Перевод "вооружённые силы" на английский

Русский
English
0 / 30
вооружённыеpossessed armed in possession
Произношение вооружённые силы

вооружённые силы – 30 результатов перевода

Я знаю, что ваш друг Эпис- копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом. Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.
Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties.
They are therefore defectors subject to military justice. Is that clear? Your words have moved me deeply.
Скопировать
- Да.
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам!
Это человек, стремящийся проявить христианское милосердие.
That wasn't exactly my aim.
Then what would you call a man who not only provides refuge and forged documents to Italians plotting attacks on our soldiers but even shelters German deserters?
He's a traitor who must punished subject to the military law of the Reich.
Скопировать
(радио) Итак, 7-й раунд, два аута, Мори Уилс на 1-й базе.
Мы ведём прямую трансляцию из Лос-Анджелеса по всем каналам американских вооружённых сил.
Маришель на отметке, размахивается.
Here we are in the 7th inning, two out, Maury Wills on first.
The ball game coming to you direct from LA, over the American Forces Network.
Marichal on the rubber, into a stretch.
Скопировать
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
The movement of food and essential supplies will be handled by the armed forces.
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
Скопировать
Операция прошла успешно. Никто из пилотов не пострадал.
Только что мы получили информацию о том, что иракские вооружённые силы вторглись на территорию Саудовской
Как передаёт радио Ирака, часть приграничных земель уже оккупирована иракскими войсками, и несколько солдат союзных войск захвачено в плен. На данный момент у нас нет официального подтверждения этой информации.
Another success with no French losses.
We are awaiting confirmation of the news that Iraqi forces have launched a ground attack on Allied forces in Saudi Arabia.
Iraq claims to be occupying Saudi territory near the border and to have captured a group of Allied soldiers.
Скопировать
Она включена, так?
Неужели я проспал церемонию присяги Вооружённым Силам или типа того?
Капитан?
It's on, isn't it?
And who made this man a captain, might I ask?
Did I sleep through some sort of an Armed Forces swearing in ceremony or something? Captain?
Скопировать
А теперь слушайте.
Я представлю вам учителя, вооружённого силой истины, который откроет ваши души и покажет свой путь.
Если взобраться на гору Чонан и спуститься в долину, вы увидите одинокую хижину.
Now, be silent.
I'll introduce you to a master armed with the power of the Truth who will open your soul and show you the way.
Chonan, following the valley, you'll see a deserted hermitage.
Скопировать
Фактор риска очень высок.
Тебя временно восстановят в вооружённых силах.
Тебе это интересно?
The risk factor is very high.
You'd be temporarily reinstated in the Forces, and if the mission's successful, there may be a presidential pardon.
You interested?
Скопировать
Индейско-немецкого происхождения - ничего себе, комбинация.
На службе в вооружённых силах с 6 августа 1964 года.
Прошёл подготовку на медика, управление вертолётом, владеет иностранным языком.
Bowie, Arizona, of Indian-German descent. That's a helluva combination.
Joined the army 8.6.64, accepted special forces, specialization:
Cross-trained as medic. Helicopter and language qualified.
Скопировать
Он имеет политическую поддержку на Земле, ... где у него "Ночной дозор" и основная часть наших сил.
- Только я сомневаюсь, что столько людей в Вооружённых Силах смирится с этим.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
His power base is back on Earth, where he has Nightwatch... and the bulk of our forces.
I just can't believe so many people in Earthforce would go along with this.
He spent the last year putting his people in key places.
Скопировать
- Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Начиная с этого момента, для персонала Вооружённых сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
Before coming here, I was authorized to begin implementing certain changes.
From this point on, it will be inappropriate for Earthforce personnel to publicly criticize the government or its decisions.
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
Скопировать
"De Oppresso Liber" - "Свобода от Угнетения".
- Специальный девиз Вооружённых Сил.
- Я знаю, что это такое. Это в нашем мире. А это их мир.
De Opresso Liber. To free from oppression, special forces motto.
I know what it is.
That's our world, this is there's.
Скопировать
Я не понимаю.
Ты же в Вооружённых Силах США.
Как они могут тебе приказывать?
I don't understand.
You're in the US army.
How could they order you to go?
Скопировать
- Здесь свидетельство... Он похож на охотника, который выслеживает свою добычу.
Всё больше мужчин и женщин,бойцов всех родов войск наших вооружённых сил... записались в снайперские
Я - камень.
-Here is the evidence... 11 dog tags retrieved by sniper Vassili Zaitsev.
More and more men and women, fighters from all branches of our armed forces, join the sniper division and learn the skills of Vassili Zaitsev.
I am a stone.
Скопировать
"С нашими военными идеалами..."
"воинским достоинством и вооружёнными силами.."
"мы сокрушим анархию и коммунизм..."
"With our martial ethos..."
"and the recent revolution by our armed forces..."
"we have crushed anarchy and communism.
Скопировать
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Благодаря оперативности вооружённых сил, опасность была устранена. Манифестанты были разогнаны.
Жертв среди манифестантов нет, также не было серьёзных задержек транспорта.
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat.
The protest was dissembled thanks to a swift response by military leaders.
No fatalities were reported, nor were there any...
Скопировать
Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма.
Вооружённые силы не успокоются, пока не найдут истинных виновников этой трагедии.
Мир, справедливость и свобода!
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism.
The military forces will not rest until they find the real culprits of this tragedy.
Peace justice and liberty.
Скопировать
Нет, на самом деле, майор Картер согласилась с доктором Картер.
В своей реальности она не вступала в вооружённые силы.
То есть развилка?
No, Major Carter agreed with Dr. Carter.
She never joined the military in her reality.
Fork-in-the-road stuff?
Скопировать
Камбоджа, 1966
Президентские вооружённые силы ожидают в аэропорту Почентонг...
Принц Нородом Сианук и королева Сисоват Коссамак выходят попреветствовать генерала Де Голля.
CAMBODIA, 1966
The presidential corps waits at Pochentong Airport...
Prince Norodom Sihanouk and Queen Sisowath Kossamak come forward to greet General De Gaulle.
Скопировать
И изменение взглядов Тилка.
Мое вступление в вооружённые силы.
Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
Teal'c's change of heart.
The fact that I joined the military.
You think your being in the Air Force made that big a difference?
Скопировать
Тем временем военные преступники Теренс и Филлип приготовлены к казне.
Казнь состоится во время потрясающего шоу, в честь наших вооружённых сил, где примут участие специальные
Большой Эл-Гомосек и Вайона Райдер.
Meanwhile, the war criminals Terrance and Phillip are prepped for their execution.
Their execution will take place during a fabulous USO show! With special guests celebrities, including Big Gay Al and winona Ryder!
Of course, the only way to see the USO show is to sign up for the army!
Скопировать
- У вас здесь есть весьма впечатляющие экспонаты, капитан.
Звезда Вооружённых сил Земли за отвагу в войне с Минбаром рекомендации, приказы о повышении.
Но, за исключением герба Земного Альянса, ничто здесь не создаёт атмосферу самого сердца земного правительства на "Вавилоне-5".
You have some very impressive objects here, captain.
Earthforce Silver Star for Valor in the Minbari War...
Except for the seal of the Earth Alliance, I really don't see much that gives a sense of walking into the heart of the Earth Government on Babylon 5.
Скопировать
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Когда ты вступила в Вооружённые Силы?
- В 2247.
Well, that is kind of like where we are right now.
When did you join Earthforce?
2247.
Скопировать
Извините, сэр. Простите, что беспокою вас.
это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых
Знаешь, наверное я не пойду на "Парней и девушек".
Excuse me, sir, I'm sorry to bother you.
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
You know, I think I'll pass on the Guys and Dolls.
Скопировать
- Нет, это не было глупо.
Мисс Сабина Джонстон из Тайлера, штат Техас, и кадет лейтенант Джордж Фроли, представитель вооружённых
- Привет.
- No, it wasn't idiotic.
Miss Sabina Johnston of Tyler, Texas... and Cadet Lieutenant George Frawley of our armed services.
- Hello.
Скопировать
-Он хороший парень, из Америки.
-У США большие вооружённые силы!
Это к нему не имеет отношения.
A good guy. A comrade from America.
The United States gives money to Carranza's government.
- But also to the revolution.
Скопировать
Несмотря на это, наше участие в этом не бескорыстно, Доктор Джексон.
Российские вооружённые силы здесь не для того, чтобы исполнять ваши приказы.
Я этого и не предлагал.
Despite appearances, our participation in this effort is not one of good faith.
The Russian military is not here to do your bidding.
I wasn't suggesting you were.
Скопировать
Здравствуй, Тэйлор.
Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
Ты чувствуешь, что имеешь право узнать ответы на многие вопросы... о себе и о твоём вливании в гражданскую жизнь.
Hello, Taylor. Sit down.
You're now in the process of being separated from the armed forces of the United States.
You feel you have a right to know answers to a lot of questions... about yourself and how you'll fit into civilian life.
Скопировать
А вы кто?
Я генерал вооружённых сил Пакистана Ахмед Али.
Это Ахмед Али, старший из генералов Замана.
Who's this?
I am General Ahmed Ali of the Pakistan Armed Forces.
It's Ahmed Ali, Zaman's highest-ranking general.
Скопировать
Повторно тело плохо упаковали, поэтому оно не потонуло, а прибилось к берегу.
В соответствии с докладами судебных заседаний, живыми или мёртвыми, Вооружёнными силами Чили в океан
Гражданское население им в этом активно помогало.
The package was then badly sealed. This would explain how her body came to be washed ashore.
According to judicial reports, the Chilean Armed Forces tossed between 1,200 and 1,400 people into the ocean, dead or alive.
They were assisted by many civilians.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вооружённые силы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вооружённые силы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение