Перевод "live balls" на русский
Произношение live balls (лайв болз) :
lˈaɪv bˈɔːlz
лайв болз транскрипция – 31 результат перевода
Do not disgrace this field. We'II play by playground rules.
Fumbles that hit the ground are live balls. Four downs and out.
No punts, no extra points and a touchdown is seven points.
Ќе оскверните это поле. ћы будем играть по правилам спортивного пол€.
Ќепойманные м€чи, коснувшиес€ земли считаютс€ живыми м€чами. 4 упавших м€ча и выбывание.
Ќикаких ударов с рук, никаких экстра очков и 7 очков за касание.
Скопировать
I wouldn't come to your house and do anything dirty.
So let's live in peace and not bust each other's balls.
Ma, I don't want to eat today.
Ничего такого у меня и в мыслях не было.
Так что давайте жить мирно и не наживать друг другу головную боль.
Ма, я не буду есть сегодня.
Скопировать
"You're too young to understand this, son, but this is fucking crazy.
"You used to live in my balls, man.
"Now you're making jewelry out of macaroni.
"Ты слишком мал, чтобы понять это, сынок, но это ебучее безумие."
"Ты ведь у меня в яйцах жил, парень."
"А теперь делаешь ожерелья из макарон.
Скопировать
You're not a mercenary. You're a fucking terrorist.
You need two things to live in this business: your balls and your word. You don't have either.
Know the difference between you and me, Karl?
Ты не наёмник, ты грёбаный террорист.
Чтобы выжить в нашем деле, надо беречь свои яйца и своё слово.
Знаешь, чем я отличаюсь от тебя?
Скопировать
CROWD CHATTERS You can see the celestial mechanics, the clockwork of the solar system at work. The alignment is absolutely perfect.
If you EVER needed convincing that we live in a solar system, that we are on a ball of rock orbiting
That's the solar system coming down and grabbing you by the throat.
Вот вам наглядное проявление небесной механики - потрясающая точность.
И если вы всё ещё сомневаетесь в том, что мы живём в Солнечной системе на каменном шаре, который вращается вокруг Солнца, радом с такими же шарами, тогда взгляните на это.
Солнечная система "снизошла до вас" и развеяла последние сомнения.
Скопировать
Do not disgrace this field. We'II play by playground rules.
Fumbles that hit the ground are live balls. Four downs and out.
No punts, no extra points and a touchdown is seven points.
Ќе оскверните это поле. ћы будем играть по правилам спортивного пол€.
Ќепойманные м€чи, коснувшиес€ земли считаютс€ живыми м€чами. 4 упавших м€ча и выбывание.
Ќикаких ударов с рук, никаких экстра очков и 7 очков за касание.
Скопировать
- You know what's really weird? - Push a little.
That if you really are in love with doctor... you don't have the balls to live together.
I would like to remind you that yesterday... you called her a bitch and a little while ago you made a scene with bells and whistles, Dad.
Знаешь, что странно?
Если бы ты действительно был влюблен в докторшу, то тебе бы хватило смелости перееехать к ней.
Так ты теперь эксперт по любовным делам? Позволь тебе напомнить, что совсем недавно ты поливал доктора грязью, папа.
Скопировать
I'd trade my hustle for it in a heartbeat.
I wish I had the balls to live without a safety net like you.
I'm only on my knees 'cause there's nowhere to sit.
Я бы не задумываясь поменяла свои заботы на такую жизнь.
Хотела бы я такое мужество, чтобы жить без страховки. Как ты.
Я на коленях лишь потому, что здесь негде сесть.
Скопировать
I'd trade my hustle for it in a heartbeat.
I wish I had the balls to live without a safety net like you.
I'm only on my knees 'cause there's nowhere to sit.
Я бы в миг с тобой поменялась.
Хотелось бы мне иметь смелость жить совсем без страховки, как ты.
Я на коленях, потому что негде присесть.
Скопировать
Okay, okay, we may have let her think that.
We keep as many balls in the air as we can, but the whole point is to surprise them live on camera.
Uh, we... we have a situation.
Хорошо, хорошо, возможно, мы позволили ей так думать.
У нас всегда несколько вариантов, но вся суть в том, чтобы удивить их в живую.
У... у нас происшествие.
Скопировать
Coming to this hellhole was her idea, not mine.
She had heard that eight-balls and humans could live together.
It's a beautiful story.
Прийти в эту дыру была её идея, не моя.
Она слышала, что восьмёрки и люди живут вместе.
Красивая история.
Скопировать
It's my heart.
Did you know about the eight-balls before you came here, that they live peacefully with humans?
Why would you think that?
Сердце.
Ты знал, что восьмёрки живут в мире с людьми до того как пришел сюда?
С чего ты так решил?
Скопировать
What did you expect me to be?
Do you think women live in vacuum-sealed containers, like tennis balls?
I just thought you were different, that's all.
Чего ты от меня ожидал?
Думаешь женщины живут в вакуумно-герметичных контейнерах, как теннисные мячики?
Я думал ты другая, вот и всё.
Скопировать
Because even women have beards Where they belong.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Even a goat has a beard.
Почитай, любая баба С бородой где надо.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Козел, и тот с бородой!
Скопировать
- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Скопировать
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Скопировать
He's almost agitated himself into a coma.
- How long will he live?
- As long as any of us.
От волнения он чуть не впал в кому.
- Сколько он проживет?
- Не меньше, чем мы.
Скопировать
Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
Why?
Why must I live like this?
Dear god, what for?
Ну почему!
Почему я должен так жить?
Господи, за что?
Скопировать
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
- Oh, when will it end?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Ой, когда все это кончится!
Скопировать
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
- Let's give it a try!
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
- Ну, что?
Скопировать
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Скопировать
I won't put you away at all!
Live free!
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Я тебя вообще сажать не буду.
Живи свободно!
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Скопировать
I must.
- I can't live without it.
- Hard luck.
Мне нужно.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Скопировать
How did you manage to find me?
Do you live here?
Drink?
Как вы меня нашли?
А вы тут живете?
Выпьем?
Скопировать
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She's... easy to live with.
No, she isn't.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Нет, не легко.
Скопировать
No, she isn't.
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
Нет, не легко.
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
Скопировать
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
- No.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
- Нет.
Скопировать
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Скопировать
Horner's a murderer.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
What do you know about it?
- Хорнер убийца.
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
- Откуда вы об этом знаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live balls (лайв болз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live balls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв болз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
