Перевод "одно и то же" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
тоthen
жеbut as for
Произношение одно и то же

одно и то же – 30 результатов перевода

Сейчас что? — Он более ремесленный, но ведь это другой край истории.
Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
The most technological, but at the other end of history.
-The same history.
-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
Скопировать
— Одной и той же истории... — И вовсе не одной.
Нанжессе и Гагарин, это не одно и то же.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
-The same history.
-No, Nungesser and Gagarin weren't the same. -Oh!
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
Скопировать
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Нет никаких доказательств.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Without any proof.
Скопировать
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
Ну же.
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Always the same, always in the dark.
Carry on.
Скопировать
Магда - с эксперементальной гелиевой станции.
У нас у всех одно и то же.
Нет мужчин.
Magda there from helium experimental station.
It's the same for all of us.
No men.
Скопировать
- А твои родители?
- А не сделать ли нам всем одно и то же?
- Да, все вместе, как Александр.
- What'll your father say?
- Nothing if we all do the same.
- Yes, gang, let's follow Alexandre.
Скопировать
Это абсолютно верно, сэр.
Они все говорят одно и то же.
Дубровник, Афины, Рим.
It's absolutely true, sir.
They all say the same thing.
Dubrovnik, Athens, Rome.
Скопировать
Сэр. Безалкогольный джин, виски, водка.
И на вкус одно и то же.
-Но Вы не сможете опьянеть.
Non-alcoholic gin, whisky, vodka.
Looks the same, tastes the same.
- But you can't get tiddly.
Скопировать
Джин, виски, водка.
И на вкус одно и то же.
УБИРАЙТЕСЬ!
Gin, whisky, vodka.
Looks and tastes the same.
GET OUT!
Скопировать
Мне даже временами было весело.
Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны.
Причём, заметь, я почти не лгала эти дни.
I'm even having fun now and then.
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy.
Besides, you see, I've scarcely lied these past few days.
Скопировать
И что потом?
Весь день было одно и то же.
"Я люблю вас, я люблю вас!"
And then after?
All day long it was the same:
"I love you.
Скопировать
- К черту!
Всегда одно и то же!
Она действует мне на нервы!
- Go to hell!
It's always the same.
I've about had it with her!
Скопировать
- С чего бы?
Ты же знаешь - одно и то же:
"Вы зарабатываете слишком мало".
- Why?
As usual. "You have to make money...
lots of money."
Скопировать
Я красный?
Всё время одно и то же...
Мне нельзя пить.
Am I red?
It's always the same...
I can't drink at all.
Скопировать
- Совет.
Но, как ты уже догадался, это одно и то же.
Ты, наверно, не понял, с кем связался?
- A piece of advice.
But you can consider it's the same thing.
You don't know who you're dealing with, do you ?
Скопировать
Слишком хорошо знаю.
Это не одно и то же, Мишель.
Тебе кажется, что ты всё ещё в Сопротивлении.
Know only too well.
It's not the same thing, Michelle.
You think you're still in the resistance.
Скопировать
Тебе он тоже нравится, дорогой.
Шерлок Холмс, если это всё для тебя не одно и то же.
А чем вы занимаетесь?
That's the one you like, darling.
Sherlock Holmes, if it's all the same to you.
Well, uh, what do you do?
Скопировать
Ваши документы, пожалуйста.
Всё время одно и то же!
Это может затянуться на часы.
Your papers please.
It's always the same story.
Going through this again will take hours.
Скопировать
- Опять они за свое.
- Все время одно и то же.
Да разве не осталось хоть немного уважения между матерью и дочерью? !
- They're at it again.
- Always the same thing.
Is there no respect anymore even between mother and daughter?
Скопировать
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
С тех пор, как у деда в больнице началась агония, я трое суток не спал, подготавливая поминки.
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Since grandfather had fallen into agony at the hospital I didn't sleep for three days in order to prepare the watch
Скопировать
Может нам очень нужно взять Вайнстока.
Да нельзя же три раза попадать в одно и то же дерьмо.
Поймите же вы, наконец, вы серьезно влипните, причем оба.
This might be the lead we need to get Weinstock.
You couldn't burn a three-time loser with this garbage.
The first thing you know, you'll get an entrapment rap, both of you.
Скопировать
Зачем Вы их убили?
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
Wherefore did you so?
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
Скопировать
Прямо как на заводе.
— Человек и завод — одно и то же!
Завод говна!
The same as in a factory.
The individual is the same as the factory! - Yes, so what?
Fucking shitty factoryÉ
Скопировать
Ты знаешь, откуда берутся дети? Я тебе расскажу.
Всегда - одно и то же!
- Привет.
Do you know how children are born?
It's always so.
Good day.
Скопировать
Тихо!
Вы всегда ходите одной и той же дорогой?
Никогда не пробовали пойти в задницу?
Hush!
Do you always take the same road?
Don't you ever pass for "fuck off"?
Скопировать
Да, иду.
Так, две ТАРДИС работают на одной и той же частоту, видишь?
Теперь будешь самая сложная часть - видишь это?
Yeah, I'm coming.
Now, the two TARDIS's are operating on the same frequency, you see?
Now, here comes the tricky part - you see this?
Скопировать
Я не могу этого больше выносить!
Каждый раз одно и то же.
Каждый раз опаздываю.
I can't take it anymore!
Always the same thing.
Always late.
Скопировать
Итак, у нас убийство, похожее на обряд чёрной магии и осквернение церкви: что-то вроде Чёрной Мессы.
Вы полагаете, что осквернитель и убийца это одно и то же лицо?
Может быть, какой-нибудь псих возненавидевший Церковь.
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration in the church.
You think the killer and the desecrator are the same?
Maybe somebody crazy somebody with a spite against the Church.
Скопировать
Какое объявление?
Всегда одно и то же.
Никто мне ничего не говорит.
What sign?
Always the same.
Nobody tells me anything.
Скопировать
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Калдвелл!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
They are not the same thing and you know it!
Caldwell!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одно и то же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одно и то же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение