Перевод "leaf mould" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leaf mould (лиф моулд) :
lˈiːf mˈəʊld

лиф моулд транскрипция – 32 результата перевода

It's a really creepy and unpleasant life cycle that the stink ant is victim of.
It spends its life in the rainforests of Cameroon foraging on the ground, eating bits of leaf mould and
And way up in the canopy somewhere is this spore.
Очень страшный и неприятный жизненный цикл, которому подвержены муравьи-призраки.
Они проводят свою жизнь в тропических лесах Камеруна, в поисках корма на земле, поедая кусочки перегноя, и жизнь их весьма размеренна.
А на верхушках деревьев есть определенные споры.
Скопировать
- Shut up! - There.
That's made of its dead skin, it's made of leaf mould. It's made of all kinds of bits and pieces.
There you can see the sort of body, you only see four of the legs there, it's already making a woman in the audience wet herself. LAUGHTER - Did someone just make that?
Да ладно!
Он сделан из омертвевшей кожи, лиственного перегноя, в общем, из всякого хлама.
Здесь вы можете увидеть что-то типа тела, вы видите только четыре ноги здесь, что уже заставило одну из зрительниц описаться. — Кто-то просто сделал это?
Скопировать
It's a really creepy and unpleasant life cycle that the stink ant is victim of.
It spends its life in the rainforests of Cameroon foraging on the ground, eating bits of leaf mould and
And way up in the canopy somewhere is this spore.
Очень страшный и неприятный жизненный цикл, которому подвержены муравьи-призраки.
Они проводят свою жизнь в тропических лесах Камеруна, в поисках корма на земле, поедая кусочки перегноя, и жизнь их весьма размеренна.
А на верхушках деревьев есть определенные споры.
Скопировать
- Shut up! - There.
That's made of its dead skin, it's made of leaf mould. It's made of all kinds of bits and pieces.
There you can see the sort of body, you only see four of the legs there, it's already making a woman in the audience wet herself. LAUGHTER - Did someone just make that?
Да ладно!
Он сделан из омертвевшей кожи, лиственного перегноя, в общем, из всякого хлама.
Здесь вы можете увидеть что-то типа тела, вы видите только четыре ноги здесь, что уже заставило одну из зрительниц описаться. — Кто-то просто сделал это?
Скопировать
Good, and how? With a magic wand?
All we need to do is create a mould to create a new key.
Klaus, why didn't I think of it before?
Сейф... должен быть открыт.
Хорошо... и как?
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Скопировать
Klaus, why didn't I think of it before?
And you believe that if it was possible to make a mould...
We would've trusted Boris to look after the safe? I'm not interested in what Boris could've done... I've made moulds before, I'll open the safe for you.
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
И ты считаешь, что если можно было сделать форму мы бы доверили присматривать за сейфом...
Скопировать
Still nothing?
You're still stuck on this idea of making a mould.
Steve.
Давай. По-прежнему ничего?
Ты всё ещё застрял на той идее создания формы, да?
Стив.
Скопировать
Yes, but how?
Take a leaf out of Jamie's book.
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Да, но как?
Возьмем пример с Джейми. Увлечем их танцем.
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Скопировать
It will overwhelm you and never abandon you.
The Tree Sought Refuge In The Leaf
Let's play.
Который наполнит Вас И никогда не оставит.
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
Давай поиграем.
Скопировать
How happy I was!
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
Какой счастливой я была!
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Скопировать
Get your tongue off.
This is not mould, you know
It's seasoned
Язычище убери!
Это вовсе не плесень
Это от выдержки
Скопировать
Don't laugh Hooper.
Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you?
Penicillin.
Не смейтесь.
Помните, что случилось со старой доброй хлебной плесенью?
Пенициллин.
Скопировать
Listen...
You ever been looking down on a leaf and all of a sudden a butterfly came flying out of it?
Well, maybe it's the same way with cars.
Слушай...
Бывало так, что ты смотришь на лист, а на него вдруг садится бабочка?
Вот, может быть и с машинами так же.
Скопировать
Grey, grey, grey.
under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf
But what did he say?
Серым, серым, серым.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист.
Но что он сказал?
Скопировать
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Скопировать
Ever happened to smell, for instance, opening a drawer and smell..
That smell of mould, of wood shavings gnawed by mice?
I don't know if these belong to Negri.
Нюхал когда-то... К примеру, открыл ящик и унюхал мышиное гнездо?
Запах плесени, опилок, нарубленных мышью?
Не знаю, эти ли принадлежат Негри.
Скопировать
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Don't you want to contribute further to this fleet record by flying more missions?
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
Скопировать
? Sometimes castles fall to the ground?
But that's where four-leaf clovers abound?
? Fortuosity?
Замки иногда рушатся
Но вот где четверолистный клевер изобилует.
"Фортуозность"
Скопировать
Of course, it's all nonsense, but come to think of it.
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet.
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
Все это вздор, но, в сущности, ть подумай об этом.
Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь великое.
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю.
Скопировать
Lullaby...
Where's a bush, there's a leaf
Where's a gutter, there's a stream
Бай, бай, бай...
Где кусточек, там листочек,
Где канавка, там вода,
Скопировать
?
But that's where four-leaf clovers are found?
?
?
Но вот где четверолистный клевер изобилует?
?
Скопировать
Do we look so suspicious?
If you knew who's my master, you'd start to shake like a leaf.
Alright.
Мы выглядим подозрительно?
Если б только вы знали, кто мой хозяин, вы дрожали бы как осиновый лист.
Ну ладно.
Скопировать
What an original idea.
- A boy has stolen a leaf of bread in the kitchen.
- A loaf of bread?
Очень оригинальная идея.
- На кухне какой-то мальчик украл каравай хлеба.
- Каравай хлеба?
Скопировать
I dreamt about poor Aunt Judy last night and asked her a winning number.
Then she fried this broccoli with a mint leaf.
You should have tasted it.
Мне вчера снилась бедная тетя Джуди. Я у неё спросила, какие номера выиграют.
А затем она обжарила эту брокколи с листьями мяты.
Это нужно было попробовать!
Скопировать
What for, if you never come home to eat?
You think it's worth going 20km for a lettuce leaf and an apple?
No!
Зачем, если ты никогда не приходишь есть домой?
Думаешь, стоит идти 20 километров ради листа салата и яблока?
- Нет! - Нет!
Скопировать
No, there.
By the yellow leaf.
Right there.
Нет, туда.
Возле жёлтого листа.
Да, здесь.
Скопировать
The same scene over and over.
The tree became a leaf, the house a door... and the city a house.
It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Дерево становится листом, Дом дверью... А город домом.
Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.
Скопировать
When you go after honey, it's good not to let the bees know you're coming
If you have a green balloon, they might take you for a leaf, and not notice you with a blue balloon,
Wouldn't they notice you underneath the balloon?
- Если шар будет зеленый, они могут подумать, что это листик, и не заметят его.
- А если шар будет синий, они подумают, что это просто кусочек неба, и тоже ничего не заметят. - Как ты думаешь, они не заметят под шариком - тебя? - Может заметят, а может и нет.
о, я притворюсь, будто я маленькая тучка.
Скопировать
Want to forget the olive branch that it has ever stopped
A slice of leaf shaking in the wind
This is me
Я - одинокое забытое всеми деревце оливы.
Я - листок на его вершине, повинуемый ветру.
Это я.
Скопировать
- Relax.
You're shaking like a leaf.
- How do you want me to shake?
- Расслабься.
Ты дрожишь как лист.
- А как ты хочешь, чтобы я дрожал?
Скопировать
Yes, today is Midsummer's Day.
When the oak leaf and the calamus root wilt and smell so sweet
(paper doesn't smell) the old boys, this time with their wives along, go to the shed of Ludis Kalniņš, their leader.
Дa, ceгoдня, кaк-никaк, Дeнь тpaв.
Кoгдa гoлoвa идёт кpyгoм oт зaпaxa дyбoвoгo лиcтa и кopня aиpa.
(бyмaгa-тo нe пaxнeт), cтapыe дpyзья, нa этoт paз c жёнaми, coбиpaютcя в capaйчикe cвoeгo звeньeвoгo Кaлниньшa Лyдиca.
Скопировать
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping back to get a better view.
Почтовый музей.
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leaf mould (лиф моулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaf mould для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиф моулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение