Перевод "long-run" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long-run (лонран) :
lˈɒŋɹˈʌn

лонран транскрипция – 30 результатов перевода

And there's no story.
It's just one long run-on sentence.
And it's all macho posturing and misogyny.
И нет никакой истории.
Это - просто одно длинное сложносочинённое предложение.
Это - сплошной мачизм и женоненавистничество.
Скопировать
It's actually a small chunk.
This tension you bringing into this relationship won't be healthy in the long run.
Maybe there ain't gonna be no long run.
Малюсенького кусочка.
Ты ведь создаешь напряг в наших отношениях. В будущем это может оказаться неполезно.
Может, никакого будущего не будет.
Скопировать
This tension you bringing into this relationship won't be healthy in the long run.
Maybe there ain't gonna be no long run.
Whatever.
Ты ведь создаешь напряг в наших отношениях. В будущем это может оказаться неполезно.
Может, никакого будущего не будет.
Да ладно.
Скопировать
Well, they come from different schools, partner.
Yeah, but Cherry will weigh out the better of the two in the long run.
A woman don't have to wear a polish like a new dime just out of the mint.
Они абсолютно непохожи!
Да, но Черри гораздо лучше ее.
Женщина не должна выглядеть как только что отчеканенная монета.
Скопировать
But if the rumor is true, I can't forgive him.
I think that everything he did was for himself first, but also for the Ono's in the long run.
So I don't want you to think he's scheming to bring the Ono's down.
Но если слух верен, я не могу простить его.
- Я думаю, всё, что он делал, он делал для себя в первую очередь но также и для "Оно" в конечном счёте.
Так что я не хочу, чтобы ты думал об интригах способствующих ухудшению "Оно".
Скопировать
For days you're so... different.
In the long run this makes me crazy, every day the same racket in this dive, always acting the fool..
Hannes Kröger, the singing sailor, yeah, shit... what actually am I here,
Tы так изменился в последние дни.
Я начинаю сxодить здесь с ума, все время одна и та же комедия.
Ханнес Крёгер, поющий моряк! Какой там! Кто я на самом деле?
Скопировать
KNOWING THAT I'M WATCHED OVER. PROTECTED.
YEAH, WELL A GOOD SECURITY SYSTEM WOULD DO THE SAME JOB AND IN THE LONG RUN BE A LOT CHEAPER THAN ALL
WAIT'LL YOU SEE OUR NEW MINISTER.
Я знаю, что за мной присматривают, защищают, берегут.
Хорошая охранная система сделала бы то же самое, и за долгое время обошлась бы дешевле, чем те вклады, которые ты оставила на блюде для пожертвований за все эти годы.
Подожди, вот увидишь нашего нового проповедника.
Скопировать
Bluff above the water and sharp below.
Gives the hull a finer entry and a long run as she goes aft.
That's why she's so fast.
Крутой под водой и острый сверху.
Острый нос и длинный кормовой свес.
Потому и идет быстро.
Скопировать
Maybe you are.
That's great for a weekend, but what will happen in the long run?
What do you mean, like the next weekend? No.
Представляете правильно.
Это конечно прекрасно на выходные, а что будет потом?
В каком смысле, то есть что будет на следующие выходные?
Скопировать
- At first it isn't...
But in the long run...
What are you doing?
- Ну, поначалу ничего...
Но потом...
Что ты делаешь?
Скопировать
The last few days I already wanted to talk to you about it...
I'm leaving the Great Freedom, in the long run that's no life.
With Anita, that's not was it used to be, and the other women... it comes and goes, the way it is, after all ... after all one's a man.
Я уже несколько дней xотел заговорить с тобой об этом.
Я xочу уйти с Гроссе Фрайxайт. Это не жизнь.
С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами ... Они приxодят и уходят, дело такое.
Скопировать
Our turning' back don't mean nothin'.
Not in the long run.
If she's alive, she's safe.
То, что мы повернули назад, ничего не значит.
Особенно в долгой погоне.
Если она жива, то в безопасности.
Скопировать
GANATUS: Ready?
Right, take a good long run.
Good jump!
Готов?
Разбегись получше.
Хороший прыжок!
Скопировать
- You've got to have a lawyer don't you?
Influence, that's all that counts in the long run.
Besides, I'm not exactly stupid.
Разве тебе не нужен адвокат?
В конечном итоге все решают связи, а Хаслер только мелет языком о своем огромном влиянии.
Я же не идиот.
Скопировать
You smoke, don't you.
It can be a bit tiresome in the long run.
But we will have to find something out to ease it up, since you downstairs have all been so responsive.
Куришь? Чувствуй себя, как дома.
В долгосрочной перспективе эксперимент может казаться утомительным.
Но мы должны узнать кое-что, чтобы облегчить ваше участие в нем. А ведь не все из вас настолько отзывчивы.
Скопировать
Tight!
Now, give yourself a good long run and jump.
I'm ready whenever you are.
Туго!
Теперь хорошенько разбегайся и прыгай.
Я готов.
Скопировать
I mean, here he was, Pan-Kansas swimming champion or something, and he had this mouse.
solicitous to a point that faileth human understanding, given that she was something of a simp in the long
- Look, this just isn't fair of you.
Он ведь чемпион Канзаса по плаванию или по чему-то другому и вдруг мышка!
Зачем он о ней заботится - это было выше человеческого понимания она ведь простушка!
Это нечестно.
Скопировать
Do you think the pictures actually damage people?
sexual ones are just rather childish but I do think negative images build up and don't any good in the long
I'm coming, I'm coming!
Полагаешь, эти картины могут повредить людям?
В изображениях обнаженных тел нет ничего страшного, но я уверен, что отрицательное влияние будет накапливаться и в итоге не приведет ни к чему хорошему. Я считаю, что " Распятая Венера" оскорбительная картина и весьма бесцеремонная.
- Я иду, иду...
Скопировать
Ask for a favor in return as an investment.
Much too expensive, in the long run.
Well, shoes, then.
Попросить об ответной услуге, в качестве капиталовлажения.
По большому счету, выходит очень дорого.
Ну, тогда башмаки.
Скопировать
I don't see why you can't come to Deep Space 9 with me.
Believe me, Jake, it's better in the long run if I don't for all of us.
Jennifer.
Я не понимаю, почему вы не можете отправиться на Дип Спейс 9 со мной.
Поверь мне, Джейк, я делаю, как лучше для всех нас.
Дженнифер.
Скопировать
Miles has been through some terrible things in his life, as you know-- during the war on Setlik Ill... that time he was taken prisoner by the Paradans... during his trial on Cardassia Prime-- and he's always survived.
In the long run, he's going to be okay.
It's just going to take some time.
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
В конце концов, всё будет хорошо.
Просто нужно время.
Скопировать
I know it's shit...
Sorry, it's It's bad for me in the long run. That's what I feel.
No, Mona, you're not that lukewarm.
Извините, это...
Это не очень хорошо для меня в долгосрочной перспективе.
Нет, Мона, ты не настолько равнодушна.
Скопировать
Well, if he's seeing someone else he should tell Alyssa.
I mean, it might hurt her now but it would be better in the long run.
I've been meaning to talk to you about something, Mr. Worf.
Ну если он встречается с кем-то еще, он должен сказать об этом Алисе.
Я хочу сказать, это может расстроить ее сейчас, но в перспективе так будет лучше.
Я собирался поговорить с Вами кое о чем, мистер Ворф.
Скопировать
You'd better find a way to deal with that stress.
It's sure to be a lot healthier for you in the long run.
No kidding.
Тебе лучше найти другой способ справляться со стрессом.
Несомненно, это пойдет тебе на пользу в будущем.
Конечно.
Скопировать
What, to break the poor thing's heart again?
In the long run, honesty's the best way to avoid unnecessary anguish.
Well, case in point.
Опять разбить бедняге сердце?
Правда горька, но позволяет избежать ненужных страданий в будущем.
Покажу пример.
Скопировать
Perhaps they're the sensible ones.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go.
Well, the heat will have fused the main circuits.
Вероятно, они неглупые.
Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
Ну, жара расплавила главные схемы.
Скопировать
You've got to understand:
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from exploiting us.
Но вы должны понять, товарищи:
попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Скопировать
It's a dream!
There's a really long run to Klosters, 11 miles long.
It just goes on and on.
Как в сказке!
Там очень длинный спуск - 10 миль.
Он длится и длится!
Скопировать
Yeah. Greg told me all about it.
Well, in the long run, it'll be much more satisfying than anything you could do here.
You can't just close this place down, Charles. Oh, no, I know that.
Да, Грег уже рассказал мне.
Эта работа будет намного важнее любой твоей работы здесь.
- Ты не можешь просто закрыть наше поселение, Чарльз.
Скопировать
Now I don't know. I don't have an opinion.
You see so many things that you don't know how to judge in the long run.
What happens is that you've become dull from too much writing.
Теперь не знаю, ничего не думаю.
Столько всего вокруг, о чем и не знаешь, как судить справедливо.
Это все потому, что ты слишком много пишешь и тебе некогда во все вникать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long-run (лонран)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-run для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение