Перевод "life savings" на русский
Произношение life savings (лайф сэйвинз) :
lˈaɪf sˈeɪvɪŋz
лайф сэйвинз транскрипция – 30 результатов перевода
It's an insultingly low offer.
Oh, and it also happens to be the exact sum total of your life savings.
Oh?
Это оскорбительно низкое предложение.
А ещё это совершенно случайно точная сумма твоих сбережений.
Да?
Скопировать
I feel very guilty.
I trusted a sleazeball like Sam Stone... with our life savings on a handshake deal, and then sat there
But that's over.
Я чувствую себя очень виноватым.
Я доверился этому слизняку Сэму Стоуну, отдав ему без слов все наши сбережения и затем сидел и смотрел, как он прикарманил их.
Но теперь с этим покончено.
Скопировать
I must get to the hospital. My wife`s ill.
Perhaps you can empathize with the people who have been wiped out of their entire life savings.
-What about them?
Слушайте, мне нужно в больницу - моей жене очень плохо.
Это печально, но, может быть, теперь вы посочувствуете людям которых лишили всех сбережений.
- Что с ними будет?
Скопировать
I was planning to free you up to work on the bank fraud.
People have lost their life savings. Nobody`s covering the story.
lt`s not the microphone. You really must talk louder.
Лори, сделаешь репортаж о махинациях в банке.
Сотни людей лишились своих сбережений, и никто это не освещает.
Дело не в микрофоне, просто говорите громче.
Скопировать
You know where it came from.
It's not like it's somebody's life savings.
It wouldn't even be missed.
Вы знаете, откуда это.
Это не так, как это чьи-то сбережения.
Это даже не будет хватать.
Скопировать
I'm saying you didn't study at Berkeley.
learned to paint while doing 3 to 6 in Soledad Prison for relieving a widow in San Francisco of her life
Your second conviction if I'm not mistaken.
Я говорю, ты никогда не учился в Беркли.
Я говорю, ты учился рисовать в тюрьме Соледад, где сидел за то что обчистил одну вдову в Сан-Франциско.
Это был твой второй срок если не ошибаюсь.
Скопировать
- Nah. His game was blackjack.
He bet our life savings on a single hand.
Nineteen.
Он играл в "очко".
Он поставил все наши сбережения на одну сдачу карт.
Девятнадцать.
Скопировать
Or they're bunco artists.
Bilking people out of their life savings.
Oh, yeah.
Или они мошенники.
Выманивают у людей их деньги.
О, да.
Скопировать
Something that you can't pass on.
The life savings of the entire clan.
Paper. Look at my wee paper.
Такое, перед чем не устоять.
Я добыл на атолле, в лагере беженцев... богатство целого клана.
Бумага.
Скопировать
What's he got to lose?
Except my life savings, of course.
Oh, shit!
Что ему терять?
Кроме всех моих сбережений, конечно.
Вот черт!
Скопировать
All right!
Buzz's life savings.
I thought the Murphys went to Florida.
Отлично.
Тайник База.
Странно, я думал, что Мерфи уехал во Флориду.
Скопировать
How much did you just give that man?
Just our life savings.
I'm not going into hock for this.
Сколько ты ему дал?
Это только наши сбережения.
Я не влезал в долги.
Скопировать
But that's the way the oil gushes.
All those little people who have invested their life savings.
Of course. I understand.
Вот так и бьет нефть.
Мужчина моего положения ответственен за своих вкладчиков, за людишек, вложивших в нас свои кровные.
Конечно, я понимаю.
Скопировать
Beeks, Happy New Year.
My life savings.
Try not to lose it.
Бикс. С Новым Годом!
Здесь все мои сбережения.
Постарайтесь их не потерять. Потерять?
Скопировать
This man's mental acuity, his decision-making ability is vital to his job.
This company deals with the life savings of many of its investors.
They' re not entitled to take him from the game.
Резкость восприятия этого мужчины, его способность принимать решения жизненно важны для его работы.
Компания имеет дело с накоплениями за всю жизнь большинства инвесторов.
Они не наделены правом снять его с игры.
Скопировать
A steel trap.
That's my life savings.
G-O-E...
Синий "Таурус".
Здесь все мои сбережения.
- "Джи-Оу-И-Н 43".
Скопировать
Harker, let me see that.
patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life
I just wanted to be sure.
Харкер, дайте это сюда.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Я просто хотел быть уверен.
Скопировать
The government panicked and froze all bank accounts in the country.
ordinary Argentines watched the wealthy get their money offshore, while they were locked out of their own life
That didn't go over well.
Правительство запаниковало и заморозило банковские счета в стране.
А простые аргентинцы наблюдали как богатые переводят свои деньги в офшоры, в то время, как все остальные оказались лишены доступа к своим сбережениям.
Все это не сошло с рук так просто.
Скопировать
- Who only just remortgaged his home in order to raise the money for a surgical procedure that will correct the wandering eye of his common-law wife, Mountain Water, who suffers from astigmia, strabismus and a general curdling of the vitreous jelly.
Federal Reserve, and is, in fact, one of those eccentrics one often reads about hoarding' his entire life
- The Steel Sak.
- Он недавно заложил свой доМ, чтобы добыть денег на хирургическую операцию по исправлению блуждающего взгляда своей гражданской жены, Горной Воды, страдающей астигМатизМоМ, косоглазиеМ и отслоениеМ сетчатки глаза.
Мистер Панкейк - ярый противник Федерального Резервного банка, и один из чудаков, которые хранят сбережения всей своей жизни, в странных Местах, в случае Мистера Панкейка, в полизтиленовоМ Мешке, являющиМся его постоянныМ спутникоМ.
- Стальной Мешок.
Скопировать
BUDDHIST PALM MANUAL
-You gave him your life savings?
-Yes. I was saving to study to be a doctor or lawyer... ... butthiswas worldpeace.
Свиток Буддийских учений.
Ты отдал ему все свои сбережения? Да.
Я собирал деньги на то чтобы стать адвокатом но такова уж была моя судьба.
Скопировать
Let's look at what happened when the first ex-Globodyne employees received their shares of money,
Many people had their life savings invested in the company and were delighted to learn their pensions
It is the first time in U, S, corporate history that a CEO has personally funded a bankrupted pension plan,
Итак, давайте посмотрим, как получали свои деньги некоторые сотрудники Глободайн.
Как известно, многие из них вложили в акции компании все сбережения и были несказанно рады получить их назад.
Впервые в истории деловых кругов США генеральный директор компенсирует убытки сотрудников из личных средств.
Скопировать
And this is just the beginning,
coming months, thousands more will be receiving a check for the full value of their lost pensions and life
Jack, Jack, he's got your back!
Но это только начало.
В последующие месяцы все без исключения сотрудники получат в виде чека все причитающиеся средства.
Джек, Джек, молодец!
Скопировать
[Burkhoff]: it fits.
They're taking this kernel of truth about the brain's potential, and using it to bilk people out of their life
[Interviewer]: A lot of people might be surprised by your stance.
Оно подходит.
Они взяли за основу истину о потенциале мозга и используют ее для обмана людей.
Многие люди будут озадачены вашей позицией.
Скопировать
we keep telling the public that biologically, the 4400 aren't any different than the rest of us.
-- as far as we can tell, but if collier thinks people are just going to sign their lives and their life
welcome to the center.
Если говорить биологически, 4400 не отличаются от нас.
Они не были изменены генетически, только способности насколько нам известно, но если Колер думает, что люди подпишутся и поменяют свои ценности на некую метафизическую схему, тогда... его ждёт глубокое разочарование.
Добро пожаловать в центр.
Скопировать
I like to call white dwarfs "retired stars", in the sense that all of the light that they are shining, is energy that they accumulated during their normal lives as stars, while they were fusing light elements into heavy elements, as our Sun is doing right now.
So, it's spending its life savings, it's a retired star.
That will be the fate of our Sun.
Я называю "белых карликов" звездами-пенсионерами, потому что весь свет, который они излучают, это энергия, собранная за время их жизни в виде нормальных звезд, пока они переплавляли легкие элементы в тяжелые, как наше Солнце сегодня.
To есть звезда тратит жизненные накопления, звезда-пенсионер.
Такой будет судьба нашего Солнца.
Скопировать
It's complicated.
I wasn't gonna take your life savings.
I don't know what to say.
Это сложно объяснить.
Я не собирался лишать тебя всех сбережений.
Я даже не знаю, что сказать.
Скопировать
Yeah.
We spent our entire Life savings on this particular.
The next 30 mortgage paying Years of our lives will be Spent on a floor an it's crooked!
Да.
Мы проведем целую жизнь с таким полом.
Следующие ипотечные 30 лет нашей жизни будут потрачены на полы не под прямым углом.
Скопировать
When a search of tax records revealed that
Chris had given his life savings to charity, Mom and Dad became what Dad called "mobilized."
They hired a private investigator and notified law enforcement nationwide, determined to track him down.
Когда поиск в налоговых записях показал, что
Крис отдал все свои сбережения на благотворительность, мама и папа, как говориться "мобилизовались".
Они наняли частного детектива и известили национальную службу, занимающуюся розыском.
Скопировать
Why?
I fell in love with the wrong guy, and then I gave him my life savings.
He conned me and embarrassed me.
Конечно.
Почему? Я полюбила не того парня, и отдала ему свои сбережения.
Он провёл меня и унизил.
Скопировать
I am trying to open up a restaurant.
Our life savings is riding on this thing.
- I know, I know.
Я пытаюсь открыть ресторан.
Все наши сбережения вложены в него.
- Я знаю, знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов life savings (лайф сэйвинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life savings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф сэйвинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
