Перевод "letter of attorney" на русский
Произношение letter of attorney (лэтер ов эторни) :
lˈɛtəɹ ɒv ɐtˈɜːni
лэтер ов эторни транскрипция – 31 результат перевода
No way.
Letter of Attorney, too.
Never.
Ни за что.
По расписке.
Нет.
Скопировать
Do you need any assistants?
A power of attorney letter?
Cars? Gas?
Вам нужны помощники?
Автомобиль?
Бензин?
Скопировать
No way.
Letter of Attorney, too.
Never.
Ни за что.
По расписке.
Нет.
Скопировать
It's rumor and innuendo.
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
Ёто все слухи и инсинуации.
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом его значительной роли в установлении причин... смертей от передозировок, что произошли в этом заведении в прошлом году...
Скопировать
Good question.
I got a registered letter from an attorney in Wayne, New Jersey, informing me that all former correspondence
How about that.
Вопрос на сто баксов.
Мне тут пришло заказное письмо от адвоката в городе Уэйн, что в Нью Джерси. И письмо о том, что предыдущая корреспонденция высланная неким его клиентом, была выслана им мне по ошибке.
Ну и дела.
Скопировать
So don't come crying to me.
This is a copy of the letter you wrote to the district attorney when you threatened to expose me.
Expose you?
Так что не приходи ко мне плакаться.
Это копия письма, которое вы написали окружному прокурору, когда угрожали меня разоблачить.
Разоблачить?
Скопировать
Previously on Suits...
This is a copy of the letter you wrote a copy to the district attorney when you threatened expose me.
You ever do send that letter, you're in the same boat as me.
Ранее в сериале...
Это копия письма, которое вы написали окружному прокурору, когда угрожали меня разоблачить.
Если вы когда-нибудь отправите это письмо, мы окажемся в одной лодке.
Скопировать
I'm hoping this will make you feel better.
It's a signed letter of authorization from the district attorney himself granting witness protection
All you have to do is pick a location on the map, and we will relocate you.
Надеюсь, что от этого тебе немного станет легче.
Это подписанное окружным прокурором письмо, гарантирующее место в программе защиты свидетелей для тебя и твоей семьи.
Всё, что тебе надо сделать, это выбрать место на карте и мы переселим вас.
Скопировать
If you need additional funds to cover any shortfall, execute a wire transfer from Barbados.
Dembe has a power of attorney letter on file should a signature be necessary.
How much for the cab?
Понадобятся допфонды, чтобы покрыть дефицит, используй банковские переводы с Барбадоса.
У Дэмбе есть нотариальная доверенность, если понадобится подпись.
Сколько за такси?
Скопировать
That funny dance of Gigi la Folle!
And here, Simon le Magicien, who's not oblivious, far from it, to all of your joys and your sorrows,
He's gone away, no he's here,
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
А теперь, Симон ле Мажисиан... Который не забывает, отнюдь нет, все Ваши радости и Ваши печали... Который понимает Вас, который любит всех Вас...
Он ушёл, нет, он здесь...
Скопировать
Ilse v. Westhagen is to be punished so that she really hurts.
She wrote a letter full of lies and is to be excluded from theatre.
Get out of that costume and leave the stage.
Илс фон Вестхаген будет наказана за свои действия!
Она написала письмо, полное лжи и будет исключена из театра
Снимай этот костюм и уходи со сцены
Скопировать
Are we now to find the Vatican guilty?
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь:
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Скопировать
Waiter.
Take a nice bottle of wine to the attorney.
Fate seemed to lay one favorable sign after another at my feet.
Официант!
Бутылку вина на тот стол.
Судьба была благосклонна ко мне.
Скопировать
- Ben? - Yes, dear?
- I want you to write a letter to the president of this railroad.
There were men smoking in the parlour car. Disgraceful!
- Ах да, Бен...
- Что, дорогая ? - Сообщи управляющему железной дороги.
Мужчины позволяли себе курить в вагоне.
Скопировать
John Farlow's all right.
It was he who gave me your letter, of course.
She's sure a swell kid, Professor Haze.
Джон Фарлоу в порядке.
Конечно, это он передал мне твоё письмо.
Она отличная девочка, профессор Хэйз.
Скопировать
Miss Prescott, please.
I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks.
He means nothing to you?
Мисс Прескотт, послушайте.
Я - Хайлан Сибэри. Поверенный Джонатана Брукса.
Вам он знаком?
Скопировать
No, let's stick to the facts.
Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's
Was there not the heat of passion?
Нет-нет, давайте ближе к делу.
Так вот, высокий суд, разве буква и дух Закона не выражают всю трагедию человека, который сейчас перед вами?
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
Скопировать
Yes.
You know, I got another letter from this poor guy: a torrent of tears.
- You remember that he was arranged to be married.
Да.
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
Помнишь, она была помолвлена?
Скопировать
I haven't worked in ages, and my family can't make ends meet.
I had an appointment at 5:00 with two priests who had a letter of recommendation for me.
They were waiting for me when I got there.
Я уже кучу времени не работаю, дома уже не сводят концы с концами.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
На самом деле, когда я туда пришел, они меня уже ждали.
Скопировать
- What is it?
- A letter of recommendation.
"To whom it may concern. Phyllis Lindstrom is dependable, efficient, prompt...
Устроит. Окей.
Хорошо. Как насчет...
Русские субтитры: voorwater
Скопировать
- Why?
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
-А что?
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
Скопировать
No way could be better for us.
We ought to send a letter of thanks to the prosecutor.
Even though I did lose the case. It wasn't my fault.
Какая разница, каким способом мы этого добились?
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору!
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.
Скопировать
When I left, he was ill, but full of admirable patience.
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
Когда я уехал, он был болен, но полон поразительного терпения.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Скопировать
How did you meet a Landauer?
I had a letter of introduction from England.
They invited me for coffee.
Как вы с ней познакомились?
Отправил из Англии рекомендательное письмо.
Меня пригласили на кофе.
Скопировать
You call me when you get something, if you do.
And if I get somethin', I'll put it in front of the U.S. Attorney.
If I don't, all bets are off.
Позвони мне, когда что-то будет. Если будет.
И если будет, я предоставлю это прокурору.
Если нет, все ставки снимаются.
Скопировать
We have to act quick.
We have to put the pieces of the letter together.
You're right.
Мы должны действовать незамедлительно.
Нам нужно соединить все кусочки писем воедино.
Ты права.
Скопировать
That you wouldn't do it.
A whole day full of appointments, a dozen patients coming, and you send a letter that you're going to
The whole thing was a fake, wasn't it?
В чем именно?
Что ты не сделаешь этого. Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
Прости, что разочаровала тебя.
Скопировать
Doctor! Doctor! You forgot your shingle, Doctor.
This letter has been written in the interest of...
Army morale.
Доктор, доктор, вы забыли про мясо.
Мы пишем вам... это письмо... в интересах...
Армейской морали.
Скопировать
Radar's gonna sing us our verse.
"This letter has been written in the interest of army morale."
"We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention."
Погодите. Радар нам споет.
Мы пишем вам это письмо в интересах армейской морали.
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
Скопировать
"... and the moral state of the arrested allows it... "
"... the attorney of the republic... "
"... and the magistrate may declare... "
"...и нравственные качества подозреваемого допускают это..."
"...прокурор Республики..."
"...и мировой судья вправе..."
Скопировать
He drew it from the witches of "Macbeth".
He got the idea of the letter from "Julius Caesar".
The warning of death, the motorcyclist in black...
Он подчерпнул ее из "Макбета".
Идея с письмом из "Юлия Цезаря".
Предупреждение о смерти, мотоциклист в черном.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letter of attorney (лэтер ов эторни)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letter of attorney для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтер ов эторни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
