Перевод "the sins" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
sinsгрешный греховный грех прегрешение согрешение
Произношение the sins (зе синз) :
ðə sˈɪnz

зе синз транскрипция – 30 результатов перевода

If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
её простят?
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Скопировать
What's that?
We also pray for mercy, life, peace, good health, to be saved, the forgiving of the sins of Your servants
As You, Our Lord, art merciful and loving.
Что это было?
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов Божьих Петра и Веры.
Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу воссылаем,
Скопировать
Sadly, none.
But we've decided the sins of the father need not be visited upon her.
Port of Los Angeles. Dock 11A.
Сожалею, нет.
Но мы решили, что грехи отца не распространяются на нее.
Лос-анджелесский порт, док 11А.
Скопировать
Dominic, what were you doing?
"Bread and salt eaten off the body... the sins of one man consumed by the other"
A sin eater.
Доминик, чем ты занимался?
"Хлеб и соль съедаются с тела. Грехи одного человека поглощает Другой.
Пожиратель Грехов."
Скопировать
The Holy nurse!
For the sins of the Zaporizhian Sich I accept the torment!
Huh?
Святая кормилица!
За грехи Сечи Запорожской муки примаю!
А?
Скопировать
Lamb of God...
You take away the sins of the world,
Have mercy on us.
Боже...
Ты взял на себя грехи человечества,
смилуйся над нами.
Скопировать
Lamb of God...
You take away the sins of the world,
Have mercy on us.
Боже...
Ты взял на себя грехи человечества,
смилуйся над нами.
Скопировать
Lamb of God...
You take away the sins of the world,
Grant us peace.
Боже...
Ты взял на себя грехи человечества,
Даруй нам мир.
Скопировать
It's my fault, child, not yours.
The sins of the fathers.
Go home now, dear.
Эта моя вина, дитя, ты не виновата.
Грехи отцов.
Ну а теперь ступай домой, дорогая.
Скопировать
Kneel and pray!
The sins are on your soul!
Kneel and pray!
Преклони колени и молись!
Ты грешен!
Преклони колени и молись!
Скопировать
Be washed in the blood of the lamb!
The sins are on your soul!
Kneel and pray!
Омойся кровью агнца!
Ты грешен!
Преклони колени и молись!
Скопировать
Kill the pig--
MACISTE, THE WORLD'S GREATEST HERO GOLIATH and the SINS of BABYLON (USA)
Poor girl.
Убей свинью...
Мацист, Великий герой мира
- Бедная девочка.
Скопировать
You meet at the Last Judgment ...
Where God weighs the sins of the world.
The blood shed, This is the most serious sin
Нет, вы встретитесь на Страшном Суде...
Бог взвешивает грехи людские.
Пролитая кровь, самый тяжкий грех.
Скопировать
He should've been a grave digger!
I could pay off all the sins of the devil before this gets fixed.
I'll show you into the bedroom.
Не волнуйтесь, у меня в спальне сухо.
Боже, даже здесь все залито!
Вы проходите.
Скопировать
Ain't been in the saddle myself in a while.
She's getting even with me for the sins of my youth.
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals.
Давненько я в седле не был.
Она воздает мне за грехи моей молодости.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.
Скопировать
She's too young!
The sins of the flesh will ruin her.
Please don't hurt me!
Она слишком молода!
Плотский грех погубит её.
Пожалуйста, не делай мне больно!
Скопировать
Do you want to make your confession?
Are you sorry are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life?
"Ego te absolvo in nomine Patris...
Ты хочешь исповедоваться?
Раскаиваешься ли ты в том, что гневил Бога и в своих грехах в прошлой жизни?
"Эго тэ абсолво ин номинэ Патрис...
Скопировать
I don't wanna think about it.
For the sins he's committed... no priest would ever absolve him.
He'll die like a dog.
Ни один священник не сможет принять его исповедь.
Никто не отпустит ему грехи. Он сдохнет, как паршивый пёс.
И навеки опозорит нас.
Скопировать
Returned to me by the grace of God.
Fallen into evil ways giving in to the sins of lust.
- Amen!
Возвращенная мне милостью Божей..
- Попавшая под дурное влияние подверженная греху вожделения. Она разбивает сердце бедной матери.
- Аминь!
Скопировать
The peace of the Lord be always with you.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Да пребудет с вами мир Господень, с вами и вашим духом.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Скопировать
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, but only say the word and my soul will be healed.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Господи, я не достоин принять тебя, но скажи ты одно слово, и я буду исцелен.
Скопировать
I want to speak to You now with an open heart. With an honest heart.
Tonight I ask You to take my sins and the sins of my family into Your merciful heart.
We have chosen this life in full awareness of the consequences of our sins.
Я говорю с Тобой с открытым сердцем, с честным сердцем.
Прошу, прости мне сегодня мои грехи и грехи моей семьи милостию Твоей.
Мы выбрали такую жизнь, полностью осознавая последствия своих прегрешений.
Скопировать
My Vater makes you laugh?
The sins of the Vater are also in the son.
Wolf!
Мой отец вызвал у тебя смех?
Vater(отец).Грехи отцов передаются их сыновьям.
Вольф!
Скопировать
Father Juneaux requested the utmost privacy.
He knew he was committing the sins, but he couldn't help himself.
- Is your real name Walter Norton?
Отец Джуно настаивал на полной конфиденциальности.
Он знал, что грешит, но не мог справиться с этим сам.
-Ваше настоящее имя Уолтер Нортон?
Скопировать
Something about a lamb.
The Lamb of God who takes away the sins of the world.
Teach him that only.
Говоря про ягнёнка.
О Божьем Агнце, Который взял на Себя грехи мира.
- Только обучай.
Скопировать
Now tell him the lamb thing.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world, have mercy... have mercy upon us.
But where is He?
Расскажи ему об Агнце, Гюнтер.
Агнец Божий пришёл взять на Себя грехи мира, и помиловать нас.
Так где Он?
Скопировать
And because I won't condemn her,
I want you to be my witness for all the sins I might commit.
Because they're sure to ask me to do something criminal.
Но я не могу.
Я хочу призвать вас в свидетели. Я не виноват в том, что мне придется сделать.
Я уверен, они прикажут мне нарушить закон.
Скопировать
God bless you. I don't think so.
"This is the Lamb of God... "...who takes away the sins of the world.
"Happy are those who are called to His supper."
Зачавшая без греха, не думаю.
"Агнец божий, искупающий грехи мира".
"Благословенны те, кто приглашён на этот ужин".
Скопировать
I do not know.
Do not know what are the sins against your own body?
You've never had bad touches?
Не знаю.
Не знаешь, что есть грехи против собственной плоти?
Не имел ещё греховных осязаний?
Скопировать
Who knows ?
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will
We forgive him and all the people from Mafia City,
Кто знает?
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим.
Мы простим его и всех людей из Города Мафии,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the sins (зе синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение