU'RE RIGHT, MOM, YOU DON'T.
Так же, как я старалась принять вас.
Я не знала, что нуждаюсь в том, чтобы меня принимали.
Ты права, мама, тебе это не нужно.
Скопировать
WHAT'S WRONG WITH THE CLASS OF PEOPLE YOU'VE BEEN ASSOCIATING WITH?
IT'D BE A WHOLE STEP UP TO BE ACCEPTED BY THEM.
A CHANCE TO MAKE SIGNIFICANT CONTACTS,
Что плохого в том классе людей, с которыми ты до сих пор общался?
Для меня это будет важным шагом вперёд, если они меня примут.
возможно, участвовать в важных мероприятиях.
Скопировать
Okay.
Apologetic look accepted.
Eric, I got mad at you for not being honest, and that hasn't changed.
Ладно.
Извиняющийся взгляд принят.
Эрик, я злилась на тебя за то, что ты был нечестен. И ничего не изменилось.
Скопировать
And I like Steven now... so you need to get over it so we can all become friends again.
Apology accepted.
(Scoffs) Here, let me help you.
Я знаю, нам надо было поговорить раньше.... но я не собираюсь говорить, что мне жаль, ведь я тебя любила, а ты сбежал и разбил мне сердце. И сейчас мне нравится Стивен, тебе надо с этим смирится, и тогда мы снова будем друзьями.
Извинения приняты.
Ладно, давай я тебе помогу.
Скопировать
Can you accept my apology?
Apology accepted.
- Thanks for helping me.
Ты примешь мои извинения?
Принимаю.
- Спасибо за помощь.
Скопировать
You swear you won't gab to anyone?
I got accepted early to Yale Law School.
To what? !
Клянёшься, что не выдашь меня?
Я уже принята на юридический в Йейл.
- Куда?
Скопировать
-Joan, the guests.
When Tommy told me that he got accepted to Penn, I thought: "Her fate is sealed.
How can she throw it all away?"
Не знала, что делать.
Когда Томми, танцуя, сказал, что его взяли в Пенн, я решила, что всё кончено,..
...а она столько трудилась.
Скопировать
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
Скопировать
-You're a feminist, Mom?
Feminism means being accepted for who you are.
I wanted to be a wife and a mother.
- Ты что, феминистка?
Феминизм — это когда принимаешь каждого человека, таким как он есть.
Я хотела быть женой и матерью.
Скопировать
- Please.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects accepted the program, as
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Умоляю.
Суть программы такова: 99 процентов испытуемых принимали её правила если им давалось право выбора. Хотя выбор существовал лишь в их подсознании.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
Скопировать
God.
-Apology accepted.
-Okay, we're even.
Боже!
-Извинения приняты.
-Хорошо, мы в расчёте.
Скопировать
Hail to you, gods of my people!
Was our offering accepted?
No!
Приветствую вас, боги моего народа!
Было ли наше приношение принято?
Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accepted (эксэптид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accepted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэптид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение