Перевод "letter of attorney" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение letter of attorney (лэтер ов эторни) :
lˈɛtəɹ ɒv ɐtˈɜːni

лэтер ов эторни транскрипция – 31 результат перевода

No way.
Letter of Attorney, too.
Never.
Ни за что.
По расписке.
Нет.
Скопировать
No way.
Letter of Attorney, too.
Never.
Ни за что.
По расписке.
Нет.
Скопировать
Do you need any assistants?
A power of attorney letter?
Cars? Gas?
Вам нужны помощники?
Автомобиль?
Бензин?
Скопировать
Good question.
I got a registered letter from an attorney in Wayne, New Jersey, informing me that all former correspondence
How about that.
Вопрос на сто баксов.
Мне тут пришло заказное письмо от адвоката в городе Уэйн, что в Нью Джерси. И письмо о том, что предыдущая корреспонденция высланная неким его клиентом, была выслана им мне по ошибке.
Ну и дела.
Скопировать
Previously on Suits...
This is a copy of the letter you wrote a copy to the district attorney when you threatened expose me.
You ever do send that letter, you're in the same boat as me.
Ранее в сериале...
Это копия письма, которое вы написали окружному прокурору, когда угрожали меня разоблачить.
Если вы когда-нибудь отправите это письмо, мы окажемся в одной лодке.
Скопировать
So don't come crying to me.
This is a copy of the letter you wrote to the district attorney when you threatened to expose me.
Expose you?
Так что не приходи ко мне плакаться.
Это копия письма, которое вы написали окружному прокурору, когда угрожали меня разоблачить.
Разоблачить?
Скопировать
It's rumor and innuendo.
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
Ёто все слухи и инсинуации.
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом его значительной роли в установлении причин... смертей от передозировок, что произошли в этом заведении в прошлом году...
Скопировать
I'm hoping this will make you feel better.
It's a signed letter of authorization from the district attorney himself granting witness protection
All you have to do is pick a location on the map, and we will relocate you.
Надеюсь, что от этого тебе немного станет легче.
Это подписанное окружным прокурором письмо, гарантирующее место в программе защиты свидетелей для тебя и твоей семьи.
Всё, что тебе надо сделать, это выбрать место на карте и мы переселим вас.
Скопировать
If you need additional funds to cover any shortfall, execute a wire transfer from Barbados.
Dembe has a power of attorney letter on file should a signature be necessary.
How much for the cab?
Понадобятся допфонды, чтобы покрыть дефицит, используй банковские переводы с Барбадоса.
У Дэмбе есть нотариальная доверенность, если понадобится подпись.
Сколько за такси?
Скопировать
PRAY CONTINUE.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
Продолжайте.
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Скопировать
So does the Emperor.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
I beg you not to deliver it to me.
И Император согласен.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
Прошу Вас не вручать его мне.
Скопировать
Your holiness knows why we are here.
We bring a letter from his majesty,king henry, the most dutiful and catholic king of england,ireland
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
Ваше святейшество знает, зачем мы здесь.
Мы привезли письмо от его величества короля Генриха, благочестивейшего католического короля Англии, Ирландии и Франции.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Скопировать
As we look back we thank our teachers for all they've done. Then I guess after today... This is goodbye.
I received the first letter from akari half a year later...
I remember every last word of it.
Ну вот... пришло время... сказать "прощай"...
Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы.
Я помню каждую строчку этого письма.
Скопировать
The time has come to name my own replacement.
So please hand this letter of congratulations to Dwight K. Schrute.
But that's my name.
Наступил момент объявить моего приемника.
Вручи это поздравительное письмо - Дуайту K. Шруту.
Но это - моё имя.
Скопировать
- Mr Masters?
I put the letter of acceptance on your desk.
Thank you.
- Мистер Мастерз?
Я положила вам на стол письмо.
Спасибо.
Скопировать
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
Скопировать
I mean then?
The main problem now is that the second part of the letter was gone.
Because that's what it says, where hidden cameras.
Я имею в виду потом?
Главная проблема сейчас в том, что пропала вторая часть письма.
Потому что именно в ней говорится, где спрятана камера.
Скопировать
But it said only that the camera was hidden, and not a word about where.
The second part of the letter is missing.
And perhaps all of the information lost.
Но там говорилось только о том, что камера бьlла спрятана, и не слова о том где.
Вторая часть письма пропала.
И возможно вся информация утрачена.
Скопировать
You have your subpoena, Ms. Cabot.
The Diocese will surrender all reports of abuse, all records of priest transfers, and will give the New
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
Епархия представит все заявления о насилии, ... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка ... к брокерским счетам Епархии.
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
Скопировать
I Iove when this happens.
It's the fun part of being a trust attorney.
I have a couple of forms for you to sign before you can collect your inheritance.
Я радуюсь, когда такое происходит.
Самая приятная часть моей работы.
Вам нужно только заполнить несколько бумаг и забрать деньги.
Скопировать
You know, if I want that in my house, I will watch McMillan and Wife.
Oh, Steven got a letter from Department of Motor Vehicles.
What?
Знаешь, если я захочу на такое посмотреть, то включу "Макмиллана с женой". [детективный сериал, в котором часто бывали показы мод]
О, Стивен получил письмо из автоинспекции.
Что?
Скопировать
- A letter.
- A letter to the state's attorney.
Supposed to be some sort of kin to her.
-Письмо.
-Письмо в прокуратуру.
Вроде как у нее там есть родственник.
Скопировать
Eric, honey.
I got the mail and your S.A.T. envelope happened to be open... and the letter just sort of slid into
You got an 800.
Эрик, дорогой!
Я получила почту и конверт с твоими оценками оказался открыт, и письмо выскользнуло мне прямо в руки, и, совершенно случайно, я надела очки и увидела твой результат.
У тебя 800!
Скопировать
That he was just tired and that he would be writing.
I never got a letter, of course.
I wrote him, but never got an answer.
Он просто устал и напишет мне.
Конечно, никакого письма я не получила.
Я написала ему сама, но ответа не получила.
Скопировать
I'm head of the theosophic council.
A bit like the dead letter department of the post office, I'm afraid.
I believe Michelangelo went blind from candlelight.
И, кроме всего прочего, я - глава Теософического совета.
Боюсь, это что-то вроде отдела "мертвых" писем на почте.
Кажется, Микеланджело ослеп от свечного света.
Скопировать
But I fear the marriage will not last, stop.
Inches out, I'm in the middle of a letter!
Telephone sir.
...но боюсь, их брак всё же распадётся.
- Инчес, выйди, я пишу письмо!
- Вас к телефону, сэр. - Выйди!
Скопировать
Inches, you are the most irritating clog that ever walked the earth!
I was in the middle of a letter to my wife, and now I've completely lost my train of thought, idiot.
Have you no sensitivity, whatsoever?
Инчес, надоедливее тебя во всём мире нет!
Я писал жене письмо, и теперь не помню, что хотел сказать! - Идиот!
Ни капли тактичности!
Скопировать
So said my father.
It was only later I found out he'd secretly given Yoshimura-sensei a letter of credit for his journey
Why do you have that photograph?
Вот что сказал мой отец.
Я только позже обнаружил, что он тайно дал Юшимуре денег на поездку.
Почему... у вас эта фотография, если он не отец вам?
Скопировать
I am exhausted, abandoned, no more young.
I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human
Be mine.
Я так устал, я покинут, уже немолод.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Будь моим.
Скопировать
May I perform elementary deductions?
It's all very clear: content of the exciting letter, the red one, the blue one.
The Professor gave all his funds to the two villains who had stolen the stamps for him.
Могу я комбинировать?
Содержание взволновавшего его письма: красные, синие.
Профессор отдал своё состояние обоим мошенникам, чтобы те украли... для него марки.
Скопировать
I am acting for Her Highness.
Here is my power of attorney.
You know, Monsieur Mercier, this is all nonsense.
Я представляю интересы ее высочества.
Вот доверенность на мое имя.
Мсье Мерсье, все это чушь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов letter of attorney (лэтер ов эторни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letter of attorney для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтер ов эторни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение