Перевод "вооружённые силы" на английский

Русский
English
0 / 30
вооружённыеpossessed armed in possession
Произношение вооружённые силы

вооружённые силы – 30 результатов перевода

-Он хороший парень, из Америки.
-У США большие вооружённые силы!
Это к нему не имеет отношения.
A good guy. A comrade from America.
The United States gives money to Carranza's government.
- But also to the revolution.
Скопировать
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
Статья 5.
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
4. Military and naval forces are under the rule of the Emperor at every moment to keep peace and intensify the well-being of children.
5.
Скопировать
- Полагаете, они будут продаваться?
Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
- Это мне нравится.
- And you think it'll sell? - No question.
If we can get it in the office, we can get it in the armed forces.
You'll do business with the US government.
Скопировать
Токио.
В эфире радио Вооруженных Сил США.
Дюк.
Tokyo.
The United States Armed Forces Radio is on the air.
Duke?
Скопировать
Меня блевать тянет, когда я ее вижу. Да она и не блондинка.
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
Не просто скажу, я на это двадцать баксов поставлю.
You know I damn near puke evety time I look at her. 'Sides, I'll bet she's not a real blonde.
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
I'll not only say it, but I'll back it with 20 bucks. How's that?
Скопировать
- Я просто следую указаниям режиссёра.
Мы требуем полного и безоговорочного вывода всех американских вооружённых сил с баз в Японии!
Ты её знаешь?
- I just follow what the director says.
We demand the complete and unconditional withdrawal of all US forces from their bases in Japan!
Do you know her?
Скопировать
Надо выбрать членов Совета Федерации.
Объединить баджорские вооруженные силы со Звездным Флотом.
Тысячи мелочей должны быть предусмотрены, и тут ты впереди нас всех.
Federation Council members have to be chosen.
The Bajoran militia has to be absorbed into Starfleet.
There are thousands of details that have to be overseen and you're our point man here.
Скопировать
Досье на капитана клингонского транспортника.
В вооруженных силах не служил, родственники и друзья отзываются о нем, как о тихом, исполнительным человеке
Не похоже на человека, внезапно решившего сразиться с "Дефаентом".
Background on the Klingon transport captain.
He'd never been in the military and he was known to his family and friends as a quiet, efficient man who was content in his position.
Doesn't sound like a man who'd suddenly decide to take on the Defiant.
Скопировать
- У вас здесь есть весьма впечатляющие экспонаты, капитан.
Звезда Вооружённых сил Земли за отвагу в войне с Минбаром рекомендации, приказы о повышении.
Но, за исключением герба Земного Альянса, ничто здесь не создаёт атмосферу самого сердца земного правительства на "Вавилоне-5".
You have some very impressive objects here, captain.
Earthforce Silver Star for Valor in the Minbari War...
Except for the seal of the Earth Alliance, I really don't see much that gives a sense of walking into the heart of the Earth Government on Babylon 5.
Скопировать
- Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Начиная с этого момента, для персонала Вооружённых сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
Before coming here, I was authorized to begin implementing certain changes.
From this point on, it will be inappropriate for Earthforce personnel to publicly criticize the government or its decisions.
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
Скопировать
Это недопустимо!
Согласно договора, все военные корабли Нарна были переданы вооруженным силам Центавра.
Мы не подписывали этот договор.
This is intolerable!
By treaty, all Narn warships will be turned over to Centauri forces.
We didn't sign that treaty.
Скопировать
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Когда ты вступила в Вооружённые Силы?
- В 2247.
Well, that is kind of like where we are right now.
When did you join Earthforce?
2247.
Скопировать
Эдгарс Фармацевтикал одна из четырех крупнейших мегакорпораций на Земле.
Вы главный поставщик химического оружия для Земных вооруженных сил.
У вас по меньше мере две дюжины лобби в правительстве.
Edgars Pharmaceutical is the fourth-largest megacorp back home.
You're a major chemical-weapons supplier to Earthforce.
You've got at least two dozen lobbyists working Earth Dome.
Скопировать
Хорошо.
Каждый дюйм земли над нашими головами занят Земными вооруженными силами.
Если они поймают вас в этом секторе, то даже не станут задавать вопросов.
Okay.
Every inch of the ground above our heads is covered by Earth military forces.
They find you in this sector, they don't even pretend to question you.
Скопировать
Что ж, капитан, вы славно все перемешали.
Половина Земных вооруженных сил хочет поцеловать вас в щеку и наградить медалью за отвагу.
Другая желает, чтобы вас выволокли на улицу и пристрелили.
Well, captain, you caused quite a stir.
Half of Earthforce wants to give you a kiss on the cheek and the medal of honor.
The other half wants you taken out and shot.
Скопировать
Это событие будет освещаться ISN.
вы делали, было сделано ради блага Земли но ваша совесть не позволяет вам больше оставаться в Земных вооруженных
Вы попросите немедленно отправить вас в отставку и я обещаю вам, что вы получите все причитающиеся почести и воинскую пенсию.
The event will be covered on ISN.
You will explain that you did what you did for the good of Earth... but your conscience does not permit you to remain in Earthforce any longer.
You'll tender your immediate resignation... and I'll see to it you will retain your military pension with full honors.
Скопировать
Это тебе зачитывается как один человек."
Ховард, я была в вооруженных силах.
Я была капитаном в Воздушных силах.
That counts as one person."
Howard, I was in the military.
I was a captain in the Air Force.
Скопировать
Что ты задумал на самом деле, Жавер?
Ты думаешь, я поверю, что, весть в наградах, офицер Звездного Флота... гордость вооруженных сил... собирается
Именно это я и собираюсь сделать.
What are you really up to, Javert?
Do you expect me to believe that a decorated Starfleet officer... the pride of the service... is going to poison an entire planet?
That's exactly what I'm going to do.
Скопировать
А сначала новости:
Президент Кларк сегодня заявил, что Земные вооруженные силы отвоевали 75 процентов марсианской колонии
Сегодня, к радости местных жителей, был освобожден Новый Вегас и Флиннтаун.
First, these headlines:
President Clark announced today that Earthforce troops have now reclaimed 75 percent of the colony which broke away in an act of sedition 259 days ago.
Today, to the cheering of its citizens, they liberated New Vegas and Flinntown.
Скопировать
Тело было оставлено на месте для исследования и документирования департаментом правосудия.
После сражения Шеридан сдался представителям Земных вооруженных сил которые теперь будут решать, выдвигать
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано.
The body has been left in place for examination and documentation... by the Justice Department.
After the battle, Sheridan surrendered to Earthforce authorities... who will now decide whether or not charges will be pressed... for his actions taken during and preceding the battle.
Despite Sheridan's current high standing in public-opinion polls... his decision to act against his fellow officers... must be explained and justified.
Скопировать
Спасибо вам, мадам Президент.
Я пришел юнцом в Земные вооруженные силы потому что я хотел быть частью чего-то большего, чем я был чего-то
И эта вера вела меня через марсианские восстания, войну с Минбаром и через сражения, которые сегодня собрали нас здесь.
Thank you, Madam President.
As a young man... I joined Earthforce... because I wanted to be part of something bigger than I was... something that I could believe in.
And that belief carried me through the Mars Riots, the Minbari War... and the battles that have brought us here today.
Скопировать
Мое присутствие было бы постоянным напоминанием о том, что нас разделяло вместо того, что свело нас вместе.
Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных
Я делаю это в надежде, что те, кто сражался с обеих сторон оставят свои разногласия и встанут вместе в духе сотрудничества.
My presence would be a constant reminder of what has divided us... instead of that which brings us together.
And for that reason... and President Luchenko's generous offer of amnesty... for all those who served under me... I'm announcing my resignation from Earthforce.
I do this in the hope that those who fought on both sides... will put aside their disagreements... and come together in a new spirit of cooperation.
Скопировать
Я же должен хоть чуть-чуть выспаться, в конце-концов.
Последним своим действием в качестве офицера Земных вооруженных сил капитан Джон Шеридан повысил Сьюзан
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
I have got to get some sleep eventually.
In related Babylon 5 news, in one of his last acts... as an officer in Earthforce Captain John Sheridan promoted Susan Ivanova to the rank of full captain.
Citing the death of a close friend and personal reasons... Captain Ivanova has asked for and received a transfer... to one of the new Warlock-Class Destroyers for a one-year shakedown cruise.
Скопировать
Это не то, что вы...
Вы принесли присягу Земным вооруженным силам, потому что вы верили в это.
Это была правда.
That's not the way...
You swore an oath to Earthforce because you believed in it.
That was the truth.
Скопировать
События прошедшей недели были значительными с любой точки зрения.
Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана
Это может показаться более чем ошеломляющим.
The events of the last few weeks have been remarkable.
The end of a civil war that split Earthforce squarely down the middle the death of President William Morgan Clark the birth of an independent Mars and the creation of a new interstellar alliance.
It can be more than a little overwhelming.
Скопировать
Поймите меня правильно, я не могу его освободить.
Мы задействуем все вооруженные силы, если потребуется.
Уверяю, он недолго будет оставаться на свободе.
Madam Vice-President, I'm sorry. I cannot release him.
We would train all our military might against this one target.
I assure you, though, he wouldn't stay at large for long.
Скопировать
Они обладали смертоносным темпоральным оружием, и это поддерживало их власть долгие годы, но поколение назад мы сразились с кренимами.
Мы ликвидировали их вооруженные силы.
Их корабли все еще блуждают по нашей территории, предъявляя грандиозные требования.
They possessed deadly weapons based on temporal science, and it kept them in power for a long time, but a generation ago, we fought the Krenim.
We defeated them and took back the planets that they had annexed, dismantled their military forces.
Their ships still wander our territory making grandiose claims.
Скопировать
"De Oppresso Liber" - "Свобода от Угнетения".
- Специальный девиз Вооружённых Сил.
- Я знаю, что это такое. Это в нашем мире. А это их мир.
De Opresso Liber. To free from oppression, special forces motto.
I know what it is.
That's our world, this is there's.
Скопировать
Он имеет политическую поддержку на Земле, ... где у него "Ночной дозор" и основная часть наших сил.
- Только я сомневаюсь, что столько людей в Вооружённых Силах смирится с этим.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
His power base is back on Earth, where he has Nightwatch... and the bulk of our forces.
I just can't believe so many people in Earthforce would go along with this.
He spent the last year putting his people in key places.
Скопировать
А если не спасете мои люди ликвидируют вас.
Это радио вооруженных сил Германии:
Хайль, Гитлер!
And if you do not my men will liquidate you.
This is the radio of the German Armed Forces Network.
Heil, Hitler!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вооружённые силы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вооружённые силы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение