Перевод "triumph over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение triumph over (трайамф оува) :
tɹˈaɪʌmf ˈəʊvə

трайамф оува транскрипция – 30 результатов перевода

I read your fascinating piece of fiction in the Daily Planet.
People love to read about triumph over adversity.
And your stock jumped five points.
Я прочитал твою трогательную статью в Daily Planet.
Люди любят читать о победе над несчастьем.
И твои акции поднялись на пять пунктов.
Скопировать
Shame on you!
You must triumph over the devil.
Pray. Mortify the flesh.
Позор! Стыд!
Тебя одолел Дьявол.
Ты должна молиться и наказывать свою похоть.
Скопировать
The road to true love... may be barred by still many more dangers... which you alone will have to face.
enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph
Now, come.
Путь настоящей любви тернист... и чреват многими опасностями... которые нельзя обойти.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
Теперь идёмте.
Скопировать
I'd have nothing to do with them Jezebels.
I told her about my triumph over temptation, and we read the Bible for about an hour to celebrate.
As the weeks went by, I fell more and more in love with Mrs Pendrake spiritually, of course.
Я ничего не мог поделать с этими распутницами.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Время шло и я все больше и больше влюблялся в мисс Пенедрейк... Высокодуховно, разумеется.
Скопировать
Not if I had faith.
God challenges us like this, so we'll choose good so we'll triumph over evil.
Only thing is, so few of us do.
Нет, если бы я в это верил.
Бог учит нас выбиртгь добро, чтобы бороться со злом.
Проблема в том, что очень немноги это делают.
Скопировать
So why did you come?
Was it simply to triumph over me?
No.
Зачем вьi пришли?
Убедиться, что я повержена?
Нет.
Скопировать
( Relieved ) there... when I spoke to you before,
I couldn't bear to let you triumph over me, but now I find I can.
I don't want to triumph over you.
Ради вас. Вот.
В прошльiй раз мне показалось, что я бьi не смогла вьiнести вашего торжества, а теперь могу.
Я не собираюсь торжествовать.
Скопировать
You're fighting ultimate evil you want something with hold.
But can you triumph over darkness if you're fighting yourself?
- You think I fight myself?
Не пойми меня неправильно - ты там борешься с окончательным злом и конечно ты хочешь чего-то взамен.
Но можешь ли ты ожидать триумфа над солдатами тьмы, в то время как ты все еще борешься сам собой?
- Ты думаешь что я сражаюсь сам с собой?
Скопировать
I couldn't bear to let you triumph over me, but now I find I can.
I don't want to triumph over you.
Why not?
В прошльiй раз мне показалось, что я бьi не смогла вьiнести вашего торжества, а теперь могу.
Я не собираюсь торжествовать.
Почему?
Скопировать
Always in the past, before our people went into battle, we made a blood sacrifice to Kroll, our protector.
We will sacrifice the dryfoot woman that we may triumph over her kin.
We produce 1 00 tons of compressed protein a day and then shoot it into Delta orbit every 1 2 hours.
Раньше наши люди перед сражением всегда приносили кровавую жертву Кроллу, нашему покровителю.
Мы принесем в жертву эту сухоногую женщину, чтобы одержать победу над ее племенем.
Мы производим 100 тонн спрессованного белка в день, а затем выстреливаем им в орбиту Дельты каждые 12 часов.
Скопировать
Worshipping sound... I alone seemed to hear.
I could finally triumph... over God.
I have come to commission work from you.
Боготворя музыку которую, казалось, слышал я один.
Когда я стоял там, понимая как желчный старик еще властвует над своим несчастным сыном даже из могилы Я начал понимать способ ужасный способ как я смогу восторжествовать над Господом.
Господин Моцарт! Я пришел заказать вам работу.
Скопировать
Am I right?
Now, the man leading our proud struggle for freedom fresh from his bloody triumph over the Gandhi Nebula
Look, it's that idiotic windbag you slept with.
Я прав?
И вот человек, который возглавит нашу благородную борьбу за свободу только что одержавший триумфальную кровавую победу над пацифистами Туманности Ганди 25-звездочный генерал Запп Бранниган.
Смотри – это тот трепач-придурок, с которым ты спала.
Скопировать
And that's the story of the dreidel.
Egyptians... who'd bring palm branches into huts on the shortest day of the year... symbolizing life's triumph
And that was, like, 4000 years ago.
Такова история дрейдла (ханукальный волчок).
Некоторые считают, что история рождественских елок происходит от египтян которые приносили пальмовые ветки в хижины в самый короткий день в году символизируя этим триумф жизни над смертью.
И это было примерно 4000 лет назад.
Скопировать
I can see it all so clearly.
While our allies sit and do nothing, the Klingon Empire will score the final triumph over the Dominion
We'll be the saviours of the Alpha Quadrant.
Я ясно вижу.
Пока наши союзники сидят, и ничего не делают, Клингонская Империя одержит окончательный триумф над Доминионом.
Мы будем спасителями всего Альфа сектора.
Скопировать
that who we are is who we were.
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves.
Give us the courage to do what is right.
что наше настоящее неразрывно связано с нашим прошлым.
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
Наделите нас мужеством поступать по справедливости.
Скопировать
Not my choice, but it's your call.
To your triumph over Annette.
- What's so funny?
Я бы так не сказал, ну да ладно.
За твою победу над Аннет.
- Что смешного?
Скопировать
Assistance is impossible, and condolence insufferable.
Let her triumph over us at a distance and be satisfied!
That is unkind.
Помощь невозможна, а сочувствие невыносимо.
Пусть празднует победу над нами на расстоянии!
Лиззи, это невежливо.
Скопировать
Let me not be ashamed.
Let not my enemies triumph over me.
Copy it.
Не посрами меня.
Не дай моим врагам одолеть меня.
Перепишите его.
Скопировать
You asked why Blaney strove to prove there was a lover.
Perhaps it was because he wanted to present him to us, and complete his triumph over me.
But how can he do that?
Почему Блэни так упорно доказывал существование любовника?
Может, он хочет представить нам его, чтобы окончательно меня опорочить?
Но как? О чём вы говорите?
Скопировать
Fascinating.
We'll see if brains triumph over brawn tonight.
Now, won't we?
Восхитительно.
Сегодня вечером, мы увидим, восторжествует ли мозг над силой.
Не так ли?
Скопировать
Second half now in ground, hope for the best.
Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain,
I was threatened by a new enemy.
Другая половина сейчас в земле, надеюсь, она все же вырастет.
Когда мне начало казаться, что наступили лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь, на меня обрушилась новая беда.
Птицы!
Скопировать
We thought that with enough time and love he could become a valuable member of society.
That nurture could triumph over nature and love could conquer all.
Your brother, he took his own life last year.
Мы думали, что со временем и с нашей любовью он сможет стать достойным членом общества.
Что воспитание может победить врождённое, а любовь преодолеет всё.
Ваш брат, он в прошлом году покончил с собой.
Скопировать
Strong.
You try to make a god of me only to triumph over me.
You can't beat me anymore, which is absurd.
Сожми сильнее.
Ты сделала из меня бога, чтобы восторжествовать надо мной.
Ты не можешь побороть меня, это абсурдно.
Скопировать
Now, all the tribes...
And so, ironically, for the Vernegos to ultimately triumph over the Silligans, they must first abandon
Yesterday's Don's Oriental Food is still not sitting so well.
А все племена...
Иронично, что для того, чтобы Вергенцы в конце концов победили Силлиганцев, они должны улететь со своей планеты и скитаться по галактике... 11 веков.
Что-то вчерашняя "Восточная кухня от Дона" никак не успокоится.
Скопировать
You and I, huh, how's it going to end, Ryan?
Does good triumph over evil, does the hero rescue the girl?
Let's begin.
Так, как это всё закончится между нами, Райан?
Добро победит зло? А герой спасет девушку?
Давайте начнем.
Скопировать
He's a collector.
The shoes are a trophy of his escape, his triumph over the penal system.
These three men escaped from Hixson three months ago.
Он - коллекционер.
Обувь - это трофей его побега, его триумф над пенитенциарной системой.
Эти трое мужчин сбежали из Хикстона три месяца назад.
Скопировать
Yeah, and would now be a good time to talk about Pam's cocaine addiction?
Or the inspiring story of her heroic struggle to finally triumph over it?
What are you eating?
и сейчас самое время обсудить кокаиновую зависимость Пэм?
Или поучительную историю героической борьбы и триумфальной победы над ней?
А что это ты ешь?
Скопировать
How's it going to end, Ryan, hmm?
Does good triumph over evil?
Does-- does the hero rescue the girl?
Как же это закончится, Райан, ммм?
Триумфом добра над злом?
Спасёт, спасёт ли герой девушку?
Скопировать
Why?
See, he needs to triumph over Zoe Hart, and if you knew Zoe Hart, you would understand.
Now, I don't normally participate in such antics, but Wade is a friend.
Зачем?
Понимаешь, ему надо победить Зои Харт, и если бы ты знал Зои Харт, ты бы понял.
Обычно я не участвую в подобных выходках. но Уэйд мой друг.
Скопировать
Oh, hey, Nick, that's incredible.
"Courage is not the absence of fear, but the triumph over it"?
Yes, I stole that from Nelson Mandela.
Ник, это невероятно.
"Cмелость - это не отсутствие страха, а триумф над ним"?
Да, я украл это у Нельсона Манделы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов triumph over (трайамф оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы triumph over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайамф оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение