Перевод "lighted" на русский
Произношение lighted (лайтид) :
lˈaɪtɪd
лайтид транскрипция – 30 результатов перевода
Home for the holidays?
What could be homier than this clean, well-lighted place?
Seriously.
Ты едешь домой на каникулах?
Что может быть более домашним, чем это чистое, ярко освещённое место?
Серьёзно.
Скопировать
I'm not afraid of anything!
-Except a lighted match.
-I don't blame you for that.
Я ничего не боюсь.
Кроме зажженной спички.
Понятное дело.
Скопировать
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen.
The only sign of life was a lighted window in the shop of a wood-carver named Geppetto.
So I hopped over and looked in.
Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно.
Это был дом столяра по имени Джепето.
Я пошел туда и заглянул в окно.
Скопировать
Casks of old vodka mead, and beer, from the Soplica cellars, were rolled up to the castle, which now became the Count's headuarters.
A hundred fires were lighted:
they roasted... a profusion meat, and drink flowed. The nobility spent the night drinking, eating, singing. Slowly they began to doze, yawn, eye after eye closed, heads nodded.
Вмиг от огней весёлых в глазах засветится, как бы в семи костелах! Гервазенька!
А что, я только возный!
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
Скопировать
Now, to be out here in a rust-pot full of high-test gasoline, a guy has to be muscle-bound between the ears.
If a torpedo ever connected with this ship, we'd go up like a match lighted to cellophane.
You ain't got a chance.
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов между ушами.
Если торпеда коснется этого корабля, мы вспыхнем как порох.
Не будет ни шанса.
Скопировать
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow, creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time,
and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Out, out, brief candle!
Завтра, завтра, завтра... День ото дня влачится мелким шагом Вплоть до последней буквы в книге жизни.
И все "вчера" лишь освещали путь Туда, где прах.
Так догорай, огарок!
Скопировать
Not on Sunday afternoon!
You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much.
Some obscure meaning in this I fail to catch.
Но не по воскресеньям!
Ты выходишь после шести и только куда-нибудь, где полумрак.
Я не понимаю, к чемуты клонишь.
Скопировать
- Good-bye, Nicola.
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
Я уже иду, Джано.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
Рыбаки передают команды от лодки к лодке.
Скопировать
Raven-browed, of fair complexion, Breathing kindness and affection.
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
"Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
Белолица, черноброва, Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?
Скопировать
"0749.
"Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match...
"There will be special matinees this week on Wednesdays and Fridays.
07:49.
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
В среду и в пятницу на этой неделе дают дневные сеансы .
Скопировать
"shivering and pulling on her dress and her stockings.
"She'd never seen a Christmas tree decorated and lighted...
"the way they are at Christmas and houses where children have...
"Дрожа, она надела платье и чулки.
"Она ещё никогда не видела наряженную ёлку...
"Как бывает в тех домах, где у детей...
Скопировать
Pop said, "Come to supper tonight, File."
And when Pop said that... did you notice how his face kind of lighted up?
- Did you notice that?
Папа сказал: "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
А когда папа сказал что... ты заметил, как он просиял?
- Ты заметил?
Скопировать
Princess, someone is coming.
Up the driveway, with lanterns lighted. Must be the doctor.
Thank God!
Княжна, матушка, едут.
По проспекту кто-то, с Фонарями, должно, доктор.
Ах, Боже мой! С нами Бог.
Скопировать
EVIL SPIRITS!
The alarm spread...the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
White master...no...'fraid...voodoo!
Тревога распространяется... джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется ... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
Белый господин... не бояться... вуду.
Скопировать
I've just been admiring your works.
Properly lighted, they're even more impressive.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Я поражена вашей работой.
При их правильном освещении они выглядят еще более впечатляюще.
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
Скопировать
But for some man's curiosity, we shouldn't have had it.
London would still be lighted by linkboys.
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
Но без чьего-то человеческого любопытства мы бы ее не получили.
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Скопировать
Purely and simply! To steal the food and the ammo.
I lighted some dynamite, and I threw it on their mug!
I'm asking you, who wouldn't have done the same?
Чтобы просто украсть еду и боеприпасы.
Я поджег динамит, и засунул его им в глотки!
Я спрашиваю Вас, кто не сделал бы того же самого на моем месте?
Скопировать
Danny saw it too.
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare.
Then there was a tremendous wind that practically knocked us off our course.
Дэн ее тоже видел.
Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Мы чуть не сбились с курса.
Скопировать
Hi, how you doing? Okay.
Lighted yo-yos.
-Oh, yeah!
Привет как дела?
Привет
О да!
Скопировать
The other one tore my clothes.
He lighted a cigarette.
He put the cigarette against my...
Другой порвал мою одежду.
Он зажег сигарету.
Приложил сигарету между...
Скопировать
Well, tippity-top o' the a.m. to every-good-body here.
As chairman of the P.T.A., I am de-didilly-lighted to take over... and I think I can put the 'pal' back
Yeah, and I'll put the 'super' back in superintendent.
Ребятишкам всем приветик.
Как председатель родительского комитета, я с радостью принимаю эту должность. И думаю директор может стать "своим парнем".
Да. А инспектор - другом.
Скопировать
I met her Deity Cutting the clouds towards Paphos, and her son Dove-drawn with her.
wanton charm upon this man and maid, whose vows are that no bed-rite shall be paid till Hymen's torch be lighted
but in vain.
Богиня в облаках мне повстречалась - На голубях в свой Пафос с сыном мчалась
Они хотели соблазнить чету, Что соблюдать решили чистоту, Пока не вспыхнет факел Гименея.
Но тщетно!
Скопировать
# The lighted windows...
# The lighted windows dim
# Are fading slowly
И окон тусклый свет...
И окон тусклый свет...
Медленно меркнет...
Скопировать
in the morning after drinking my coffee
I like to stroll through Havana with a lighted cigarette
I like to take it easy sitting on a seat or an armchair
утром после питья моего кофе
Я люблю прогуливаться через Гавану с зажженной сигаретой
Я люблю успокаиваться, сидя на месте или кресле
Скопировать
This is a street lamp, you know?
It is lighted up by night.
I think I'll go and shoot him.
Вот это фонарь, видишь?
Он светит вечером.
Я его, наверное, застрелю.
Скопировать
If it might please you...
His face was as the heavens; and therein stuck A sun and moon, which kept their course, and lighted The
Most sovereign creature ...His legs bestrid the ocean: his rear'd arm Crested the world:
Когда тебе угодно...
Его лицо на небо походило: сияли там и солнце и луна, бросая свет на маленькое О, которое землею называют.
Чудесное созданье...
Скопировать
Where we are, there's daggers in men's smiles.
This murderous shaft that's shot hath not yet lighted.
Therefore to horse.
Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
И потому -немедленно коней!
Скопировать
I don't like that.
- Oh, one of the Countesses I lighted up was very pleased with my job when she went down in flames.
Next time.
Мне это не нравится!
Одна графиня, которую я поджег, очень наслаждалась!
В следующий раз.
Скопировать
The pain of hell.
The burn from a lighted match increased a million times.
In finite.
Боль ада.
Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз.
Бесконечная боль.
Скопировать
Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Out, out, brief candle.
Мыдень эа днеммвсе шепчемм завтра ", завтра Так тихимии шагамии жиэнь полэет К последней недописанной странице
Окаэывается, что все вчера Намм сэади освещали путь к могиле
Конец, конец, огарок догорел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lighted (лайтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение