Перевод "loins" на русский

English
Русский
0 / 30
loinsпоясница чресла
Произношение loins (лойнз) :
lˈɔɪnz

лойнз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Excuse me, Japanese beef Galbi and Japanese beef loins please.
And a tomato salad too.
Хорошо.
Простите, будьте добры кальби по-японски и филе говядины по-японски.
А также салат из помидор.
Скопировать
Marry her, you're saying?
And the child in the eyes of others... the issue of my loins.
As much as they care to see.
Жениться мне что ли предлагаешь?
Чтобы дитё принимали как плод моих чресел.
Если людям есть до этого дело.
Скопировать
I mean, you know, I like him.
But, you know, am I ready to take my Grade A loins off the meat market?
I'm not quite sure.
В смысле, он мне нравится.
Но готова ли я снять свою филейную часть с продажи?
Я еще не уверена в этом.
Скопировать
Lied to your mother and father.
You have lusted for the loins of a man.
And I... I have committed murder.
Ты лгала своей матери и отцу.
Ты предавалась похоти.
А я я совершил убийство.
Скопировать
Let's lift the veil of mystery.
The fruit of my loins is right here.
Everybody, take a look.
Давай поднимем завесу тайны.
Вот он, плод моих чресл.
Посмотрите сюда.
Скопировать
Unplanned things.
Things involving the fruit of your loins.
No.
О чем-то незапланированном.
О том, что имеет отношение к плоду твоих чресл.
Нет.
Скопировать
So what other passions do you have, Mr. Burgundy?
Well, I have one great passion that... that lives deep within my loins, like a... like a flaming golden
To one day become a network anchor.
А что еще Вас вдохновляет, м-р Бургунди?
Есть у меня одна великая мечта, которая живет в моих чреслах, как... как пламенный золотой ястреб:
Стать телерепортером центральной студии.
Скопировать
Even now, I can sense it feeding, squirming, searching, questing.
And shortly, it will rend my loins in twain... Burst forth and pull us down, down, down...
That's so beautiful.
Уже сейчас я могу чувствовать, как она кормится, извивается, шарится, тычется.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
Как красиво!
Скопировать
He then turned his eye on Persia where it was said the new Great King Darius himself on his throne in Babylon, feared Philip.
It was from these loins of war that Alexander was born, in Pella.
Some called his mother, Queen Olympias, a sorceress and said that Alexander was the child of Dionysus. Others, Zeus.
Затем он обратил свой взор на Персию. Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
Вот тогда-то время, напоенное ожиданием войны, дало миру Александра... Он родился в Пелле.
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие - что от самого Зевса.
Скопировать
Bulger?
Are your loins girded for the battle?
The loins is ready to roar.
Балджер?
Препоясаны ли твои чресла к битве?
Чресла готовы поорать.
Скопировать
Do you believe this can be reconciled with true and sincere love, madam?
forget, madam, that love is a continuous game with three balls, the names of which are: heart, words and loins
How easy to play with the three balls.
И это совместимо с искренней любовью, вы полагаете?
Но ведь любовь и есть непрерывное жонглирование тремя мячиками имя которым: сердце, слова, секс.
Играть ими так легко.
Скопировать
The summer night has three smiles.
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
У белой ночи есть три улыбки.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюблённые раскрывают друг другу сердца и лона.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
Скопировать
The first line of it is
"The fruit of your loins is born. Oh, Procreator!"
The second line was written by Emperor Shirakawa.
Первая строчка написана им:
"Плод ваших рук созрел, о Созидатель!"
Вторая строка написана рукой императора Сиракава:
Скопировать
Got it.
You just gird your blue-veined loins, girl.
Now we got one more game to play and it's called Bringing up Baby.
Поняла.
Подпоясай свои немолодые чресла, детка.
Нам предстоит еще одна игра. Называется ""Воспитай ребенка"".
Скопировать
Good night.
Sleep well so your loins may be girded for the battle.
- Same to you, Cousin Ezra.
Спокойной ночи.
Высыпайся, нам понадобятся силы для этой битвы.
- Ты тоже, кузен Эзра.
Скопировать
"Preserve our army, give a bow of brass to those armed in Thy name
"and gird their loins with strength for the fight.
"Confound those who have devised evil against us.
Сохрани воинство наше, положи лук медян в руки во имя твое ополчившихся и препояши их силою на брань.
Приими оружие и щит и восстани в помощь нашу.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам зла.
Скопировать
Next meltdown. Heh.
"Three loins in the fountain."
We've isolated the problem.
На следующей аварии.
Давайте решим загадку.
Ну конечно!
Скопировать
Put the evidence in the back.
There's no way, no way... that you could come from my loins.
When I get home, the first thing I'm gonna do is punch your mama in the mouth.
Положи улику назад.
Вот никак, никак не могло случиться, что ты мог произойти из моих чресел.
Как только вернемся домой, первое, что я сделаю, это дам твоей мамаше по зубам.
Скопировать
293)}"From your father
and 10 pork loins.
- Can you get them delivered by the 30th?
293)}"От твоего отца
Сколько бы вы хотели? одного поросенка и 10 свиных кореек.
- Можете доставить 30-го?
Скопировать
My necklace on Casanova!
Righetto, will you accept me as the woman, who, for one hour, will receive the impulses of your rustic loins
May the good Lord make me worthy, Princess.
А я свое колье на Казанову.
Ну мой здоровяк, Ригетто, ты принимаешь меня в свою компанию. Я готова подчиниться натиску твоих крестьянских чресл.
Могутли они быть достойны вас, ваша милость.
Скопировать
Now, Mez... let me have the original Elders Proclamation, will you?
"The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka "to overcome metabolic changes
" allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
А сейчас, Мез... не подашь мне оригинальную декларацию предков.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Скопировать
Don't tell me you've never had thoughts.
The trust in her eyes, the stirring in your loins ... at the sight of that blemish-free skin.
Yeah, you've had thoughts, all right.
Не надо говорить мне, что тебя не посещали такие мысли.
Доверие в её глазах, пробуждение в твоих чреслах... при виде той совершенной кожи.
Да, ты так же помышлял, естественно.
Скопировать
Hot-o-rama!
In the "Oh, my sizzling loins" sense.
And the British boy, he's going to be playing a huge--
О! Горячая штучка!
В смысле "о, моя поясница шипит", если ты понимаешь, о чем я.
А британский парень? Он собирается играть огромную... ладно.
Скопировать
I've wanted you from the moment we met.
The virtue of the Devil is in his loins.
What about Love?
Я желал тебя с первой минуты.
Добродетель дьявола - похоть.
А как же любовь?
Скопировать
But on Sundays we went to church.
Sundays, instead of pork loins and rump cuts, there were candles, incense, stained glass.
And our priest, Monsignor Garvey, he was this wonderful man.
Но по воскресеньям мы ходили в церковь.
В воскресенье, вместо нарезания свинины, были свечи, благовония и витражи.
А наш священник, монсиньор Гэрви, был чудесным человеком.
Скопировать
5, 6. Let's go!
Come on, gird your loins!
Oh, there may be a bit of a fool in Edward, but he's a kind fool. Kiloran isn't a business, Morris--
Мы можем обанкротиться.
Готовы?
Вы сумасшедшие!
Скопировать
You came back.
The runt of my loins came back after raining misery on our lives and managed to shame us even further
All right then, we'll be....
Ты вернулся.
Плод моей поясницы вернулся после пролития такого убожества на наши жизни и сумел опозориться еще больше!
Тогда хорошо. Мы просто...
Скопировать
No, not tonight, Sara.
St Juniper once said, "By his loins shall ye know him,
The length of my rod is a mystery to all but the Queen and a thousand Turkish whores!
Не этой ночью, Сара.
В день святого Юнипера король собрал своих приближенных. Святой Юнипер однажды сказал -узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
Длина моего -тайна для всех, кроме королевы и тысячи турецких шлюх.
Скопировать
The length of my rod is a mystery to all but the Queen and a thousand Turkish whores!
But the fruits of my loins are here for all to see. I have two sons -
Harry and another one.
Длина моего -тайна для всех, кроме королевы и тысячи турецких шлюх.
Но есть у меня два сына.
Гарри и еще один.
Скопировать
I trembled with joy.
My loins swelled.
My hand unconsciously began a motion it had never been taught.
Я дрожал от радости.
Меня переполняли чувства.
Мои руки бессознательно стали совершать движения, которым меня никто не учил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loins (лойнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лойнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение