Перевод "loiter" на русский

English
Русский
0 / 30
loiterзамешкаться мешкать валандаться
Произношение loiter (лойте) :
lˈɔɪtə

лойте транскрипция – 30 результатов перевода

You serious?
Sometimes these guys just like to loiter around, see if they can gain intel on the farm.
I'll get someone on it.
Да.
Иногда здесь появляются люди, желающие разузнать о Ферме.
Им займутся.
Скопировать
Did God reign over Hell?
You're not paid to loiter!
It explained everything! Here, God was the president, the vice-president was the Devil!
Возможно ли, чтобы Бог правил адом?
Тебе здесь платят не за то, чтобы ты гуляла по коридорам!
Всё прояснилось, в "Юмимото" бог был президентом, а дьявол - вице-президентом.
Скопировать
I think it makes him feel young again.
Classics are all very well for men who loiter life away in the country or in colleges.
They should have one aim only.
Кажется, он даже помолодел.
Наука хороша для тех, кто бездельничает в деревне или в университете, а здесь мужчинам приходится отдавать все свои силы работе.
У них только одна цель.
Скопировать
- What is it we do?
Stealing, collect unemployment under any other name... not to strike, loiter and talk like ass.
And no pissing in the corners.
- Ќу, а что мы делаем?
¬оруете, скрываете свои имена, плохо работаете, бездельничаете и по-дурацки говорите.
" ещЄ мочитесь по углам.
Скопировать
At the most, a loiterer.
You're going to loiter in my yard.
Quiet!
Самое большее, что дадут это за бродяжничество.
Будет бродяжничать у меня в камере.
Тихо!
Скопировать
His parents.
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate
51's mother was submitted to the manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters.
Его родители...
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ...что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
Скопировать
So... 300 for all this, and you'll include 2 mopeds in the packet.
Those guys that loiter outside the house... Who's men are they?
Clients...
Хорошо. 300 за всё, но ты добавишь ещё два мопеда.
Те, что слоняются под твоим домом, чьи это люди?
Клиенты.
Скопировать
I hope he didn't die of anything catching.
I wasn't so fond of him as I'd loiter about if he did.
What's your offer then?
Теперь небось и без одеяла не простудится!
Не возилась бы я с ним, кабы он был еще и заразный.
Так сколько дадите?
Скопировать
- Meaning you're ungrateful sons of bitches!
Don't loiter in front of the police department!
Don't loiter! There is no Roman Diamondov here! [the sign: "UNESCO protection for the Gypsy!"]
- В смысле, зажралИсь!
Товарищи цыгане!
Здесь нет никакого Романа Алмазова!
Скопировать
You're not going to live the way you flog yourself every damn thing you do.
Loiter.
We can take us time.
Ты не выживешь, если за каждый шаг будешь устраивать себе порку.
Прекрати.
У нас есть время.
Скопировать
Yeah, right.
Don't loiter!
Let's go!
Да, я вижу.
Быстрее!
Уходим!
Скопировать
Comrades Gypsies! Don't loiter in front of the police department!
Don't loiter! There is no Roman Diamondov here! [the sign: "UNESCO protection for the Gypsy!"]
You were fooled by the con man Vasily Rabbitov!
Товарищи цыгане!
Здесь нет никакого Романа Алмазова!
Вас ввёл в заблуждение Василий Кроликов!
Скопировать
It's like robbing a bank.
Don't loiter in front of the teller with a bag of money.
You make your hit and get out.
Конечно. Это как ограбление банка.
Не тупи перед кассиром с сумкой денег.
Сделал дело и уноси ноги.
Скопировать
Well, you told me to follow them.
I wanted you to follow them in Kembleford, not loiter around their house.
You've got to see this...
Ну вы же сказали мне проследить за ними.
Я хотел, чтобы ты проследил за ними в Камблфорде, а не околачивался вокруг дома.
Вы должны это увидеть...
Скопировать
So beautiful, so pure.
Do you loiter often in ladies' dressing rooms?
Whenever I can.
Так красива, так чиста.
Это у вас такая привычка - ошиваться возле дамских уборных?
При всяком удобном случае.
Скопировать
Don't kick anything, don't break anything, don't touch anything, just clean!
Don't loiter. Don't even dream of cutting class!
Yes.
не пинать и не трогать! Просто убираемся!
Даже не мечтайте отлынивать! территория охраняется!
Хорошо!
Скопировать
In Paris, of course!
I shall loiter outside the Louvre.
Anybody there?
- Где мы встретимся? - Конечно, в Париже!
Я буду крутиться возле Лувра.
Здесь есть кто-нибудь?
Скопировать
It was two years ago.
I think I remember we asked for an AC-130 Spectre gunship to loiter on the Afghanistan side, but either
The 60s had .50-cal door guns.
Это было два года назад
Насколько я помню, мы просили чтоб самолет поддержки AC-130 дежурил на афганской стороне но он либо не получил целеуказания, либо опоздал.
у MH-60-х были полудюймовые пулемёты в проёмах люков.
Скопировать
If Mrs Spiro buys the summer hat with ribbons, then Mrs Vaughan wants the same hat.
They try to loiter as it is, but they feel conspicuous, so they leave.
I want them to stay.
Если Миссис Спиро покупает летние шляпы с лентами, но Миссис Вон захочет такую же шляпу.
Он пытаются делать вид, что покупают что-то, но понимают, что это заметно и уходят.
А я хочу, чтобы они остались.
Скопировать
I made an appointment under the guise of investing in a new imprint.
I'll be a no-show and rudely never call to cancel, which should buy you plenty of time to loiter.
It's called recon, Finch.
Я назначил встречу под предлогом инвестирования средств в новое издание.
Но я так и не появлюсь, и не удосужусь позвонить и отменить встречу, что позволит вам какое-то время слоняться там без дела.
Это называется "разведка", Финч.
Скопировать
If you happen to see them, tell them to hit the road home.
I can't loiter here all night.
Here's the bill.
Если вдруг увидишь их, скажи, чтобы шли домой.
Я не могу тут всю ночь шататься.
Вот счёт.
Скопировать
Don't you be afeard of that.
I ain't so fond of his company that I'd loiter about.
You can look through that shirt till your eyes ache, and you won't find one hole in it.
На сей счёт не тревожьтесь.
Он и без того был мне гадок. Будь заразен, я бы вообще не возилась.
В этой сорочке не найдёте ни одной дырочки. Да хоть с помощью лупы глядите.
Скопировать
I rise when I have reason to do so.
Don't loiter here pretending to be solicitous.
Go to your friend's obscene display.
Я поднимусь, когда для этого появится причина.
И не суетись вокруг меня, проявляя пустую заботу.
Отправляйся на это позорное представление твоего дружка.
Скопировать
About two hours to get there.
We'll have four hours to loiter around the storms for the sprite pictures in the back, and then two hours
So we'll be airborne about eight hours tonight.
Чтобы туда добраться, понадобится около двух часов.
У нас будет целых 4 часа, чтобы околачиваться возле бури для съемок спрайта со стороны, и ещё два часа для возвращения домой.
Значит, сегодня ночью мы пробудем в воздухе около восьми часов.
Скопировать
It's time to move on.
You know, I don't think you' supposed to loiter out here.
I have a feeling this building is supposed to blend in.
Пора двигаться вперед.
Знаешь, по-моему, тебе не следует здесь слоняться.
Мне кажется, это здание должно быть неприметным.
Скопировать
'Not a dickie bird. '
Don't loiter. Keep moving.
Your mother's asking if your head's nice and warm.
"Не выдавайте себя."
Не залипай, продолжай идти.
Твоя мамаша спрашивает, тепло ли твоей голове.
Скопировать
Now, get out of my way!
I'm going to the park to loiter.
- What the hell is his problem?
Прочь с дороги!
Я еду в парк, пошароёбиться.
- Да что с ним такое, чёрт побери?
Скопировать
Don't leave her on her own.
Come in, don't loiter in the doorway.
I didn't know you painted, Auntie.
He oстaвляйтe ee oднy.
Зaхoди, дeткa.
Я нe знaлa, чтo вы yмeeтe pиcoвaть, тeтя.
Скопировать
I must wait upon my good lord here, I thank you, good Sir John.
Sir John, you loiter here too long, being you are to take soldiers up in counties as you go.
Will you sup with me, Master Gower?
Янахожусьвраспоряжениимилорда, благодарювас,добрейшийсэр Джон.
СэрДжон,вы слишкомздесьзадержались, вамследовалобы вербовать солдатв графствах.
Хотитепоужинатьсо мной,мистерГоуэр?
Скопировать
Will you tell her I'm in the library?
Don't loiter, Edith .
There's plenty to be done.
Передайте ей, что я в библиотеке.
Эдит, нечего слоняться без дела.
У нас полно работы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loiter (лойте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loiter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лойте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение