Перевод "loan agreement" на русский

English
Русский
0 / 30
loanссуда заём ссудный ссужать ссудить
Произношение loan agreement (лоун эгримонт) :
lˈəʊn ɐɡɹˈiːmənt

лоун эгримонт транскрипция – 33 результата перевода

Mr. Daly explained that the money was, in fact, not the property of the bank.
For it was created out of nothing as soon as the loan agreement was signed.
Remember what "Modern Money Mechanics" stated about loans?
Мистер Дэйли объяснил, что фактически, деньги не были собственностью банка.
Потому что они были сделаны из ничего сразу после соглашения о займе.
Помните что говорилось в "Современной Денежной Механике" о долгах?
Скопировать
- No, I'm not gonna make you beg.
Just remember when you wanted to buy your first car out here who cosigned the loan agreement.
Andrew...
- Да ещё чего.
Вспомни, когда ты хотел взять первую тачку, кто вместе с тобой подписал договор займа?
Эндрю...
Скопировать
Well, now, it was all worth it.
But you do understand in terms of a loan agreement, that these are just the names of music composers.
They don't actually have value.
Теперь дело в шляпе.
Но вы же понимаете, что по условиям договора, композиторы не могут быть вашими активами.
Они не имеют материальной ценности.
Скопировать
Well, I only knew him for like two weeks before we got married.
And about a few months later, he gave me this agreement to sign, and it was a $25,000 loan.
So then he...
Ну, я знала его всего 2 недели, перед тем как мы поженились.
И несколько месяцев спустя он дал мне подписать соглашение, и это был кредит на 25000$.
Потом он...
Скопировать
I'm sorry.
We have a strict confidentiality agreement with all of our loan recipients.
Suffice it to say, it was not a pleasant visit.
ѕрошу прощени€.
" нас очень строгое соглашение о конфиденциальности со всеми, кто берет у нас кредиты.
ƒостаточно будет сказать, эти посещени€ не были при€тными.
Скопировать
I'm not a diplomat or an explorer or a tactical officer or whatever else you might need on this trip.
Now, if you need a caterer, I'd be happy to loan you a new replicator that I just got...
The Karemma are part of the Dominion.
Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от... 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Каримма - часть Доминиона.
Скопировать
Mr. Daly explained that the money was, in fact, not the property of the bank.
For it was created out of nothing as soon as the loan agreement was signed.
Remember what "Modern Money Mechanics" stated about loans?
Мистер Дэйли объяснил, что фактически, деньги не были собственностью банка.
Потому что они были сделаны из ничего сразу после соглашения о займе.
Помните что говорилось в "Современной Денежной Механике" о долгах?
Скопировать
- No, I'm not gonna make you beg.
Just remember when you wanted to buy your first car out here who cosigned the loan agreement.
Andrew...
- Да ещё чего.
Вспомни, когда ты хотел взять первую тачку, кто вместе с тобой подписал договор займа?
Эндрю...
Скопировать
Four every three hours.
So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan.
You're probably wondering what the heck that is.
Четыре каждые три часа.
Наша компания "Долгорешатели" в соглашении с вами возьмёт на себя то, что иначе известно как "Объединённый займ".
Вам, наверно, интересно, что же это за хрень.
Скопировать
Detroit did not make an investment, Emmitt.
It made a loan, which you assured them that you would repay as per the agreement.
250 will bring you current.
Детройт не делал инвестиций, Эмметт.
Он дал тебе кредит, который ты пообещал вернуть, в соотвествии с соглашением.
Твой долг — 250 штук.
Скопировать
I've come to visit your cow.
It wasn't easy, but I've secured agreement for your loan to be extended for another year at the same
- A mere pounds!
Нет, сэр. Пришла к вашей корове.
Было непросто, но мне удалось продлить ваш заём еще на год под те же заоблачные проценты, но проценты за этот год нужно платить уже завтра.
- Каких-то 400 фунтов!
Скопировать
And on behalf of Sizz and all the other football players out there, you're fucking fired.
I've secured agreement for your loan to be extended for another year
- You're rather impertinent.
Скажу тебе от имени Сиззла, а заодно и остальных футболистов: ты на хрен уволен.
Я продлил ваш заём еще на один год.
- Вы такой наглец.
Скопировать
Well, now, it was all worth it.
But you do understand in terms of a loan agreement, that these are just the names of music composers.
They don't actually have value.
Теперь дело в шляпе.
Но вы же понимаете, что по условиям договора, композиторы не могут быть вашими активами.
Они не имеют материальной ценности.
Скопировать
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Скопировать
Well, well, well, here we are, Kyle.
You tried to bail on our agreement, but I found you.
I didn't bail. I got picked up by the government.
Ну, ну, ну, вот мы здесь, Кайл.
Ты пытался забить на наше соглашение, но я нашёл тебя. - Я не забивал.
Я был забран правительством.
Скопировать
- well, actually, it just passed inspection.
Brian needs to get loan approval before we can...
All right, all right, enough.
— Ну вообще-то дом пока только проверку прошёл.
Брайану ещё нужно разрешение на кредит. Только тогда мы сможем...
Так, всё, хорош.
Скопировать
What's happened to my kids?
What did you need the loan for, Meena?
Pay off a bar bill?
Что случилось с моими детьми?
Для чего тебе нужен кредит, Мина?
Погасить барный счет?
Скопировать
If we'd met in any other context, we would so get along.
I left those clothes with Victor so he could store them, not loan them to his sluts.
OK, you're mad.
При других обстоятельствах, мы бы подружильсь.
Я оставила эти платья у Виктора на хранение. А не для того, чтобы раздавать своим шлюхам.
Вы не в себе.
Скопировать
You deserve to have a little fun.
Well,i'm in violent agreement with you there.
[ Chuckles ] what's bobby got?
Ты заслужил отдых.
Тут я с тобой чертовски согласен.
- Что там у Бобби?
Скопировать
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job. Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Кредит?
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Скопировать
I feel a right twat.
I need a loan.
Three grand.
Я себя чувствую настоящим мудаком.
Мне нужен заём.
Три штуки.
Скопировать
Yes, raise one's hands an offer is wanted.
A good agreement is wanted, lower the prices.
And lower them and lower them.
Ага, поднимите ваши руки, если вы хотите сделку.
Вы хотите большего, давайте эти цены урежем.
Ну знаешь, снижай их, снижай их.
Скопировать
We can nothing!
Nobody will loan us any more money, the whole village have already donated.
Shut up, shut up!
Нет, не можем!
Никто нам больше ничего не даст. И так уже весь город пожертвовал.
Замолчите, замолчите!
Скопировать
So that's why he couldn't leave this place and just stayed here.
If he had the money, he could take care of his daughter's college loan, and the wedding, and his wife
If it was the first prize, it must have been truly disappointing. Your daughter is very pretty and nice. And your wife also said she's so happy to get to have a really good son-in-law.
Поэтому сидел тут и не мог уйти.
что умер. а жене не пришлось бы так тяжело.
Потеря такой удачи оказалась смертельной. что у нее будет такой замечательный зять.
Скопировать
The vote tomorrow will go your way and we're back where we were a week ago.
You and I will come to an agreement and with some luck we can use you as school mayor for the next...
- Why are you helping me?
Голосование пройдет завтра в твою пользу и мы вернемся туда, где были неделю назад.
Мы с тобой придем к соглашению и если повезет, ты останешься заместителем мэра по образованию на следующие... четыре года.
- Почему ты мне помогаешь?
Скопировать
There's no avoiding it.
This is the plea agreement.
We can walk you through it if you'd like.
И от этого не уйти.
Это текст признания.
Если хотите, мы можем разъяснить вам его.
Скопировать
So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan.
We'll then hope the house sells quickly so the account is cleared.
- Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи.
Будем надеяться, что дом продадут быстро и мы не понесем убытки.
Скопировать
A hiccup? Look, you guys got me. You got me fair and square in Mexico, all right?
Getting caught wasn't part of the agreement.
I got caught running your setup. Being your bait.
Изменились, слушaйте pебятa, вьι меня пoймaли, вьι честнo меня пoймaли в Мексике так, я сделал тo чтo вьι хoтели, тепеpь пopa oсвoбoдить меня, кaк мьι и дoгoвapивались
Мьι не дoгoвapивaлись, чтo тебя пoймaют.
Меня пoймaли, кoгдa я устpaивaл вaшу лoвушку.
Скопировать
The whole thing for 300,000 HK dollars.
Loan shark Cheng asked me to kill his wife for him.
Officer, I'm willing to testify against him.
Это стоило 300 тысяч.
Шенг нанял меня, чтобы я убил его жену.
Я хочу дать против него показания.
Скопировать
I hardly knew her.
Besides, you ever known a woman who'd loan out her diary?
Mike, what are you doing?
Я её-то едва знал.
Вы знаете многих женщин, раздающих свои дневники?
Майк, что ты говоришь?
Скопировать
But you're not very bright.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what
So what do you expect to happen right now, Carlos?
Но не слишком умная.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
И чего ты ждешь теперь, Карлос?
Скопировать
- In life...
- A post-nuptial agreement.
- I'm not signing this.
- В жизни...
- Послебрачный договор.
- Я его не подпишу.
Скопировать
I wanna see what happens here!
- You signed an agreement, kid. We don't have time for this, go on and do it. Stan?
Dude, you did make a deal.
- Ты подписал соглашение, малыш.
У нас нет времени на это, сходи и сделай это.
/
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loan agreement (лоун эгримонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loan agreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоун эгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение