Перевод "клубок" на английский

Русский
English
0 / 30
клубокtangle ball clew lump in the throat
Произношение клубок

клубок – 30 результатов перевода

Это вы, Патрис?
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок.
- Алло?
It's you, Patrice?
Great relief - to unravel, finally, this tangle.
- Hello?
Скопировать
Шеф... вам придется кое-что объяснить.
Это было похоже, как если бы что-то свернулось в клубок у меня в голове.
Я могла видеть и слышать через него, но когда я пыталась что-то сделать... то было, будто я завязла в песке.
Chief... you have some explaining to do.
It was more like having something coiled around inside my head.
I could see and hear through it but anytime I tried to do anything... it was like being stuck in sand and squeezed.
Скопировать
Пойми, бессмысленно покрывать их.
Мы все равно распутаем клубок.
- Отвечай!
Well, there's no point trying to cover for your friends
And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet?
Talk to me.
Скопировать
Вот из последнего.
"На прошлой неделе кошка родила клубок змей. "
"Семья купалась в Уиспер Лэйк, когда оно закипело. "
Here is the latest.
"A cat last week gave birth to a litter of snakes."
"A family was swimming in Whisper Lake when the lake began to boil."
Скопировать
ћы с матерью переехали сюда, когда € был ещЄ мальчишкой после трагической смерти моего отца.
Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен€ подобно змее, свернувшейс€ в клубок внутри сырой пещеры...
Ќу всЄ, баста.
Mother and I moved here when I was a small boy after the tragic death of my father.
I kept the pain of that loss buried deep within me like a serpent coiled within a damp cave.
Okay, that's it.
Скопировать
Если хорошенько поискать, можно найти баджорское пророчество почти обо всем.
Древние тексты - просто клубок туманных противоречий.
Ну, этот какой угодно, только не туманный, а баджорские пророчества имеют странную привычку сбываться.
You can find a Bajoran prophecy for almost anything.
The ancient texts are a tangle of vague contradictions.
This one is anything but vague, and Bajoran prophecies have a way of coming true.
Скопировать
- А что нас ждёт в Сиэтле?
Бывшие жёны и женихи запутанный клубок из обид, горечи и страданий.
А также прекрасный симфонический оркестр и рестораны мирового уровня.
- What's left for us in Seattle?
Ex-wives and ex-fiancé, a tangled mess of bitterness and hurt feelings.
Yes, but an excellent symphony and world-class dining.
Скопировать
Я в великом штате Индиана. Вроде.
Сегодня утром я видела самый большой в мире клубок из ниток, а днем - самый большой в мире помидор сорта
Он был размером с Фольксваген.
I'm in the great state of Indiana, I think.
I saw the world's largest ball of string this morning, and the world's largest beefsteak tomato this afternoon.
It was the size of a Volkswagen.
Скопировать
Он был размером с Фольксваген.
Конечно, клубок, а не помидор.
По крайней мере, Рождество закончилось.
It was the size of a Volkswagen.
The string, not the tomato.
At least Christmas is over.
Скопировать
Жизнь всегда находит свой путь.
Посмотрите на этот клубок ржавчины.
Такого вы не увидите в пещере Редскар.
Life finds a way.
Look at that skein of iron oxide.
You wouldn't find anything like that in Redscar.
Скопировать
Я пообещал Дейте кормить кота, пока он отсутствует на борту. Я ставил на пол миску с едой.
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Ненавижу кошек.
I said I would feed him while he was gone.
I put down the food. Next thing, this hissing ball of fur came at my face.
I hate cats.
Скопировать
Спасибо.
Верну ее в клубок.
Малышка Лиза, вот твой саксофон.
Thank you.
I'll add it to the ball.
And little Lisa, here's your saxophone.
Скопировать
Никогда не видел, чтобы мама так злилась на Гомера.
Открою тебе секрет: Барт. [ Skipped item nr. 257 ] я иду на чердак и наматываю еще одну нить на клубок
Земля, говорит командир Барт Маккул.
Wow, I've never seen Mom so mad at Homer before.
I'll tell you a secret, Bart. Every time I'm worried about Mom and Dad...
Earth base, this is Commander Bart McCool.
Скопировать
Девушка из каучука гибка и мила.
Свернется в клубок и сведет вас с ума.
Это есть твой сюрприз?
All the things you can do with her!
She grabs you and you turn into mush!
She'll put you out of joint! This is your surprise?
Скопировать
Не беспокойся обо мне, мама!
Если я услышу выстрел, я задую свечи и свернусь в клубок в кровати, крепко зажав уши.
Это самое мудрое, что ты можешь сделать, моя любовь.
Don't be anxious about me, mother.
The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears well covered.
Quite the wisest thing you can do, my love.
Скопировать
Персонаж из "Дракулы" Стокера.
А мама Джеффри... ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже
Она взяла спящего Джеффри.
(maniacal laughing)
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
She picked Jeffrey up.
Скопировать
- Русские могут быть причастны.
- 'Я уверен что мне удастся распутать этот клубок.'
Я не знаю точно, может занять пару месяцев, У меня деньги могут кончиться.
- Soviets could be involved.
- 'I'm sure you'll get to the bottom of it.'
I don't know, this could take a few months, I could run out of money fast.
Скопировать
Разве вы не помните мифологию?
Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам
Да, но Иен, мы не только что прибыли.
Well, don't you two remember your mythology?
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps.
Yes, but Ian, we haven't just arrived.
Скопировать
О, если бы только у меня было побольше времени со Стюартом.
Ещё бы две секунды, и я распутал бы этот клубок!
Трент.
If only Stuart had held on a little longer.
Another two seconds, and I'd have cracked this yarn!
Trent.
Скопировать
Я бы не стала бить ежа Королевы.
Но мой ёж не захотел сворачиваться в клубок.
Взгляни на это с точки зрения ежа.
Did what?
Went that way? Who did? The white rabbit.
What rabbit?
Скопировать
Твой отец доказывает свою верность Императору.
Запомни, Пол... наше общество - сложный клубок противоборствующих сил.
Наша цивилизация покоится на политическом треножнике... весьма неустойчивой конструкции.
A test of your father's loyalty to the Emperor.
You must remember, Paul our society is a tangled web of competing forces.
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
Скопировать
- Отойди.
"Ну и клубок мы сплели" Возможно, я это уже говорил.
Тсс.
- Mind out.
"Oh, what a tangled web we weave," as I may have said before.
Shh.
Скопировать
Нет. Если не будет доноса.
Потяни за нитку, и клубок размотается.
Я немного похудел, потому что стал меньше есть.
Yes, our security depends on the silence of the people.
If you pull the least thread, the whole ball unwinds.
It's true, I've lost a little weight, it's because I eat less.
Скопировать
Амеде.
У меня есть большой клубок шерсти, я сделаю для вас кардиган с монограммой.
Мой маленький порок... о, может быть вы тоже хотите щепотку табака, месье Амеде.
Amédée.
I have a big stock of wool, I'll make you a monogrammed cardigan
My little vice... oh sorry, maybe you like to sniff tobacco too, Mr. Amédée.
Скопировать
Я отогрел на своей груди змею.
Не змею, а целый клубок змей!
- Оставь меня в покое.
I let these vipers into my heart.
I mean a whole nest of vipers!
- Leave me alone!
Скопировать
Он самый, сэр.
Клубок шерсти, сэр.
Сэр, этот офицер был на испытательном сроке.
Yes, sir.
It's a fur ball.
Sir, this officer's been on probation.
Скопировать
Если так, то мы могли бы купить ее.
Устроишь здесь себе берлогу свернувшись в клубок как еж.
Да.
That means we could buy this place.
Then you could really nest here. Curl up like a hedgehog.
Yes.
Скопировать
Как себя чувствуешь?
У меня клубок внутри.
Дерущийся, вопящий и все это взбивающий.
How are you feeling?
I'm having a ball.
Scrapping and yelling and mixing it up.
Скопировать
Доктор сказал, что вам больше не требуется регенерация.
Я могу устроить вам каюту, если только вам не доставляет удовольствия сворачиваться в клубок в грузовом
Кровать была бы более удобной.
The Doctor tells me you don't need to regenerate anymore.
I can arrange some quarters for you, unless you enjoy curling up in the cargo bay.
A bed would be more comfortable.
Скопировать
Мы не можем определить звонок или влезть в линию.
Там будто клубок резиновых жгутов.
Я знаю, тут что-то не так.
We can't get a trace or break into the line.
It's like a ball of rubber bands.
I knew there was something weird about this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клубок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клубок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение