Перевод "loco" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loco (лоукоу) :
lˈəʊkəʊ

лоукоу транскрипция – 30 результатов перевода

What's he doing?
He's loco.
Yo, I've met you before, haven't I?
Что он делает?
Чокнутый.
Эй, я тебя уже встречала, не так ли?
Скопировать
Shut up, moo shoo pork!
Pollo loco
I' m coming in.
Заткнись, мычащее кошачье пугало!
Pollo loco
Я захожу.
Скопировать
He wants you, but he doesn't want to saddle you with a sick man.
- Between the two notions, he's almost loco.
- Well, what can I do?
Он хочет быть с вами, но не хочет обременять вас своей болезнью.
Находясь на распутье, он почти свихнулся.
- Хорошо, что же мне делать?
Скопировать
Sure.
Everybody thought she was loco.
How do you feel about people like that, Drake?
Конечно.
Все думали, что она сдвинутая.
Как ты относишься к таким людям, Дрейк?
Скопировать
What kinda town you got here?
A drunk goes loco with a gun and...
- Oh, you talk too much. - Maybe, but if it was any of my business... I'd go across there and pull that tinhorn out by the heels.
Что это за город такой?
Пьяный чёрти-что вытворяет с оружием и ...
- Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот.
Скопировать
Stop with your novel.
It's making you totally loco!
Laugh if you want.
Пора тебе бросать твой роман.
Не ровен час психом станешь.
Смейтесь, смейтесь.
Скопировать
- Creamy. - Are we really in? - Built in.
- I'll call Loco.
- Loco who?
- Мы уже въехали?
- Я позвоню Локо.
- Кому?
Скопировать
I think the best thing to do with this Corningstone, to keep her in line, is bed her quick.
Oh, that behind is driving me loco!
I'm like a night wolf.
Думаю, лучшее, что мы можем сделать с Корнингстоун, чтобы держать ее в узде, это переспать с ней.
О, эта задница сводит меня с ума!
Я как полночной волк.
Скопировать
Sure thing, it's worth millions. Does he know this? Van steed?
Listen, he ain't as loco as he looks.
Don't raise your eyebrows when i say "ain't."
Ну, она соединяет угольные земли Новой Пенсильвании и Новую Англию определенно, это стоит миллиона и он это знает?
Ван Стид?
послушай он не такой дурак как выглядит не удивляйся, когда я говорю "не"
Скопировать
The same old line, the same old act and the same old hooey.
And as time went by, she became the town character... regarded not just as different, but downright loco
Stella.
Каждому новенькому она рассказывала всё туже историю, играла всё туже пьесу.
Со временем она стала городской достопримечательностью, этакой свихнувшейся дурочкой.
Стелла!
Скопировать
Nobody, no matter what they think.
Things go "loco" here every time I'm away.
Remember the time of the big rodeo?
Нет, что бы они о себе не думали.
Извини, дорогая, здесь все вверх дном, стоит мне уехать.
Помнишь большое родео?
Скопировать
- I'll call Loco.
- Loco who?
The girl I told you about, from Jersey.
- Я позвоню Локо.
- Кому?
- Та девчонка из Джерси.
Скопировать
The girl I told you about, from Jersey.
- You didn't say her name was Loco.
- It's what the models call her. - It means crazy.
- Та девчонка из Джерси.
- Ты не говорила, что её зовут Локо.
Так её называют другие модели, это значит "чокнутая".
Скопировать
- Wait a minute.
- There's Loco!
- Well, hi!
Подожди.
- Где Локо?
- Привет.
Скопировать
- Why, that's the most ridiculous thing I ever -
. - Man's gone loco.
Suppose one of you found Charles here in Paris.
Или у него! Это самая нелепая вещь, которую мне довелось услышать.
Слушайте больше!
Он у нас не спятил? Допустим, один из вас встретил Чарльза в Париже... случайно столкнулся с ним на улице... следил за ним, когда он снова пытался сбежать... прижал его в поезде, вышвырнул в окно и, ничего не сказав двум другим, присвоил все деньги.
Скопировать
Hello darling Clementine, our boss who's hiding behind some rocks out there, said us to ask you for your hand and your lovely lace green patch of land...
You know this property is all he can think of poor men he is going loco with desire for it, he is dying
He wants it so much that its killing him and everybody else... bang, bang...
Приветствуем вас, барышня, наш босс, который сидит за той скалой, прислал нас просить вашей руки и ваши зеленые, плодородные земли.
Он хочет сделать маленькую ферму. Бедняга, он доведет себя до смерти.
Или доведет других, пиф-паф...
Скопировать
! Jenny!
I've been going loco.
This last week, I haven't slept a wink.
Дженни!
Я с ума сходил.
На той неделе глаз не сомкнул.
Скопировать
Yo, bonita. Damn, look at that ass.
You come to my casa and let's do the loco thing.
Hey, Dooky, this fool trying to speak Spanish... - That shit worked.
Ёто то, что нам нужно!
¬от. —оздадим атмосферу старого Ќью-ќрлеана.
"еперь можно зан€тьс€ делом... например, можно про€вл€ть фотографии.
Скопировать
- Excuse me ?
- In loco parentis.
They could not make the trip from Oregon today.
- Извините меня?
- Вместо родителей.
Они не смогли приехать из Штата Орегон сегодня.
Скопировать
What? -Come here.
Are you loco? Come on.
Come on, get in. Drive.
Что?
Иди сюда!
Давай, садись!
Скопировать
I'm not going, Elli, I'm not.
- You're loco.
Get in already.
Я не поеду Элли!
Я не поеду!
Ты чокнутый!
Скопировать
Through? Come on.
- Do you think I'm loco?
For a few lousy pounds they'll drive me crazy?
Да ладно тебе!
Ты думаешь я псих?
Из-за горстки денег они сделают меня сумасшедшим?
Скопировать
Drink, si.
Loco, si.
But I tell you true.
Пить, да.
Псих, да.
Но я говорить тебе правда.
Скопировать
Who are you trying to get crazy with, ese?
Don't you know I'm loco?
Hey, I got a wacky idea.
С кем ты пытаешься поссориться, старик?
Не знаешь, что я бешенный?
У меня классная идея.
Скопировать
If I can create a basic disguise for us... we may just be able to sneak into Maury's, undetected.
You is talkin' loco, and I like it.
Wielcome to Derelicte...
Если я изменю наши лица, мы сможем пробраться к Мори неузнанными.
Ты говоришь как сумасшедший, и это мне нравится.
Добро пожаловать на просмотр...
Скопировать
What did we do?
You think Ezequiel is loco.
But I tell you true.
Что мы вам сделали?
Ты, конечно, думать, Иезекиль псих.
Но я говорить тебе правда.
Скопировать
Why didn't they kill you?
I loco.
You? Loco?
И почему же они тебя не убили, а?
Я пить, я псих.
Ты - псих?
Скопировать
And I had reason from another man that had gone to Haiti that I knew...
Benedetto told me, "The only reason you didn't die... is because you have a very powerful blessing of Papa Loco
So that's the two sides of Maya... and I benefited from and suffered from both of them.
И мой знакомый, который позже уехал на Гаити, заверил меня.
Анджело Де Бенедето сказал: "Ты не умер по одной причине - ... потому что ты получил сильное благословение от Papa Loco".
Вот вам две стороны одной Майи. От них обоих я получаю помощь, от них же и страдаю.
Скопировать
Many do not sleep waiting for those days...
LOCO FEVER
63, 64, 65, 66 67, 68, 69, 70 74, 75, 76 77, 78, 79, 80 81, 82, 83 84, 85, 86, 87, 88 89, 90, 91, 92 93, 94, 95 96, 97, 98 99, 100, 101, 102, 103, 104 105, 106 107, 108, 109, 110 111, 112, 113 114, 115 116, 117...
Кое-кто не может заснуть, ожидая этой поры...
СЕЗОН ЛОКО
63, 64, 65, 66 67, 68, 69, 70 74, 75, 76 77, 78, 79, 80 81, 82, 83 84, 85, 86, 87, 88 89, 90, 91, 92 93, 94, 95 96, 97, 98 99, 100, 101, 102, 103, 104 105, 106 107, 108, 109, 110 111, 112, 113 114, 115 116, 117 ...
Скопировать
Meanwhile, a lot of languages going on here.
And then I was told later, "You got a blessing from Papa Loco"... and I do well believe it.
And one reason I believe it, however, is because... once I arrived two hours late to help Maya Deren... fold and mail envelopes for an event that she cared about.
При этом, говорили на нескольких языках одновременно.
"Ты получил благословение Папа Локо"... и я в это действительно верю.
И вот одна из причин, почему я верю. Однажды я на 2 часа опоздал к Майе Дерен,.. хотя должен был помочь ей с письмами для важного мероприятия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loco (лоукоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loco для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение