Перевод "live-forever" на русский
Произношение live-forever (лайвфэрэва) :
lˈaɪvfəɹˈɛvə
лайвфэрэва транскрипция – 30 результатов перевода
I want immortality.
I'll live forever, captain.
I'll be young and beautiful.
Я хочу стать бессмертной.
Я буду жить вечно, капитан.
Буду молодой и красивой.
Скопировать
Comes to everybody.
Only everybody thinks they'll live forever.
There's a laugh.
Поставляется для всех.
Только все думают, что будут жить вечно.
Курам на смех.
Скопировать
There's a laugh.
They think they'll live forever.
The way I see it, Harry, everybody lives off everybody else.
Курам на смех.
Они думают, что они будут жить вечно.
Как мне кажется, Гарри, все живут за счет всех остальных.
Скопировать
And you get along without money altogether.
It's possible to live forever in the yabba without money.
As you probably noticed, some of the natives are very... Hospitable.
То есть ты совсем обходишься без денег?
В Яббе можно прожить без денег целую вечность.
Ты, наверное, заметил, что многие местные очень... гостеприимны.
Скопировать
They won't ever get me.
I may not live forever, but I'd be a damned fool not to try.
- Hello. Melvin?
Они никогда не схватят меня.
Я может и не буду жить вечно, но я был бы идиотом, если бы не попробовал.
Привет, Мэлвин?
Скопировать
You won't tell anyone.
And Don Nikolone will not live forever.
One day you really regret it.
Ты ни кому не расскажешь.
И потом Дон Николоне будет жить не вечно.
Возможно однажды ты очень раскаешься.
Скопировать
Zoya, why so mournful?
Tsvetaev and I will live forever, we're bewitched.
All bullets just bounce back from us.
Зоечка, Зоечка! Зачем же так траурно?
Мы с Цветаевым вечные, заговоренные.
От нас все пули отскакивают.
Скопировать
This is how I know I have existed before. The soul is immortal, you know.
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
But it's hard for us to conceive of eternity.
Почему я знаю, чем я была прежде, ведь душа бессмертна.
Ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила целую вечность
Да, но трудно нам представить вечность
Скопировать
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
You never did want to live forever.
I mean, it wasn't such a hell of a life.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
Ты никогда не хотела жить вечно.
Хотя, твоя жизнь не была таким уж адом.
Скопировать
- No, waiting for death hurts.
If you wait for her standing up, you'll beat her, you'll live forever.
Artists, by the rock bridge.
Ждать смерти - вот что действительно больно.
Но если ты встретишь её стойко, то сможешь её победить. И жить ты будешь вечно.
Художники, на каменный мост.
Скопировать
And there's one last item. immortality.
You wanted to live for ever, didn't you?
Well, you damn near made it.
И пoслeднee. Бeccмepтиe.
Tы xoтeл жить вeчнo, нe тaк ли?
Чepт, нo y тeбя этo пoчти пoлyчилocь.
Скопировать
I don't need an everlasting wick!
I don't want to live forever. I want to die.
I have all the banal symptoms of being in love:
Мне не нужна вечная игла.
Я не хочу жить вечно.Я хочу умереть.
У меня налицо пошлые признаки влюбленности:
Скопировать
KROTONS CANNOT DIE.
Y-you mean you can't be killed, you-you live forever?
WE FUNCTION PERMANENTLY, UNLESS WE EXHAUST.
Kротоны не могут умереть.
Значит, вы не может быть убит, вы-вы живёте вечно?
Мы функционируем постоянно, если не исчерпаем.
Скопировать
Poor folk must get along somehow
You live forever on the never never
Back in my hometown
Бедняк обязан выживать.
Вся жизнь в кредит.
Назад в город родной.
Скопировать
My abuse of power involves the photographing of you without your permission.
All of us will live forever in that photograph.
Imagine a stage, upon which our life has been played out over the last 7 days.
Конечно, это не просто фотография, это моё последнее изобретение. Мы все будем жить в этой фотографии. Вечно.
Представьте себе сцену, на которой полностью разыгрывается наша жизнь в течение этих семи дней.
Мы и сейчас продолжаем играть. Все наши действия остались запечатлёнными. - Какое бесстыдство!
Скопировать
At the moment of birth, my soul will enter in the newborn's body and I will no longer exist as a woman, but will go back to living as a man.
A man who will live forever!
You, without a doubt, are the man who was sent to me to help me carry out
В момент рождения моя душа перейдет в тело мальчика. Таким образом я умру как женщина и снова появлюсь на свет как мужчина.
Мужчина, который будет жить вечно.
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел.
Скопировать
Not as hopeless as living with your mother.
She can't live forever.
She'll live.
Лучше, чем жить вместе с мачехой.
Она не может жить вечно.
Напротив.
Скопировать
...and the invisible man has a list of ten specific things he doesn't want you to do and if you do any of these things he will send you to a special place!
Of burning, and fire, and smoke, and torture, and anguish, for you to live forever and suffer and burn
But he loves you!
И у невидимого человека есть список десяти определенных вещей, которые он не хочет чтобы вы делали! И если вы сделаете хоть одну из тех вещей, то он пошлет вас в специальное место!
Где все горит, где пламя, и дым, пытки, и мучение, и вы там будете жить во веки вечные... и страдать, и гореть, и кричать до конца света!
Но он любит вас!
Скопировать
An unbelievable expiration date.
He'll practically live forever.
His IQ is off the register.
Невероятно долгий срок.
Практически жить вечно.
Интеллект зашкаливает.
Скопировать
What's it to be, father, hot oil or the rack?
I will simply deny you the crown... and... live forever.
Good.
И что это будет, отец? Кипящее масло или дыба?
Я просто лишу тебя короны, и... буду жить вечно.
Хорошо.
Скопировать
"So when's the big day, I've got to pick out patterns.
Your father isn't going to live forever," and on and on and on and on.
I hate this.
"Когда же настанет этот великий день, когда я буду вышивать пеленки..."
"Ваш отец не будет жить вечно," и так далее в том же духе.
Я ненавижу это.
Скопировать
A good and fair circle shall ye aim for A circle akin to the moon at its fullest
Everyone seems to think they'll live forever.
They're greedy enough.
А станет он шире самой полной луны.
Все, похоже, считают, что будут жить вечно.
Слишком многого хотят.
Скопировать
Yes.
You said you loved me that you would live forever with me
We can not control feelings they are stronger than us they are stronger than all things
Да.
Ты говорил, что любишь меня, что будешь со мной вечно.
Мы не можем контролировать свои чувства, они сильнее нас, сильнее всего на свете.
Скопировать
It's a device used to keep the cells in your body from getting bored.
people's cells to keep them entertained so they wouldn't die off and as a result, these people would... live
Do you really think he's going to charge us with filing false reports obstructing justice, being public nuisances?
Это устройство, не позволяющее вашим клеткам скучать.
Видите ли, он нашел способ передавать сообщения в человеческие клетки, чтобы поддерживать их возбужденными, таким образом они бы прекратили умирать и, как результат, люди научились бы жить вечно.
Думаешь, он действительно обвинит нас в составлении ложных рапортов, препятствию правосудию и нарушении общественного порядка?
Скопировать
If they do and we can't get away....
Well, who wants to live forever?
I do, actually.
И если мы не сможем уйти...
Что ж, кто хочет жить вечно?
Я, вообще-то.
Скопировать
'Lo they do call to me.
They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, where the brave may live forever.
"She will travel with him.
Они зовут меня.
Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, туда, где храбрецы живут вечно.
"Она отправится туда вместе с ним.
Скопировать
And...
And I found that this portal led to a vessel body and that I could live forever by leaping from vessel
So Dr. Lester is such a vessel? Yes, he is.
Оказалось, она ведет в чужое тело.
И я могу жить вечно, переходя из тела в тело.
- То есть, доктор Лестер только внешне?
Скопировать
Well, don't rub it in.
this is going to sound crazy, but what would you think if I told you that I'd found a way for us to live
Johnny boy, what are you talking about?
- Это пройдет.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
А кого берешь с собой?
Скопировать
We don't have to die.
I'm offering you the chance to live forever.
Never aging.
Нам необязательно.
Я предлагаю тебе шанс жить вечно.
Никогда не стариться.
Скопировать
Thanks to me, until now you were just hanging around at your club, watching movies about black men.
But I'm not gonna live forever.
I can't keep correcting your errors. And I can't keep asking in the city to be excused.
До сих пор, сынок, ты благодаря мне сидел в своем клубе и смотрел фильмы о неграх.
Но я не вечен.
Я не могу всегда исправлять твои ошибки и хлопать глазами в городе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live-forever (лайвфэрэва)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live-forever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайвфэрэва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
