Перевод "letter of intent" на русский
Произношение letter of intent (лэтер ов интэнт) :
lˈɛtəɹ ɒv ɪntˈɛnt
лэтер ов интэнт транскрипция – 26 результатов перевода
Gordo, we're gonna need papers.
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
- All fugazze?
Гордо, нам нужны бумаги на фирму.
Страхование бизнеса, письмо о намерениях, все девять пунктов.
- Липовые?
Скопировать
They're delicious.
- But you need a letter of intent.
- Exactly.
Это великолепно.
- Но вам нужно гарантийное письмо.
- Именно.
Скопировать
However, we wait too long, and we're not considered hot anymore.
And you have this letter of intent?
Yes we do.
Тем не менее, мы ждали слишком долго, и мы не собираемся больше ждать.
И у вас есть гарантийное письмо?
Да, есть.
Скопировать
We're going to need to slow down a bit.
You're worried about recouping the loan, we got the letter of intent.
No, it's...
Нам стоит немножко притормозить.
Ты беспокоился о возврате займа, вот мы и достали гарантийное письмо.
Нет, это... это всё понятно.
Скопировать
To be built in my state of Idaho.
I'd like a signed letter of intent today.
-Senator.
Он будет построен в моем штате Айдахо.
Я бы хотел сегодня подписать протокол о намерениях.
- Сенатор. - Что?
Скопировать
His recruiting philosophy...
Dellinger, I've got 3 weeks to sign my letter of intent before I lose my slot at any worthwhile college
So here's my philosophy:
Стив, взгляды Боуэрмена на вербовку...
Мистер Деллинджер, у меня 3 недели на подпись согласия, прежде чем я потеряю место в любом стоящем колледже.
Так что вот вам мои взгляды:
Скопировать
CLAY: I had my lawyer draft something up quick.
It's a letter of intent.
Turning over assets to you.
На скорую руку состряпал кое-что вместе с адвокатом.
Это моё распоряжение.
На передачу всех моих активов тебе.
Скопировать
Shall we start?
First is the letter of intent.
Sign here.
Ну что - начнём?
Для начала заявление о намерениях.
Здесь подпись.
Скопировать
We can use an extra pair of hands.
We're, uh, sending a letter of intent to everyone on the housing board.
The envelopes need to be addressed and stamped.
Помощь не помешает.
Мы рассылаем письма о намерениях жилищному совету.
Их нужно подписать и наклеить марки.
Скопировать
What do you want?
Some kind of letter of intent, locking down your interest and my needs.
The maintenance contracts.
Чего ты хочешь?
Что-то вроде письма или документа, закрепляющего твои интересы и мои потребности.
Контракт на техническое обслуживание.
Скопировать
What is so important?
I've got a letter of intent here about Congressman Long's bill.
You remember that, don't you?
- Что у нас за важность?
Я подготовил записку о биле конгресмена Лонга.
... Тебя не было на месте.
Скопировать
Yes, certainly.
You'll also have to sign a letter of intent with Mr. Al-Masri if that's okay with you.
- Makes no difference to me.
Да, конечно.
Вам также будет нужно бумагу о соглашении с мистером Аль-Масри если Вы не против.
-Мне все равно.
Скопировать
Wonderful!
I'll need you to put that into a letter of intent, as soon as you're feeling up to it, of course.
You get yourself better. Enjoy that office.
- Чудесно.
Согласие оформите в письменном виде, когда придёте в себя.
В тепле и уюте своего кабинета.
Скопировать
I'm just, uh, working on some disgusting stuff here.
Uh, Derrick flew up to Maine this week to sign his letter of intent.
He brought this back for me.
Я просто, ну, работаю над некоторыми отвратительными материалами здесь.
Эм, Деррик летал в Мэин на этой неделе подписать письмо о намерениях.
И привез это для меня.
Скопировать
Burzynski has apparently treated the sister-in-law of the Chairman and CEO of Elan Pharmaceuticals.
Elan enthusiastically drafted a letter of intent, stating they would aggressively pursue the filing of
They soon negotiated financing, licensing agreements, and royalties.
Буржински вылечил свояченицу президента и управляющего Элан Фармасютикал.
Элан с энтузиазмом подготовил соглашение о намерениях, заявив, что они будут активно заниматься заполнением необходимых протоколов с FDA для разрешения и продажи Антинеопластонов с максимальной скоростью.
Вскоре они договорились о финансировании, лицензионных соглашениях и отчислениях.
Скопировать
I'll need to see the financials.
You put together a letter of intent, they'll get you the financials.
You know, their real asset is engine quality.
Мне нужно взглянуть на финансовые документы.
Ты представишь письмо о намерении, тогда они представят тебе финансовые документы.
Ты знаешь, их настоящий актив - это качество двигателей.
Скопировать
What second attack?
The train was just the beginning, a letter of intent.
What aren't you telling me here?
Что за второй теракт?
Взрыв в поезде это лишь начало, письмо о намерениях.
Что вы мне не договариваете?
Скопировать
Signing.
Letter of intent off to the attorney's.
Great doing biz-natch with you.
Подпись.
И это все идет прямо к юристу.
C тобой приятно иметь дело.
Скопировать
Lucious, you know that I'm dealing with personal matters.
Where's that letter of intent?
Here.
- Люциус, представь себе, у меня есть и личные дела.
Где соглашение о намерениях?
- Вот.
Скопировать
Hey.
Hey, I heard you already signed a letter of intent to play tennis at Stanford.
That's huge.
Привет.
Эй, слышал, ты уже подписала бумаги и будешь играть в теннис в Стэнфорде.
Это.. круто.
Скопировать
Is that a fucking 'nough?
Sign this goddamn letter of intent, or spend the next five years of your life in fucking court for attempted
Your choice.
Хватит этого?
Подпиши сраное письмо-обязательство, или проведи пять лет, таскаясь по судам за покушение на мою жизнь.
Выбирай.
Скопировать
I already got the financing in place.
And as soon as you sign this letter of intent, we are gonna kill it out there.
You can buy your daughter two ballet-dancing fucking horses with the bonus you will make this year.
Финансирование уже началось.
Как только ты подпишешь письмо-обязательство, мы всех порвём.
Премии этого года хватит тебе на две лошади-балерины для дочурки.
Скопировать
Apparently he's not.
This is a letter of intent to evict.
Yes, I know. I mean...
Видимо, нет.
Это письмо с намерением выселить.
Да, я знаю, в смысле...
Скопировать
Just wanted to give you this.
Your signed letter of intent.
We are thrilled.
Хотел отдать вам это.
Подписанное письмо о зачисление.
Мы в восторге.
Скопировать
John Kennish is going to take this team to the College World Series.
Your signed letter of intent.
You made the right decision, son.
Джон Кенниш приведет свою команду к мировым играм.
Ты подписал письмо о зачислении.
Ты принял верное решение, сынок.
Скопировать
So did I just burn advice or did I burn speculation?
You actually burnt a letter of intent.
And what do you intend to do... with my house?
Так я сжег совет адвоката или предположение?
Вы сожгли уведомление о намерении.
И что вы намереваетесь делать с моим домом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letter of intent (лэтер ов интэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letter of intent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтер ов интэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение