Перевод "latter-day" на русский

English
Русский
0 / 30
latter-dayновоявленный
Произношение latter-day (латедэй) :
lˈatədˈeɪ

латедэй транскрипция – 30 результатов перевода

Fresh from a triumphant tour of Bethlehem, Jerusalem and the Holy Land!
Experience the Lord's healing touch through this latter day prophet...
Thank you. Right this way!
Он недавно побывал в Вифлееме,
Иерусалиме и на Святой земле. - Спасибо.
- Господь дал своему новому пророку целительную силу.
Скопировать
"The body they may kill:"
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Божья истина вечна, И царству Его нет конца.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.
Скопировать
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter
'We died at such a place;' some swearing, some crying for a surgeon,
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют:
"Мы погибли там-то!"
Скопировать
the ability to use other countries' advanced technic.
Japan, as a latter-day country, the speed of its development is amazing to the world.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society.
она имеет возможность использовать технические достижения других стран.
Япония становится современной страной, скорость развития которой удивляет весь мир.
Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Скопировать
"'And whosoever liveth and believeth in me... "'...shall never die.'
"I know that my Redeemer liveth... "...and that He shall stand at the latter day upon the earth.
"And though after my skin worms destroy this body... "...yet in my flesh shall I see God. "Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold...
И каждый, кто жив и верит в меня никогда не умрёт. "
"Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
И хотя за моей кожей черви разрушат это тело но во своей плоти увижу я Господа Которого я увижу сам и глаза мои будут видеть а не другие.
Скопировать
It's not your department.
I see Howard Beale as a latter-day prophet... a messianic figure inveighing against the hypocrisies of
A strip Savonarola Monday through Friday... that will just go through the roof!
Они не в твоём отделе.
Я вижу в Говарде Биле пророка наших дней, великого мессию, клеймящего лицемеров нашего времени!
Срывателя покровов с понедельника по пятницу. Точно, Фрэнк. Он побьёт все рекорды!
Скопировать
They want Howard to go on... spontaneously letting out his anger.
A latter-day prophet denouncing the hypocrisies of our times.
That sounds pretty good!
Хотят чтобы Говард и дальше ни с того ни с сего выплёскивал свою ярость.
Пророк наших дней, клеймящий лицемеров.
А что, звучит неплохо!
Скопировать
A model... quite pretty.
One of those latter-day rakes... who'll earn a million a minute tomorrow...
God knows why!
- Что за девушка? - Одна манекенщица.
Красивая. Из этих современных вешалок, которым платят миллионы долларов в минуту.
В общем я согласился.
Скопировать
Yea!
You're a latter-day Clarence Darrow.
Uh, was he the black guy on The Mod Squad?
ура!
Вы - прямо современный Клэренс Дэрроу.
Это тот темнокожий парень в сериале "Команда Мод"?
Скопировать
It's on re-order.
Make the cheque out to the Church of Latter Day Saints.
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
Только по предзаказу.
Да... расплатитесь с Церковью Святых последних дней.
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
Скопировать
Yes... Make the cheque out to the Church of Latter Day Saints.
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
...Church of Latter Day Saints.
Да... расплатитесь с Церковью Святых последних дней.
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
...Церковью Святых последних дней.
Скопировать
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
...Church of Latter Day Saints.
- [Bonnie] Hello?
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
...Церковью Святых последних дней.
- Алле?
Скопировать
I'd say, "Tell me where to sign up, sir."
Salvation through The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We meet on Sundays.
Сказал бы: "Скажите, где мне расписаться, сэр".
Спасение через Церковь Иисуса Христа Святых Последних дней.
Мы собираемся по воскресеньям.
Скопировать
In 1982, Kenyon published a book entitled The Silver Bear Prophecies which he purported were delivered to him by the spirit of an ancient druid elder.
In it, he claims to be the latter-day incarnation of an entity the Silver Bear called "the Ken'yon."
- How convenient.
В 1982 Кеньон издал книгу по названием "Пророчество Серебряного Медведя", которое, как он утверждает, было продиктовано ему духом древнего Друида.
В нем утверждается, что он последняя реинкарнация сущности Серебряного Медведя по имени "Кеньон".
Как удобно.
Скопировать
Was it my church?
The Church of Latter-Day Sluts?
Oleg and I are looking for one to get married in.
Из моей церкви, что ли?
Церкви Потаскух Последнего Дня?
Мы с Олегом выбираем, в какой из них пожениться.
Скопировать
I wonder if you've had any cause to know what they might be like as people.
The Latter Day Saints are not a legitimate Church of Christ.
They treat their women as slaves.
Интересно, если у вас были какое-то причины узнать, какие они люди.
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней не является законной церковью Христовой.
Они обращаются со своими женщинами, как с рабами.
Скопировать
A distraction, and if it continues, one that may prove deadly.
We cannot afford to be led astray by a latter-day pied piper whose interests begin and end with lining
- It is our duty to stop him.
Отвлечение, и если это продолжится, может оказаться смертельным.
Мы не можем позволить ввести себя в заблуждение мошенником, чьи интересы начинаются и заканчиваются с пополнения собственных карманов.
-Наш долг остановить его.
Скопировать
And what about Lizzie Cunningham? Hmm?
"A latter-day Bathsheba Everdene" no less, who owns her own sheep farm and has more suitors than she
Who does that remind us of?
А что насчет Лиззи Каннингем?
"Батшева Эвердин* наших дней" никак не меньше, * Героиня романа Т.Харди "Вдали от обезумевшей толпы" владеющая овечьей фермой и имеющая столько поклонников, что не знает, что с ними делать.
Это кого-то нам напоминает?
Скопировать
- Boring. - Dad, you should blow the whistle on the Kwik-E-Mart.
- And now a message from the Church of Latter-day Saints.
- [ Barking ] - Dad, are you listening to me?
- Ты должен прикрыть его лавочку.
А теперь послание от Церкви Современных Святых.
Пап, ты меня слушаешь?
Скопировать
That they were graven with an iron pen and lead in the rock forever.
For I know that my redeemer liveth, and He shall stand at the latter day upon the earth.
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold... and not another."
Резцом железным с оловом, -- на вечное время на камне вырезаны были.
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу, и я во плоти моей узрю Бога.
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его."
Скопировать
Tell me about it, baby.
Decades ago, the Helsinki neighborhood known as rööperi was a latter-day wild west with criminal gangs
Illegal booze was their most lucrative business until drugs arrived, and all hell broke loose.
Расскажи обо всём, что вы увидели...
На протяжении десятилетий, район Хельсинки, известный как Реопери, считался современным Диким Западом. На улицах хозяйничали бандиты.
Нелегальная торговля алкоголем была крайне прибыльным бизнесом. Затем там появились наркотики, и наступил ад кромешный.
Скопировать
behave. Pull yourselves together at once.
The Church Of Jesus Christ Of Latter-day Saints...
Whata greatidea!
Так, ведите себя прилично.
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней...
Какая отличная идея!
Скопировать
His reputiation spreading across the state, influence felt all the way to Sacramento.
Val Templeton stands astride the Central Valley like some latter-day Colossus.
You're too kind, Mr Dolan.
Он хорошо известен во всем штате, его влияние простирается до самого Сакраменто.
Вэл Темполтон стоит посреди Центральной долины подобно древнему Колоссу.
- Вы преувеличиваете, мистер Долан.
Скопировать
Before you scold me, it's no good pretending Mary is not too attached to Matthew.
So you summon Lavinia, to be sacrificed like some latter-day Iphigenia doomed to push his chair through
Robert, it's quite simple.
Прежде чем ругать меня, отдай себе отчет в том, что Мэри слишком привязана к Мэтью.
И ты вызвала Лавинию, чтобы она принесла себя в жертву, как святая, обреченная пройти по жизни, толкая его в кресле перед собой?
Роберт, всё очень просто.
Скопировать
No, ma'am
- Mormons, from the Church of Latter-day Saints.
The Church...?
Нет, мэм.
Мормоны из церкви Святых последних дней.
Церкви? ...
Скопировать
Have who called?
The Missionaries, from the Church of Latter Day Saints.
Nobody's called here, Father.
Кто звонил?
Миссионеры Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.
Никто не звонил, отец.
Скопировать
What are you doing here?
I'm here to talk to you guys about the church of latter day saints.
And I have to pee.
Что ты здесь делаешь?
Я здесь, чтобы поговорить с вами, девчонки, о церкви Святых последних дней.
И мне надо пописать.
Скопировать
Uh, these people are fundamentalist
Latter-Day Saints.
Mormons.
Ох, эти люди - строгие последователи учения
Святых Последнего Дня.
- Мормоны.
Скопировать
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in battle, shall join together at the latter
"We died at such a place."
Даже его дело было бы неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да еще как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют:
"Мы погибли там-то!"
Скопировать
- Yes.
The Lord commands us to be fruitful and multiply so that we can build the kingdom of the latter-day saints
But that kingdom is predicated on the exploitation of women, forcing them to share husbands, refusing to allow them to be ordained as clergy.
- Да.
Господь повелевает нам плодиться и размножаться, чтобы мы могли построить царство Святых последних дней.
Но это царство основано на эксплуатации женщин, заставляя их делить мужей, отказывая им в рукоположении в духовенство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов latter-day (латедэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы latter-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить латедэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение