Перевод "loan agreement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loan agreement (лоун эгримонт) :
lˈəʊn ɐɡɹˈiːmənt

лоун эгримонт транскрипция – 33 результата перевода

Mr. Daly explained that the money was, in fact, not the property of the bank.
For it was created out of nothing as soon as the loan agreement was signed.
Remember what "Modern Money Mechanics" stated about loans?
Мистер Дэйли объяснил, что фактически, деньги не были собственностью банка.
Потому что они были сделаны из ничего сразу после соглашения о займе.
Помните что говорилось в "Современной Денежной Механике" о долгах?
Скопировать
- No, I'm not gonna make you beg.
Just remember when you wanted to buy your first car out here who cosigned the loan agreement.
Andrew...
- Да ещё чего.
Вспомни, когда ты хотел взять первую тачку, кто вместе с тобой подписал договор займа?
Эндрю...
Скопировать
Well, now, it was all worth it.
But you do understand in terms of a loan agreement, that these are just the names of music composers.
They don't actually have value.
Теперь дело в шляпе.
Но вы же понимаете, что по условиям договора, композиторы не могут быть вашими активами.
Они не имеют материальной ценности.
Скопировать
I'm not a diplomat or an explorer or a tactical officer or whatever else you might need on this trip.
Now, if you need a caterer, I'd be happy to loan you a new replicator that I just got...
The Karemma are part of the Dominion.
Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться.
Теперь, если вам нужен поставщик провизии, я буду счастлив одолжить вам репликатор, который я только что получил от... 8 месяцев назад вы помогли Нагусу заключить торговый договор с народом каримма на поставку вина из туленики, помнится.
Каримма - часть Доминиона.
Скопировать
Four every three hours.
So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan.
You're probably wondering what the heck that is.
Четыре каждые три часа.
Наша компания "Долгорешатели" в соглашении с вами возьмёт на себя то, что иначе известно как "Объединённый займ".
Вам, наверно, интересно, что же это за хрень.
Скопировать
Mr. Daly explained that the money was, in fact, not the property of the bank.
For it was created out of nothing as soon as the loan agreement was signed.
Remember what "Modern Money Mechanics" stated about loans?
Мистер Дэйли объяснил, что фактически, деньги не были собственностью банка.
Потому что они были сделаны из ничего сразу после соглашения о займе.
Помните что говорилось в "Современной Денежной Механике" о долгах?
Скопировать
- No, I'm not gonna make you beg.
Just remember when you wanted to buy your first car out here who cosigned the loan agreement.
Andrew...
- Да ещё чего.
Вспомни, когда ты хотел взять первую тачку, кто вместе с тобой подписал договор займа?
Эндрю...
Скопировать
Detroit did not make an investment, Emmitt.
It made a loan, which you assured them that you would repay as per the agreement.
250 will bring you current.
Детройт не делал инвестиций, Эмметт.
Он дал тебе кредит, который ты пообещал вернуть, в соотвествии с соглашением.
Твой долг — 250 штук.
Скопировать
Well, I only knew him for like two weeks before we got married.
And about a few months later, he gave me this agreement to sign, and it was a $25,000 loan.
So then he...
Ну, я знала его всего 2 недели, перед тем как мы поженились.
И несколько месяцев спустя он дал мне подписать соглашение, и это был кредит на 25000$.
Потом он...
Скопировать
I'm sorry.
We have a strict confidentiality agreement with all of our loan recipients.
Suffice it to say, it was not a pleasant visit.
ѕрошу прощени€.
" нас очень строгое соглашение о конфиденциальности со всеми, кто берет у нас кредиты.
ƒостаточно будет сказать, эти посещени€ не были при€тными.
Скопировать
I've come to visit your cow.
It wasn't easy, but I've secured agreement for your loan to be extended for another year at the same
- A mere pounds!
Нет, сэр. Пришла к вашей корове.
Было непросто, но мне удалось продлить ваш заём еще на год под те же заоблачные проценты, но проценты за этот год нужно платить уже завтра.
- Каких-то 400 фунтов!
Скопировать
Well, now, it was all worth it.
But you do understand in terms of a loan agreement, that these are just the names of music composers.
They don't actually have value.
Теперь дело в шляпе.
Но вы же понимаете, что по условиям договора, композиторы не могут быть вашими активами.
Они не имеют материальной ценности.
Скопировать
And on behalf of Sizz and all the other football players out there, you're fucking fired.
I've secured agreement for your loan to be extended for another year
- You're rather impertinent.
Скажу тебе от имени Сиззла, а заодно и остальных футболистов: ты на хрен уволен.
Я продлил ваш заём еще на один год.
- Вы такой наглец.
Скопировать
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
"I asked him for a loan for the sake of our friendship,
"but he turned me down.
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Я просила его дать ссуду ради нашей дружбы.
Но он отказал мне.
Скопировать
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Скопировать
Hiring all the workers you could get for miles around --
We'd like a loan from your bank.
Haven't you all the money you need for what you're doing?
Вы наняли всех людей в округе, и даже за милю отсюда.
Мы хотели бы взять в вашем банке кредит.
Вам нужны такие средства для того, чем вы здесь занимаетесь?
Скопировать
Yes, Sir.
Hey, that stuff's on loan!
Let me have them back!
Да, господин.
Эй, это же не моё!
Дайте я их заберу!
Скопировать
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance here.
Our mission: Obtain a mining agreement.
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life of one of my crewmen.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Скопировать
And I saw fear in the Klingon's eye.
We had an agreement.
That too, may change, Klingon.
И я увидел страх в глазах клингона.
У нас был уговор.
Это тоже может измениться, клингон.
Скопировать
That Tajimaya's probably shocked.
He made his plans assuming that the loan would never be paid back.
Thanks to you, Osen.
Таджимая наверно страшно удивится.
Он рассчитывал, что этот долг никогда не будет возвращён.
И всё благодаря тебе, Озен.
Скопировать
- Yes, go on.
- The moment contact is broken, it abrogates the agreement between the two warring parties.
What are you gonna do?
- Да, продолжай.
- Когда контакт нарушится, договор между воюющими сторонами аннулируется.
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
I've given you back the horrors of war.
The Vendikans will now assume you've broken your agreement and that you're preparing to wage real war
They'll want to do the same.
Я вернул вам ужасы войны.
Вендиканцы решат, что вы разрушили соглашение и решили начать настоящую войну с настоящим оружием.
Они захотят ответить.
Скопировать
There is nothing to concern you there.
We made an agreement, Maab.
I have a right to my weapons.
Вас там ничего не касается.
Мы заключили соглашение, Мааб.
У меня право на свое оружие.
Скопировать
Your weapon will be returned when our business is completed.
That was our agreement.
Aft phaser, affirmative.
Ваше оружие вернут, когда мы завершим наши дела.
Таким был наш уговор.
Хвостовой фазер, подтверждаю.
Скопировать
Sure did.
I thought we had an agreement about that.
Well, I can still carry your books for you.
И у тебя получилось.
Я думала, что мы уже договорились насчет всего этого.
Но ведь могу же я помочь тебе с книгами.
Скопировать
Including Arabia.
They signed an agreement, not a treaty, sir.
An agreement to that effect.
В том числе Аравию.
Подписано соглашение, а не договор.
Соглашение об этом.
Скопировать
They signed an agreement, not a treaty, sir.
An agreement to that effect.
There may be honour among thieves, but there's none in politicians.
Подписано соглашение, а не договор.
Соглашение об этом.
Даже у воров больше чести, чем у политиков.
Скопировать
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
These are hard times.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Нынче трудные времена.
Скопировать
- Yes.
Having been refused a loan, and feeling he had been cheating by her, he waited for Martelli to leave
What gave his game away?
- Конечно.
После того, как синьора Де Маттеис не дала ему денег, он пришел к выводу, что она его просто дурит. Он дождался, пока Мартелли покинул отель.
Почему он сознался?
Скопировать
She wasn't wearing a watch when she first spoke to him.
He saw it later that night, when he went back to demand the loan.
By then Martelli had left.
Когда синьора первый раз говорила с ним, часов у нее еще не было.
Эти часы он увидел позднее ночью, когда он вернулся, чтобы потреблвать деньги.
К этому времени Мартелли уже уехал.
Скопировать
No, but I'm broke.
Can you loan me?
Here.
Нет, но я без гроша.
Можете мне одолжить?
Держите.
Скопировать
Mohei!
January 22, the first year of Ganja, Truce Agreement signed
You have made a great achievement at Horai Bridge.
Мохэи!
22 января, первый год эры Гэнна (1615), соглашение о перемирии подписано.
Вы добились большого успеха на мосту Хораи.
Скопировать
Ladies and gentlemen, let's have a polonaise!
I proclaim universal agreement.
Quite the happy bunch.
Дамы и господа, прошу на полонез.
Объявляю "единогласный мир"!
Весело, правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loan agreement (лоун эгримонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loan agreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоун эгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение