Перевод "latency" на русский
Произношение latency (лэйтенси) :
lˈeɪtənsi
лэйтенси транскрипция – 24 результата перевода
Yes, at thirteen, but everybody does that.
Latency phase, I heard about that.
With whom?
Да, в тринадцать, но это всё.
Задержка фазы, я слышала об этом.
С кем?
Скопировать
Would you stop it?
I'm 43, a little late for latency.
- You guys okay over here?
Может прекратишь?
Мне 43, немного поздновато для латентности.
- Парни, у вас всё в порядке?
Скопировать
I did.
For God sakes, Alvy, even Freud speaks of a latency period!
I never had a latency period.
Я должен.
Ради бога,Элви, даже Фрэйд говорит о периоде выжидания.
У меня не было периода выжидания.
Скопировать
For God sakes, Alvy, even Freud speaks of a latency period!
I never had a latency period.
I can't help it.
Ради бога,Элви, даже Фрэйд говорит о периоде выжидания.
У меня не было периода выжидания.
Ничем не могу вам помочь.
Скопировать
The intel being squeezed out of these targets, our highest-level targets, is mission-critical.
our interrogators and our operatives in the field working together in real time, so we removed any latency
You put an access point to the country's most sensitive data in a prison... with the country's most dangerous enemies?
Там содержались не простые заключенные, а те, кто обладал важнейшей информацией.
Нужно было, чтобы следователи и оперативники работали вместе, не теряя времени, так чтобы, как только мы получали наводку, то сразу брали её в оборот.
Вы поместили точку доступа к важнейшим секретам страны в тюрьму... где содержатся самые опасные заключенные?
Скопировать
This is easily explained. (Clicks)
Antemortem bruising sometimes has a latency period.
The cold air in the morgue tightened the skin and brought out the bruises.
Это легко объяснить.
Предсмертные гематомы иногда имеют скрытый период.
Холодный воздух в морге стянул кожу и гематомы вылезли наружу.
Скопировать
Couple of problems.
One: His periods of latency are shorter.
Two: The energy level when he fires increases by 20 percent.
Пара проблем.
Первая: его периоды затишья сокращаются.
Вторая: мощность при выстреле каждый раз возрастает на 20%.
Скопировать
Nausea's not as bad.
Radiation sickness has a latency period.
You'll get better before you get worse.
Тошнота... не так уж плохо.
У лучевой болезни существует время ожидания.
Лучше становится перед тем, как становится хуже.
Скопировать
I think we should wait a while '.
There may be a factor in the latency we should take into account.
I'm preparing the machines for a full analysis.
- Думаю,стоит немного подождать.
Возможны скрытые факторы,которые мы должны учитывать.
Я приведу анализатор в рабочее состояние.
Скопировать
They were.
Can you pull up the response latency analysis?
Response latency?
Совпадали.
Можешь запустить анализ задержки ответа?
Задержки ответа?
Скопировать
Can you pull up the response latency analysis?
Response latency?
It's the time between when a question is asked and the answer is given.
Можешь запустить анализ задержки ответа?
Задержки ответа?
Это время между моментом, когда был задан вопрос и когда был дан ответ.
Скопировать
How we looking?
Uh, latency and amplitude are normal.
It means your nerve functions are fine.
Как показатели?
Латенция и амплитуда в норме.
Это значит, что Ваш нерв функционирует нормально.
Скопировать
If be being "alive" you mean that my operating system is intact, yes,
I was able to upload into the latency core to avoid being wiped out when the Time Masters...
We can share war stories later.
Если под "жива", вы считаете, что моя операционная система в норме, то да.
Я смогла уйти в режим ожидания, чтобы не быть отключенной Повелителями Времени...
Байки будем рассказывать потом.
Скопировать
75% effective.
Is the latency period too short?
Too long? Are they adapting?
Инкубационный период слишком короткий?
Слишком длинный? Они адаптируются?
Они определенно становятся умнее.
Скопировать
We're not there yet.
We're using a crappy plug-in, so the latency is bad.
You turn too fast, that mustache is on your ear.
Пока проект сырой.
У нас отстойный плагин, серьезные лаги.
Если резко повернуться, усы липнут на ухо.
Скопировать
So good luck when the shit hits the fan.
Look, Richard, we're about precision, about shaving yoctoseconds off latency at every layer in the stack
If we rent from a public cloud, we're using servers that are, by definition, generic and unpredictable.
Так что желаю удачи, когда все полетит к чертям.
Ричард, нам важна точность, мы считаем йоктосекундные задержки на каждом слое стэка.
Если взять облачный сервер, мы по определению неспециализированные и непредсказуемые.
Скопировать
Where the hell are they?
Sir, I'm picking up mobile bandwidth low latency transmissions.
Could be a U.A.V. data link. Enable spy radar.
Где, черт возьми, они?
Сэр, мы перехватили радио сигнал на низких частотах. Похоже на канал беспилотника.
Активировать радар.
Скопировать
All right. Can we use it to find them?
Okay, so I was able to get a location by examining the latency patterns in the satellite signal.
They're being fed to 2054 Pulaski Avenue.
А можно использовать её в их поисках?
Я установил местоположение по характеру задержки в сигналах спутника.
Это привело к Паласки Авеню 20-54.
Скопировать
I realize the full platform won't be ready until January, but our Nucleus division assures me they are ready for this challenge.
no more exciting a way to give a little taste of Nucleus to the entire world, than by putting video latency
Great job, team.
Я понимаю, что до января платформа не будет готова, но разработчики "Нуклеуса" уверяют, что справятся с задачей.
Я считаю, что нет лучшего способа познакомить весь мир с "Нуклеусом", чем взять видео-лаги в удушающий захват.
Молодцы, ребята.
Скопировать
Ah, rested and ready for today's lesson?
Yeah, I, uh, I think I finally fixed that latency issue.
Ah, and, uh, hacking in and viewing the video logs, was it helpful or did it hurt?
ј! ќтдохнула и готова продолжать обучение?
ƒа. ажетс€, € наконец исправила запаздывание.
ј взлом и просмотр видео-журнала помог... или затруднил задачу?
Скопировать
What'd you do?
Did you reduce the latency?
I didn't.
Что ты сделал?
Уменьшил задержку?
- Не я.
Скопировать
And that's when it hit me. This is a guy who knows how valuable he is!
undervalued my own company, especially because now I have this baller algorithm that's solving all my latency
- Well, my algorithm.
Тут меня осенило, что Ричард - человек, знающий себе цену.
Что навело меня на мысль, что я недооценивал свою собственную компанию, учитывая, что у меня есть крутой алгоритм, который решит все мои проблемы с лагами.
- Мой алгоритм.
Скопировать
- Do you copy? - Copy. Look.
The signal latency is nonexistent.
If we were speaking to a flight miles away, there would be a tiny, measurable delay in our communications, but there isn't.
Феликс сказал мне, что вы любите злорадствовать.
Полагал вы предадите публичной огласке.
Кажется хватит публичности. Хорошую работу твои ребята сделали.
Скопировать
Will:
I've calculated a radius based on the latency to identify the location of those spoofing the planes'
Sending a signal at such a significant distance would require an antenna and radio mast
Слишком жалко, что этого было недостаточно.
Ты хороший партнер по танцам, Клэй,но музыка закончилась.
Стране будет лучше, когда людям будет меньше причин переживать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов latency (лэйтенси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы latency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйтенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение