Перевод "accepted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accepted (эксэптид) :
ɐksˈɛptɪd

эксэптид транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know.
First of all I have to be accepted for the exam.
What will you do at the university?
Я не знаю.
Прежде всего меня должны допустить к экзамену.
Что ты будешь делать в университете?
Скопировать
It was Ryszard who suggested me to participate in this raid.
I accepted. Well, it finished so tragically for him.
That's what our profession is like.
Это Ричард мне предложил участвовать в этом ралли Я согласился.
Кончилось для него все так трагично.
Такая уж у нас профессия
Скопировать
But she made her choice.
And I accepted it, I think, gracefully.
I've just been myself, that's all.
Но она сделала свой выбор.
И я принял это очень хорошо.
Я просто был собой, вот и всё.
Скопировать
My thousand appologies.
- Appologies not accepted, you are going to yodel now.
- You won't believe me, but i returned just for that.
Тысяча извинений.
- Никаких извинений, сейчас же будем петь йодль.
- Вы не поверите, но я из-за этого и вернулся.
Скопировать
Who was Bismarck's ally against Prince Christian of Glucksburg?
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
Кто был союзником Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов?
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Скопировать
- That's the stuff!
Unlike me, many of you have accepted your situation and will die here like cabbages.
- Keep going.
-Это то, что им нужно отдать.
В отличие от меня, многие из вас принимают свое заточение и погибнут здесь как протухшие кочаны капусты.
-Продолжайте.
Скопировать
I can forgive such a display only once.
Challenge was given and lawfully accepted.
It has begun.
Я прощу подобное выступление только один раз.
Вызов был брошен и принят согласно закону.
Схватка началась.
Скопировать
Two weeks ago, they sent him back to me for treatment.
I accepted him to find out if I'd been right in my original diagnosis.
- Were you? - I'm not sure.
Я принял его, чтобы подтвердить, что мой первоначальный диагноз был верен.
- А он был? - Я не уверен.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
Скопировать
He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old life.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had
Sandro!
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
Сандро!
Скопировать
Sire, you must not fight at Sagrajas. - Valencia must first be...
- We have already accepted the challenge.
My liege, you must first take Valencia.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Но я уже принял вызов.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Скопировать
What do you ask?
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
О чем вы просите?
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
Скопировать
Lord Goodwin, the lady is here.
Miss Elisabeth, glad to see you and honoured that you accepted to come.
Milord...
Простите, милорд, здесь леди.
Мисс Элизабет, рад Вас видеть, и для меня большая честь, что Вы решили приехать.
Милорд...
Скопировать
Then...
Then Gilberte Swann accepted life.
And she became a whore.
Затем...
- Жильберта Сван приняла жизнь, как она есть.
- И стала шлюхой.
Скопировать
For Michel again followed the black car.
He has accepted it.
Now he found it even funny.
За Мишелем опять следовал чёрный автомобиль.
Он уже смирился с этим.
Теперь он находил это даже забавным.
Скопировать
I'm sorry.
I've accepted a two-month job in Marseilles.
You'll leave for Marseilles and end up in Argentina.
Извини.
Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
Едешь в Марсель, а попадаешь в Аргентину...
Скопировать
If I want a thing, I take it.
If I give, I want my gift accepted.
I don't want those diamonds.
Если мне что-то нужно, я беру это.
Если даю, то хочу, чтобы взяли.
Мне не нужны эти алмазы.
Скопировать
I don't give a damn who hears it.
You've accepted nearly one billion yen from my company!
I gave you plenty in return!
Мне все равно, кто сейчас это услышит.
За всё это время вы получили от моей компании около миллиарда иен!
Но в ответ на это и ваша компания многого добилась!
Скопировать
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Скопировать
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности..
Скопировать
Report on Number Six.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Скопировать
Why can understand you with excited heart?
When hearing your application Being reticent, I have accepted
That can only be because I love you
Лишь твое щедрое сердце может понять, что я чувствую.
Став частью твоей жизни, я обрел счастье.
Но такие отношения ты не видишь без любви.
Скопировать
- Be thankful that you did not attack me.
I might have accepted battle and I have twice your physical strength.
In your own words, it would be an "interesting test of power".
- Радуйтесь, что не напали.
Я мог бы принять вызов, и я вдвое сильнее вас.
Вашими же словами, это могло стать интересной проверкой сил.
Скопировать
That's impossible, Bones.
The Troglytes have accepted personal sacrifice, a common cause.
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Это невозможно.
Троглиты способны жертвовать собой во имя общего дела.
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
Скопировать
There are some very competent...
John Klute offered us his services, and we've accepted.
Klute knew Tom, and he has many ideas about the case.
Несколько очень компетентных--
Джон Клют предложил нам свои услуги, и мы согласились.
Клют знал Тома, и у него много идей по этому делу.
Скопировать
They called it Za... Za... Zakous
And you accepted it nevertheless, didn't you?
Yes
"За"... "за"... "закуска" его называют.
И ты его всё-таки брал?
Да.
Скопировать
Masuo, it's enough now
Ritsuko, if you'd accepted to marry me...
But you know, I've already spent my first wedding night
Масуо, хватит уже.
Рицуко, если бы ты согласилась выйти за меня замуж...
Вообще-то, первая брачная ночь у меня уже была.
Скопировать
Terumichi, you won't leave us alone!
Ritsuko, if you'd accepted to live with me I would have left this house...
Masuo, promise me to hold her back until I've left
Тэрумити, не бросай нас одних!
Рицуко, если бы ты согласилась жить со мной, я бы ушёл из этого дома...
Масуо, пообещай держать её за руку, пока я не уйду.
Скопировать
- But the king was wonderful!
Just imagine, he accepted my invitation to attend our wedding!
Are you glad?
Зато король был просто прелесть!
Представь себе, он принял приглашение на нашу свадьбу!
Ты рад?
Скопировать
Dellos is dead and Lafarge has done with cello playing.
You know they would never have accepted that.
It's a fine work. I can say that.
- Деллос умер, Лафарг уже не играет на виолончели.
- Ну, они бы это не приняли.
А по-моему, милое произведение.
Скопировать
Well, that's what you all do.
You make a man think that he's accepted.
It's all just a great big game to you.
Вы все так делаете.
Вы заставляете мужчину думать, что его принимают таким, как есть.
Для вас это просто большая игра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accepted (эксэптид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accepted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэптид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение