Перевод "linger on" на русский

English
Русский
0 / 30
lingerзадерживаться медлить помедлить протянуться замешкаться
onпри о по с на
Произношение linger on (лингэр он) :
lˈɪŋɡəɹ ˈɒn

лингэр он транскрипция – 30 результатов перевода

Who dislikes those still unready?
Those never win who linger on.
Hit the jack pot, go vabank, or you'll never make front rank.
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
Скопировать
Thank you.
most anything there's nothing like a little rock to make me love you round the clock all the eyes will linger
why do i suddenly feel like i'm in a kubrick film?
Благодарю.
Эта девушка хочет алмазное кольцо больше чем что-либо на свете не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки Все глаза будут устремлены на тот свет что у тебя на пальце
Почему я чувствую себя как в фильме Кубрика?
Скопировать
That's not all.
Fatherly feelings linger on.
You might not understand.
Не только...
Ещё остались отцовские чувства.
- Не знаю, поймёте ли вы.
Скопировать
Just listen to the music Of the traffic in the city
Linger on the sidewalk Where the neon lights are pretty
Where the neon lights are pretty.
Вслушайся в музыку Едущих в городе машин
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
Где ярко светят неоновые огни...
Скопировать
He will come to death an image of the splendor of the kings of Men in glory undimmed before the breaking of the world.
But you, my daughter you will linger on in darkness and in doubt as nightfall in winter that comes without
Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Он придет к смерти. В образе великолепия короля ... людей во славе, не потускневшей раньше распада мира.
Но ты, дочь моя ... ты будешь влачить существование во мраке и сомнении ... как опустившаяся ночь зимы, которая пришла без звезды.
Здесь ты будешь пребывать связаннаясо своимгорем под увядающими деревьями ... ... дотехпор, пока весь мир не изменится ... ... и долгиегодытвоейжизни не будут полностью исчерпаны.
Скопировать
In the traffic in the city
Linger on the sidewalks Where the neon lights are pretty
How can you lose?
Г ородского движения
Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни
Разве ты можешь проиграть?
Скопировать
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence
And here, I must remind you, the burden of proof is on the prosecution.
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов.
И здесь, я должен напомнить вам, бремя доказательства лежит на судебном преследовании.
Скопировать
Make the most of it.
I do not wish to linger on this Cape Verde ground.
We're bound for the Pacific, Mr. Starbuck, straightaway.
Тем лучше.
Я хочу поскорее попасть к Зеленому мысу.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.
Скопировать
Dream a little dream of me
Stars fading but I linger on, dear
Still craving your kiss
♪ Dream a little dream of me ♪
♪ Stars fading but I linger on, dear ♪
♪ Still craving your kiss ♪
Скопировать
♪ Just listen to the music of the traffic in the city ♪
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty ♪
♪ How can you lose?
*Просто послушай музыку городского движения*
*Постой на тротуаре, где висят такие милые неоновые вывески*
*Ну как? Тебе это помогло?
Скопировать
_
♪ Stars fading, but I linger on, dear ♪
♪ Still craving your kiss ♪
-
Звезды замирают, но я задержался, дорогая
Все еще желая твоего поцелуя
Скопировать
I'd like to make a statement.
There will be a little cleanup, some folks who will want to linger on the story, but we're over the hump
So we can leave the house now?
Я бы хотел сделать заявление.
В него будут внесены небольшие поправки, определённые люди хотят зациклиться на этой истории, но мы преодолели основные препятствия, я бы сказал
Так мы можем покончить с этой историей наконец?
Скопировать
Too many zipsters.
very difficult life filled with skin grafts, rotting limbs, watching all your loved ones die as you linger
- It's hard to rent a car.
За последние десятилетия, жизнь зомби заметно изменилась, но счастливой её не назовёшь...
Очень тяжёлая жизнь...постоянные пересадки кожи, гниение конечностей... приходится наблюдать за тем, как умирают близкие тебе люди, а ты навечно остаёшься ходячим трупом... -Трудно арендовать авто.
-Вот печалька...
Скопировать
He was a good guy.
Hey, don't let this linger On your head now.
You know what I'm talking about.
Он был классным парнем.
Эй, ты только не циклись на этом.
Ты в курсе, о чём я.
Скопировать
I'm tortured by the heart-break.
Even though it's not a recent event, all the sweet thought's that once belongs to me linger on.
All those moments together with Jeff.
Я умираю от горя.
При том, что мы расстались уже давно... Сладостные воспоминания разом приходят ко мне...
Те счастливые дни с Джефом...
Скопировать
No, you just gotta kill it and put an end to it.
You don't linger on about it, you don't fucking go around weeping about it, and you don't, you know,
Now "Mm, my poor fucking thumb!"
Нет, надо его прибить, и положить этому конец.
Не надо с этим затягивать, не надо, блядь, пускать нюни и не надо вести себя как дитё с вавой на пальчике, котороё бешено его сосёт.
"Бля, мой бедный пальчик!"
Скопировать
How to tilt my head and Look at them...
How to Linger on them, how to move...
Why, I don't know.
Как склонять голову и смотреть...
Как прикасаться, как двигаться...
Не знаю откуда.
Скопировать
Stick to his film career as talk points.
Don't linger on the TV stuff.
And if he doesn't mention the Internet sex scandal, just don't bring it up. OK, you know what?
Как он примелькался.
Говорить лучше о киноролях, а телевидение помянуть мельком.
И скандал в интернете лучше не упоминать, ...если сам не начнёт.
Скопировать
You have to put aside those feelings for new hope.
You won't be able to go forward if you linger on the past.
Your hesitation doesn't do your wife any good.
Вам надо отложить в сторону эти чувства для новой надежды.
если завязнете в прошлом.
Ваши колебания не принесут Вашей жене ничего хорошего.
Скопировать
Larger.
And what do you think would cause one to linger on a street sign, the fact that the larger, easier-to-read
Bam.
Большие.
Как думаешь, что заставляет человека пялиться на дорожный знак, тот факт что большие, легко читаемые знаки запутывают тебя, или тот факт что, эй, почему все знаки разные?
- Бам.
Скопировать
Was it Jeongyeon?
If those ties were meant to be broken, better not linger on.
Those wounds time so painfully cured might open up again.
Это была Джон Ён?
Есть связи, которые лучше рвать сразу.
Раны, что так мучительно заживали, могут открыться вновь.
Скопировать
Do it!
We don't need to linger on what happened inside the house.
He's destroyed the evidence anyway.
Делай это!
Нам не нужно задерживаться на том, что произошло в доме.
Все равно он уничтожил доказательства.
Скопировать
Yeah, I sure did.
You know, we don't have to linger on that.
Oh, mom!
Определенно.
Знаете, можем не задерживаться на этом.
Мам!
Скопировать
Thank you.
My daddy used to tell us that the Ancestors linger on to give us a safe place to land after a hard life
I don't know.
Спасибо.
Мой отец всегда говорил нам, что Предки не исчезают полностью, чтобы обеспечить нам безопасное место после того, как тяжёлая жизнь подойдёт к концу... но если они ответственны за то, что забрали тебя... И Ками...
Я не знаю.
Скопировать
Top-heavy missions get nowhere.
They linger on the fringe of civilization and bask in publicity.
We will not.
О своем комфорте мы будем думать меньше всего.
Иначе вглубь джунглей никогда не доберемся. Будем только журналистам интервью раздавать.
Я этого не допущу.
Скопировать
On it you will visit every stop she visited with the defendant on his cold, calculating itinerary that night, which started with a stolen car in Queens, and ended with a young woman brutally stabbed to death in her bed.
appearance as he sits here with us in his dress shirt and tie, nor by attempts by his attorneys to linger
This case isn't about Andrea's life.
Вы пройдётесь по всем местам, что она посетила с обвиняемым, следуя его просчитанному маршруту. Началось всё с украденной машины в Куинс, а закончилось трупом девушки, жестоко зарезанной в её же постели.
До того, как начать это путешествие в ад, дам мудрый совет - не обманывайтесь безобидной внешностью мистер Кхана, сидящего перед нами в рубашке и галстуке.
Это дело - не о жизни Андреа.
Скопировать
Just get it over with?
Yeah, let's not linger on the fact that I grew up without a dad.
No need to get all touchy-feely about it. Just one of those things, right?
- Покончим с этим?
Да, забудем тот факт, что я росла без отца.
В этом нет ничего страшного, с кем не бывает?
Скопировать
It's the little things.
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you
Like you and Oliver.
По некоторым простым вещам.
То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе.
Как ты и Оливер.
Скопировать
It's super weird, but you know Quinn.
She's doesn't like to linger on feelings or anything.
How about you?
Это очень странно, но ты же знаешь Куин.
Она не любит зацикливаться на одних чувствах.
А ты?
Скопировать
All you've ever done is hold me back, and I'm the idiot for not seeing it until now.
Linger on, your pale blue eyes ♪ Rigby, no!
Wait!
Все, что ты делал - тянул меня назад, а я, как идиот, этого не видел.
Ригби, нет!
Подожди!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов linger on (лингэр он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы linger on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лингэр он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение