Перевод "liens" на русский
Произношение liens (лионз) :
lˈiːənz
лионз транскрипция – 16 результатов перевода
She said... because of all the homeless... because of all the homeless in South Park property values have plummeted.
I had two liens against my house and so the bank is foreclosing!
I don't have a home anymore. Randy, what are you doing?
Помощь не идёт! Она сказала.. Из-за всех этих бездомных..
Из-за всех бездомных в Южном Парке стоимость недвижимости резко упала.
У меня было два залога за мой дом, и вот банк лишил права пользования!
Скопировать
This town didn't seem the same now that he was older.
A new road had brought the outside world to Spectre and with it, banks, liens and debt.
Almost everywhere you looked, people were bankrupt.
Он стал старше, и теперь город выглядел иначе.
Построили дорогу, и тогда в Мираж проникли явления окружающей жизни: банки, арест имущества и долги.
"Закрыто на ремонт" Куда ни кинь взгляд - повсюду разорившиеся люди.
Скопировать
- The union is also a little threadbare.
They paid the taxes on union hall almost a year late... and that was only after they got hit with liens
Looking at their books-- - You subpoenaed their books?
- Профсоюз тоже выглядит потрёпанным.
Они заплатили налоги за зал собраний профсоюза с опозданием на год... Глядя на их финансовую отчётность-
- Вы изъяли их отчетность?
Скопировать
Monsieur Oscar Benton?
Conformement a la loi je vous declare unis... par les liens du mariage.
We were like the survivors of a catastrophe so terrible... it formed a bond between us... shared by no one else in the world.
Согласны ли вы взять в мужья Мсье Оскара Бентона?
Да. Согласно закону объявляю вас мужем и женой.
Мы были уцелевшими в таком жутком крушении, что между нами образовалась связь, которой больше не знал никто.
Скопировать
Concentrate on anything pertaining to Silver and Brent.
Uh, liens, development, property holdings, anything that might point to where Owlsley is holding Hoffman
The corruption, the bombings, the cops that got shot,
Сконцентрируйся на всем, что относится к Силвер и Брент.
Ну, залоги, холдинги, предприятия, все что может указать, на место, где Оулсли держит Хоффмана.
Коррупция, подрывы, застреленные копы,
Скопировать
This parcel of land measures 320 acres.
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
This property and all it contains, lock, stock and barrel, will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale.
Это небольшой участок земли 320 акров.
На эту землю не накладывался арест, она не закладывалась.
Эта собственность, и все, что на ней находится: инструмент, скот, бочки,- будет передано покупателю в момент продажи.
Скопировать
He has 13 open cases against him, most of them are for fraud.
No, but he's got bank liens up the wazoo.
He's into the IRS for 100 grand.
Большинство из них - обман Что-то связано с насилием?
Нет, но у него куча банковских долгов
Он должен более ста тысяч
Скопировать
You lost three times your salary over the last two years.
I ran you through Sentinel Title and came back with seven pages of liens and a third mortgage you folded
Gary, you're done.
"а два года ты просадил там тройной годовой оклад.
я пробил теб€ в "—энтинэл "айтл" и получил 7 страниц по аресту имущества должника и третьей ипотеке, не погашаемой уже 2 мес€ца.
√эри, тебе крышка.
Скопировать
They're not aliens!
They're Earth... liens!
Once known as the Silurian race, or, some would argue, Eocenes, or Homo reptilia.
- Они не инопланетяне!
Они земле... тяне!
Некогда известны как раса Силуриан или, если нравится, Эоцены, или Homo reptilia.
Скопировать
Skip and Denise owned a general-contracting company. But business wasn't too good.
Tax liens, subcontractors that haven't been paid.
What about his phone records?
У Скипа и Денизы была подрядческая фирма, но бизнес шел не очень хорошо.
Закладывал имущество, чтобы уплатить налоги, подрядчики, которые не заплатили по счетам.
А что с его телефонными записями?
Скопировать
What about the building in Queens?
Well, online search shows that there's no liens or lawsuits, so there doesn't seem to be anything unusual
Keep digging.
Что на счет строений в Квинсе?
Ну, поиски не выявили ни залогов, ни исков, так, что, кажется не будет ничего необычного.
Продолжайте копать.
Скопировать
In any event, part of the reason it's taking so damn long is the sloppiness of the paperwork, the way they sliced and diced mortgagees.
Banks can't prove their own liens.
Believe me, I'd like nothing better than to push these foreclosures through as quick as I can.
В любом случае, отчасти, причина того, что это тянется так чертовски долго, в небрежности бумажной работы, в том, как они пилят и нарезают залоги.
Банки не могут подтвердить собственное обременение.
Поверьте мне, я бы с удовольствием протолкнул этих залогодержателей, настолько быстро, насколько я могу.
Скопировать
What is it?
No liens on credit, financially secure.
But due to preferential hiring in government bids, we would suggest partnering with Mr. Wells.
Что такое?
Итак... оба - надежные бизнесмены, никакого залога по кредитам, надёжны финансово.
Но поскольку нам нужно сделать выбор для сотрудничества в государственных закупках, мы бы предложили сотрудничать с мистером Уэллсом.
Скопировать
They're taking it all, Frank.
Osip's people bought the liens on the clubs.
My people won't go along with that.
Они заберут себе всё, Фрэнк.
Люди Осипа выкупили залог на клубы.
Мои люди будут не рады.
Скопировать
but it's our shithole.
The city's tried to shut it down half a dozen times, but I helped Josie with the liens, and as a result
You absolutely do not get to drink for free.
Но это наша дыра.
Это заведение пытались закрыть чертову дюжину раз, но я помог Джоси с этим делом и именно поэтому мы пьем здесь бесплатно.
Ты абсолютно точно не пьешь за счет заведения.
Скопировать
I do it myself, though.
I search the TROs, the DUls, the tax liens.
You were fine there.
Я и сама их смотрела.
Искала временные запреты, пьяную езду, проблемы с налогами.
Тут всё в порядке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liens (лионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение