Перевод "grist" на русский
grist
→
хрящеватый
хрящевой
Произношение grist (грист) :
ɡɹˈɪst
грист транскрипция – 9 результатов перевода
Digs itself a shallow grave. And relinquishes itself to slumber, only to reappear.
To become grist for the mill once again.
There is no mysteries in death.
Выкапывает себе неглубокую могилу и ложится в спячку, только чтобы возродиться вновь.
Подобным же образом наши души пробудятся, чтобы вновь стать зерном для мельничных жерновов.
В смерти нет загадок.
Скопировать
- Have them for dinner this evening.
- It's all grist to the mill!
- They're beautiful though, smell!
- Это тебе на ужин.
- Мне и не такое есть приходилось!
- А какие они красивые, душистые!
Скопировать
You know, not really.
It's a little low on grist. Clever wordplay.
I like it.
- Вообще-то нет.
Вообще-то нет, так, чушь всякая Ух ты, какая игра слов
Мне нравится.
Скопировать
This is a ship of war.
I will grind whatever grist the mill requires to fulfil my duty.
Whatever the cost?
Это военный корабль.
Я пойду на все, чтобы выполнить свой долг.
Любой ценой?
Скопировать
Send Andrea over to me.
You can take the research team to get more grist for the mill.
I can handle this.
Приведи ко мне Андреа.
Возьми поисковую команду и привезите еще зерна с мельницы.
Тут я сам разберусь.
Скопировать
Oh, you're not finished.
my personal life, which are uniquely my own, and which I will not cheapen by allowing them to become grist
All right, then.
- Ах, вы не закончили.
А что точно не в вашем распоряжении, так это моя личная жизнь, которая принадлежит только мне, и которую я не позволю вам размолоть, как зернышко в вашей утомительной восстановительной мельнице.
Договорились.
Скопировать
Why would you tell them that?
As you know, Alejandro's private life has recently become grist for the tabloid mill.
- So?
И с зачем он вам все это рассказал?
Как Вы знаете, личная жизнь Алехандро в последнее время стала лакомым кусочком для желтой прессы.
- И?
Скопировать
Jules, what are we doing?
We're hiding from a mom from sycamore charter because she just does not need any more grist for the rumor
- Hey, Jules?
Джулс, что происходит?
Мы прячемся от одной мамы из школы Сикамор, потому что нельзя давать ей пищу для сплетен.
- Эй, Джулс?
Скопировать
All because some silly shop girl got roughed up.
Still, it's all grist to the mill.
I don't suppose you're going to tell me what you're up to.
И всё потому, что избили какую-то глупую продавщицу.
Тем не менее, мне это на пользу.
Я не надеюсь, что вы расскажете, что затеваете.
Скопировать