Перевод "like-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение like-minded (лайкмайндед) :
lˈaɪkmˈaɪndɪd

лайкмайндед транскрипция – 30 результатов перевода

also to dance with others.
I go to the ball to dance, since I can dance here with like-minded, with people who also like to dance
And I love to dance, that I may be a bit of an actor, a bit in the limelight, to be as I want to be, which is very rare.
Чтобы танцевать с разными парнями.
Если я иду на бал, то только ради танцев. Потому что я смогу потанцевать с другими любителями танцев.
Я очень люблю танцевать. Это позволяет почувствовать себя немного актером, быть в центре внимания. А также немного тем, кем бы я хотел быть, но это бывает редко.
Скопировать
Among them, Clay Shaw, here before you.
It was a public execution, and it was covered up by like-minded people in the Dallas Police the Secret
The assassination reduced the President to a transient official.
И среди этих людей Клэй Шоу, сидящий перед вами.
Это была публичная казнь. Она прошло под прикрытием покрывающей полиции Далласа, а также тайной службы, ФБР и Белого Дома. Включая также Эдгара Гувера и Линдона Джонсона, которые содействовали его свершению.
Убийство превратило президента во временную помеху.
Скопировать
Got it.
Just like-minded people putting the world to rights.
Oh, just like the Nazis, then.
Готово.
пытающихся сделать мир чуточку лучше.
точно как нацисты.
Скопировать
Come on, I want Zhivago's Internet ad:
"Tragic doctor/poet in desperate pain seeks like-minded playmate for long snowshoe across Eurasia."
What do you bet he gets a hundred responses?
Я хочу объявление "Живаго":
"Трагический доктор/поэт в отчаянии ищет подходящую партнершу для лыжного перехода через Евразию".
Ты думаешь, он получит сотню ответов?
Скопировать
well, we'll see.
the company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals, ordinary men and women who
they wanted to help their own.
Ну что же посмотрим.
Компания была сформирована 30 лет назад. Группой единомышленников, обычных мужчин и женщин, которые были одарены необычными способностями.
Они хотели помочь, себе подобным.
Скопировать
I see who you are.
We're like-minded. hmm?
Together, we can make a difference.
Я знаю, какой ты, Декстер.
Я тебя понимаю, мы братья по разуму.
Вместе мы сможем изменить мир.
Скопировать
You might wanna put that notion to the test...
See how like-minded you and miguel really are.
Every time you let someone get close, it ends badly.
А ты не хочешь проверить это на практике?
Проверить, действительно ли вы братья по разуму.
Как только ты подпускаешь кого-то поближе... Случается беда.
Скопировать
I need to make him understand the risks.
When he does, he'll wanna rethink the like-minded thing.
Just because he can gut a fish Doesn't qualify him to hang with me while i... Do what I do best.
Нужно, чтобы он осознал, насколько это рискованно.
Чтобы пересмотрел свой взгляд на наше "родство душ".
То, что он смог убить рыбу, еще не значит, что он сможет быть рядом, пока я буду делать то, что умею.
Скопировать
What about your fraternity, Rusty?
Serious, like-minded boys without any sort of animal housedistractions.
I mean, you must be pushing a 4.0.
Расти, а что там с твоим братством?
Серьезные, единомыслящие парни без всяких там животных развлечений.
Да ты походу на 4.0 бала вытянул.
Скопировать
Felt like justice.
We're like-minded.
Together we can make a difference.
Я чувствовал, что это справедливо.
Мы братья по разуму.
Вместе мы сможем изменить мир.
Скопировать
Laszlo lost his family, but like a scarab -
He found a dynghog with like-minded friends.
He was not the highest like fowl, but the key is associated.
Лазло был изгнан из семьи, но подобно жуку-навознику -
Нашел себе навозную кучу с подходящими друзьями.
Он не стал там важной птицей, но принадлежность в общем то не важна.
Скопировать
Yeah, you know, I think she's an upgrade.
about first class is the opportunity to really socialize and rub elbows with people that are, you know, like-minded
Don't you agree?
Да, знаете, думаю её повысили.
Какое разочарование, потому что один из тех моментов, которые я люблю в первом классе, это возможность пообщаться, побыть с людьми, которые, знаете ли, мыслят так же, а не со всяким сбродом.
Вы согласны?
Скопировать
Especially with like-minded people.
With one like-minded person.
Now, what's this about?
Особенно с аналогично мыслящими людьми.
С одним человеком.
Так о чём речь?
Скопировать
Kind of.
It means I belong to a group of like-minded people
Who dress up in mascot costumes.
типа того
Это значит, я принадлежу к группе единомышленников
Которые одеваются в костюмы талисманов спортивных команд
Скопировать
You join a group?
- You join a Facebook group with like-minded people.
- Oh, right.
- Вступить в группу. Вступаешь в группу?
- Вступаешь в группу на Фейсбуке с людьми, разделяющими твои интересы.
- А, понятно.
Скопировать
Except those that agree with them.
It's not uncommon for the like-minded to unite.
Perhaps they felt they didn't have a voice, hence the need, as the wife suggested, to recruit our radio host.
Кроме тех, кто согласен с ними.
Для единомышленников типично объединяться.
Возможно, они чувствовали, что не могут высказаться, отсюда потребность, по словам жены, завербовать нашего радиоведущего.
Скопировать
Why?
For meeting with like-minded men to exercise his freedom to speak.
And now, without charge, they throw him in Newgate amongst common, unprincipled criminals.
За что?
За встречи с единомышленниками, где они пользовались своим законным правом на свободу слова.
А теперь, без какого-либо обвинения, они бросили его в Ньюгейт среди обычных преступников
Скопировать
Our friendship is based on that.
We're so like-minded.
"Oh, you got Anal Fisters 6? '
Наша дружба основана на этом.
Мы так одинаково думаем.
"О, у тебя есть Анальный Фистинг 6?"
Скопировать
I can't wait to bring that vampire up from the basement... In fact, just from knowing you the few minutes I have and watch the sun do him the justice that 2000 years of living couldn't. ...I can't help but feel that we're all gonna make each other's worlds richer.
It'll be amazing to finally be amongst like-minded people.
I don't care what anyone says about vampires being able to control themselves.
Не терпится вытащить этого вампа из подвала и увидеть, как солнце вершит правосудие, которого он дожидался 2000 лет.
Как замечательно наконец-то оказаться среди единомышленников.
Мне всё равно, что там говорят, будто вампиры могут себя сдерживать.
Скопировать
I am an fbi agent controlling this investigation from within in order to ensure that you gentlemen never see the inside of a prison cell.
Now, I am conspiring to do this with three like-minded individuals who have aided you in the past.
Though I have yet to inform them of my agenda because, well, a girl's gotta have her fun.
Я агент ФБР, контролирующий ваше дело изнутри с целью убедиться что вы, господа, никогда не увидите тюремных стен.
И делаю я это в преступной связи с тремя единомышленниками, помогавшими вам в прошлом.
Хотя мне ещё только предстоит открыть им свои намерения, поскольку ну, девочка хочет поразвлечься.
Скопировать
'Who are these people?
'Never happier than when they can mix'n'match substances 'in the company of like-minded dwellers of the
'How have they survived the evolution of the species?
Кто эти люди?
Больше всего счастливы занимаясь смешиванием субстанций в компании единомышленников живущих лишь ради своего живота.
Как пережили они эволюцию видов.
Скопировать
I knew it.
Especially with like-minded people.
With one like-minded person.
Так и знал.
Особенно с аналогично мыслящими людьми.
С одним человеком.
Скопировать
Hold on, sir.
We need cavers and potholers and other like-minded lunatics.
Dan, take that to the village hall.
Подождите, сэр. Сэр!
Нам нужны спелеологи.
Возьмите все, что нужно, в деревне.
Скопировать
(laughing) Come on, it's not a date.
It's just two like-minded individuals going to see a film about something they're passionate about.
Plus, I hear it's kind of one of those flicks you've got to see on the big screen.
Да брось, это же не свидание.
Просто двое людей, со схожими интересами, сходят на фильм о чем-то, что им интересно.
К тому же, я слышала, что это как раз тот случай, когда это нужно смотреть на большом экране.
Скопировать
For a while there were about 90 of us.
And after two devisions- we now only consists of a group of like-minded friends.
We have three rules. Don't brag about your own pictures.
Некоторое время нас было около 90.
И после двух делений Теперь мы состоим только из близких по разуму друзей.
У нас есть три правила: не хвастаться своими работами,
Скопировать
I don't think they get it.
Leaf out of the dating agency's book... like-minded groups.
One group, 250K up, high-end professionals, other group (don't want to say), street scum.
Не думаю, чтобы они оценили ее.
Последуем примеру книги брачного агенства - группы по интересам.
Одна группа, высококлассные специалисты, Другая группа (не хочу говорить): уличные отбросы.
Скопировать
The printed word fostered a republic of letters, the age of reason - the Enlightenment.
'In London, Oxford, Vienna, Edinburgh, Warsaw and Paris, 'like-minded thinkers congregated to read as
'One of the oldest and most famous is the Cafe Procope.
Печатное слово породило литературный мир и эпоху разума, Эпоху Просвящения.
В Лондоне, Оксфорде, Вене, Эдинбурге и Париже, в кафе и кофейнях, стали собираться мыслители, чтобы спорить друг с другом и друг у друга учиться.
Одно из старейших и известнейших кафе "Procope".
Скопировать
We do not submit that Mr Fenton had the intention of committing violent acts himself.
break into high-level private security meetings in order to glean information that he could share with like-minded
OK, let's humour my friend, Ms Crown.
Мы не утверждаем, что у мистера Фентона было намерение осуществить акты насилия.
Его намерением было проникать на совещания на самом высоком уровне по вопросам безопасности с целью сбора информации, которой он мог бы поделиться с единомышленниками, которые и могли бы впоследствии осуществлять террористические акты.
Хорошо, давайте повеселимся, мисс Краун.
Скопировать
Yes.
I chose this news station for good reason-- a like-minded voice, a conscience, a green agenda, a network
The funny thing is... I just can't remember ever seeing your face before.
Да.
Я не случайно выбрал именно ваш канал... у вас те же убеждения, у вас есть совесть, вы поддерживаете "зелёных", я с интересом смотрю ваши программы в сети.
Странно то... что я вообще не помню, чтобы когда-либо видел ваше лицо.
Скопировать
You can have as many words as you'd like, as long as they don't include "academic" or "decathlon."
J.J., why are you so resistant exercising your fertile brain with other like-minded individuals?
Just have a lot going on, I guess.
Вы можете хоть сколько слов сказать, если в них не будут включены "академическое" и "десятиборье".
Джей Джей, почему вы так не хотите испытать свой мозг вместе с другими близкими по уровню людьми?
Просто много всего происходит, я думаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов like-minded (лайкмайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы like-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайкмайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение