Перевод "Door doors" на русский

English
Русский
0 / 30
Doorворот дверь дверца
Произношение Door doors (до доз) :
dˈɔː dˈɔːz

до доз транскрипция – 31 результат перевода

Apparently very good at closing doors.
Door doors.
So can you teach Annie how to do this?
Очевидно, он очень хорошо закрывает двери.
Те самые двери.
Значит, ты можешь научить Энни делать это?
Скопировать
She's in the morning room.
If you leave through the garden door, she won't see you.
Well, toodle-oo, Danny.
- Да, нам нужно быть осторожными.
Она в кабинете, если вы выйдете через двери в сад, она вас не заметит.
Я должен убегать черными ходами, как бедный, неугодный родственник! Прощайте, мистер Джек.
Скопировать
Where did you get that key?
The front-door key always fits both doors.
- You mean that key was there all night?
Где ты взял ключ?
Ключ от входной двери всегда подходит и к внутренней.
- Хочешь сказать, этот ключ был там всю ночь?
Скопировать
See you tonight, then.
Once the door shut, you listened for footsteps in the adjoining sitting room, but you heard nothing.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
Значит, до вечера.
Едва лишь за ним закрылась дверь, вы стали прислушиваться к звуку шагов в маленькой гостиной, разделяющей ваши комнаты, но ничего не разобрали, не услышали и хлопанья других дверей.
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
Скопировать
If you had bananas and cucumbers for this occassion I could make something. Meanwhile...
As many doors as desires you have, and behind every door something is waiting for you, the one you are
You were living your tiresome life, you make an effort to be here, nothing is real!
Если бы у вас были бананы или огурцы, я могла бы вам что-то приготовить.
Столько дверей, сколько вы пожелаете, и за ними вас ожидает то, чего вы как раз ищете.
Вам часто очень надоедала ваша жизнь. Вы стремились уйти отсюда, не так ли?
Скопировать
Okay
Right out this door to the right is Michael.
Don't panic.
Слушай.
Справа от этой двери Майкл.
Без паники.
Скопировать
And now... I'll show you our little Magic Theatre.
It has as many doors as you might wish... behind every door there's something waiting for you exactly
Now you have to give your permission, You will introduce yourself to it by means of a trifling suicide.
Ну, а теперь я покажу вам наш маленький магический театр.
Здесь столько дверей, сколько вы пожелаете, и за каждой дверью вас ждёт то, чего вы как раз ищете.
Теперь, без страха и с полным удовольствием, вы вступите в наш фиктивный мир, войдя в него, как то принято, путём маленького фиктивного самоубийства.
Скопировать
Everywhere your father looks, he sees doors closing.
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter
I can't go on.
Куда бы ни посмотрел твой отец, он видит двери закрытые.
Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться.
Я не могу идти дальше.
Скопировать
Before you know it, they'll be doing jobs for food.
They'll be begging at our doors. Not at this door.
Good, Fuffi, good.
Не успеешь оглянуться, они станут батрачить за еду...
-...и будут кляньчить подаяние у дверей.
- Только не у моей двери. Молодец, Фаффи. "Бойкот аморальности."
Скопировать
Haven't got a gas oven up there, have you?
If somebody climbed through the trap door on top of your car, there's a manual release switch up there
- Somebody's got to go up there.
Надеюсь, духовка у вас не газовая?
Если бы кто-то забрался на верх кабины через аварийный люк то с помощью ручного рычага он мог бы отрыть дери.
- Ну, значит кому-то нужно лезть наверх.
Скопировать
I thought so.
The door... She doesn't close the doors.
Out!
- Я так и думал.
Дверь она, конечно, не закрыла.
Пошла вон!
Скопировать
He forced them to live in a pair of double-wide trailers that came to be called "the hole."
The doors had bars put on them, the windows all had bars put on them, and there was one entrance door
They had to stay there, sleep there.
Он поместил их в двух модульных домах, которые стали называться "Дырой".
На дверях были установлены решётки, то же и на окнах, с единственным входом, у которого круглосуточно сидел охранник.
Им пришлось там остаться, спать там.
Скопировать
It's not -- it's not like I - - I chose.
It's more like... a long time ago, I walked through a door, and I found myself in a room with other doors
You don't have to explain yourself.
Это не было моим выбором.
Скорее, давным-давно я вошла в дверь и оказалась в комнате со множеством других дверей, и я вошла в одну из них, и так далее. Пока не дошла до этой точки: замужем за моим бывшим мужем и встречаюсь
с двумя женатыми мужчинами. - Тебе не надо ничего объяснять мне.
Скопировать
Could have come across a robbery or a home invasion.
s doing door-to-doors
Jane?
Может, столкнулся с грабежом или вторжением в дом.
Полиция Сакраменто обходит дома.
Джейн?
Скопировать
Because 127 in binary code would be a palindrome.
Because the song title is "Open the Door" by The Secret Doors.
- ♪ Open the door ♪ - ♪ Yeah ♪
Потому что 127 в двоичном коде будет палиндромом.
Потому что это песня "Открой дверь" группы Секретная Дверь.
[Открой дверь]
Скопировать
Does it tell us anything?
About other doors? Ah, not a door.
That's why I didn't see it before.
Здесь что-нибудь упоминается? О других дверях?
Дело не в дверях.
Вот почему я не видел его раньше.
Скопировать
We need...
Two doors appear along a stony path, and travelers always wonder which door will lead them to the well
Choose poorly and meet certain doom. There is no room for blunder.
Нам нужно...
Две двери стоят на тропинке и путникам так интересно:
какая - дорога к колодцу, но какая из них неизвестно, какая - несет для них гибель, что точно не так уж чудесно.
Скопировать
She gave me this
You know what, over the years I've helped many people unlock their doors But there's one door
The door to your heart
Вот это.
в течение долгих лет я помог стольким людям открыть закрытые прежде двери. которую сколько бы не старался - открыть не могу.
Твоё сердце.
Скопировать
No furniture beyond this point.
Leave weapons at the door and spare doors at the entrance.
Then came the now-now times when the floors were covered with the burny touch.
Никакой мебели за этой чертой.
Оставьте свое оружие у двери, а лишние двери у входа.
Затем пришли нынешние времена... Когда полы поглотили обжигающие покровы...
Скопировать
True.
We're next-door neighbors and our doors are always open.
When she needs a cup of oil or sugar, I give her a kilo.
Действительно.
Конечно, дверь против двери, и наши двери всегда открыты друг для друга.
Когда ей нужен стакан масла, я приношу бутылку. - Когда нужен стакан сахара, я приношу кило.
Скопировать
That was easy.
(Front door opens and closes) You'd be surprised what powerful people can get away with behind closed
(Olivia) We need to craft a statement.
Это было легко
Ты не поверишь, что власть имущим за кулисами сходит с рук.
-Нам нужно сделать заявление
Скопировать
That's very helpful.
Get him with E-Fit, then run the car and pass the details on to the door to doors.
Thank you.
Вы нам очень помогли.
Сделайте фоторобот, пробейте машину, и собирайте детали, обходя дом за домом.
Спасибо.
Скопировать
But isn't that a bit daft?
You might as well have two doors for every door and two walls for every wall.
Well, it keeps out the draughts.
Но разве это не дурость?
С таким же успехом у тебя может быть по две двери в каждой двери и по две стены в каждой стене.
Ну, зато сквозняков не будет.
Скопировать
They go "No..."
And the cat door is a vertical version of those saloon bar doors where gunslingers, in Westerns, would
"I've come for you, Jed McGrew."
Они скажут: "Нее..."
А кошачья дверца это вертикальная версия этих дверей в ковбойских барах. где меткие стрелки, на Диком Западе, вышибаю эти дверцы и говорят:
"Я пришёл за тобой, Джед МакГрю."
Скопировать
Door number one. Ben chooses door number one.
All right, now, the game show host, who, by the way, knows what's behind all the other doors, decides
Behind which sits a goat.
Бен выбрал дверь номер 1.
Теперь ведущий которому известно, что находится за каждой из этих дверей, решает открыть другую дверь, например, дверь номер 3.
И мы видим там самокат...
Скопировать
But I want to see it all at one time.
Bring me everything in ten days, bath, doors, window frames, windows, door handles, everything.
Ten days...
Но я хочу увидеть весь ассортимент.
Принесите мне все через десять дней, Для ванной, гостиной, террасы, кухни, все.
10 дней...
Скопировать
I let him go without yelling.
I closed the door quietly because you don't slam doors.
And now I'm here with you, with my little girls and what do we do?
Я позволила ему уйти без крика.
Тихо закрыла за ним дверь, потому что нельзя хлопать.
А теперь я здесь, с вами и с дочками. И чем мы занимаемся?
Скопировать
- Your brother sounds like a smart man. - He is.
In here, though, you face your fear, you open that door, and there's a hundred more doors behind it.
And the monsters that are hiding behind them are all real.
Специальный агент Келлерман, Секретная Служба.
До нас дошла информация, что вы получили копию записи с камер наблюдения проходящей в качестве доказательства по делу Линкольна Бэрроуза.
С этим какие-то проблемы? Просто доводим дело до конца. Разве были какие-то поправки к закону о свободе информации о которых я не знаю?
Скопировать
I've got these for DCI Hunt.
Copies of the statements from the door-to-doors.
Oh. I'll take them.
У меня тут бумаги для детектива Ханта.
Копии показаний от соседей.
Я возьму их.
Скопировать
And my new song got a really polite rejection letter... from Two Tone Records.
But you know what they say: One door closes, and two doors open.
Speaking of doors, uh, the Phillips meeting
A мне очень вежливо отказали на "Ту Тоун Рекордс",.. ...прослушав мою песню.
Но знаешь, как говорят: "Одна дверь закрылась - открываются две".
Кстати, о дверях. Когда встреча с Филипсом?
Скопировать
We sat in the sauna for a while...
The doors started banging - and he barged in from underneath the door - and came to the benches.
I told him I will throw some water on the stove to get some steam.
Некоторое время мы сидели в сауне...
Внезапно начали грохать двери, он ввалился внутрь, протиснувшись под дверью, и уселся на скамейки.
Я сказал ему, что плесну немного воды на печь, чтоб получить немного пару.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Door doors (до доз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Door doors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить до доз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение