Перевод "long-run" на русский
Произношение long-run (лонран) :
lˈɒŋɹˈʌn
лонран транскрипция – 30 результатов перевода
They, I mean the Daleks, tell me they've always been defeated by human beings.
In the long run, yes.
Possibly because of some factor possessed by humans
Они... Я имею в виду Далеков, говорили мне, что они всегда побеждались людьми.
В конечном счете, да.
Возможно из-за фактора, имеющегося у людей... - Возможно.
Скопировать
Hachi talks too much.
If you're too cheap, you pay more in the long run.
Two silver pieces - what an insult.
Хаичи слишком много говорит.
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше.
Ему ты заплатил мало.
Скопировать
You've got to understand:
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from exploiting us.
Но вы должны понять, товарищи:
попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Скопировать
Perhaps they're the sensible ones.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go.
Well, the heat will have fused the main circuits.
Вероятно, они неглупые.
Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
Ну, жара расплавила главные схемы.
Скопировать
It's a dream!
There's a really long run to Klosters, 11 miles long.
It just goes on and on.
Как в сказке!
Там очень длинный спуск - 10 миль.
Он длится и длится!
Скопировать
Yeah. Greg told me all about it.
Well, in the long run, it'll be much more satisfying than anything you could do here.
You can't just close this place down, Charles. Oh, no, I know that.
Да, Грег уже рассказал мне.
Эта работа будет намного важнее любой твоей работы здесь.
- Ты не можешь просто закрыть наше поселение, Чарльз.
Скопировать
I know it's shit...
Sorry, it's It's bad for me in the long run. That's what I feel.
No, Mona, you're not that lukewarm.
Извините, это...
Это не очень хорошо для меня в долгосрочной перспективе.
Нет, Мона, ты не настолько равнодушна.
Скопировать
I don't see why you can't come to Deep Space 9 with me.
Believe me, Jake, it's better in the long run if I don't for all of us.
Jennifer.
Я не понимаю, почему вы не можете отправиться на Дип Спейс 9 со мной.
Поверь мне, Джейк, я делаю, как лучше для всех нас.
Дженнифер.
Скопировать
Miles has been through some terrible things in his life, as you know-- during the war on Setlik Ill... that time he was taken prisoner by the Paradans... during his trial on Cardassia Prime-- and he's always survived.
In the long run, he's going to be okay.
It's just going to take some time.
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
В конце концов, всё будет хорошо.
Просто нужно время.
Скопировать
What, to break the poor thing's heart again?
In the long run, honesty's the best way to avoid unnecessary anguish.
Well, case in point.
Опять разбить бедняге сердце?
Правда горька, но позволяет избежать ненужных страданий в будущем.
Покажу пример.
Скопировать
Ask for a favor in return as an investment.
Much too expensive, in the long run.
Well, shoes, then.
Попросить об ответной услуге, в качестве капиталовлажения.
По большому счету, выходит очень дорого.
Ну, тогда башмаки.
Скопировать
And, Niles, I'm proud of you.
I know this isn't easy, but in the long run, I know you'll be happier.
I'm damn sure I will be.
И, Найлс, я горжусь тобой.
Знаю, это нелегко, но в дальнейшем уверен, ты будешь более счастлив.
Я-то уж точно буду.
Скопировать
After?
It's going to be a long run.
See you later.
А после?
Даже не знаю, это будет долгая пробежка.
До встречи.
Скопировать
But Jason is so sensitive.
In the long run, I think sensitive is better than having a really, really, really nice body.
Jason.
Но Джейсон такой чувствительный.
Если подумать наперёд, мне думается, чувствительность лучше, чем иметь... очень, очень, очень красивое тело.
Джейсон.
Скопировать
I know.
In the long run, crime doesn't pay.
Let's farm the case and take the fee.
- Я знаю.
В конечном счете, преступление не платит.
Давайте отдадим дело и возьмем деньги.
Скопировать
It wasn't my fault.
In the long run, it doesn't matter.
I don't know that there's gonna be a long run.
Это же не моя вина.
В долгом забеге, это не имеет значение.
Я не знаю долгий ли это забег.
Скопировать
In the long run, it doesn't matter.
I don't know that there's gonna be a long run.
Grace, you're-- you're what?
В долгом забеге, это не имеет значение.
Я не знаю долгий ли это забег.
Грейс, ты-- тебе что?
Скопировать
More importantly it legitimizes my position as a liaison between Doors International and Taelons.
And gaining Zo'or's trust only benefits the Resistance in the long run..
You seem to be enjoying your little charade.
А организация интервью на НАШЕЙ телестанции упрочит мою позицию как связующего звена между Дорс Интернэшнл и тейлонами.
Если я заслужу доверие Зо'ора, то в дальнейшем это принесет пользу Сопротивлению.
Похоже, тебе доставляет удовольствие играть в шпионов.
Скопировать
It is important that we avoid any situation that might make the Taelons and myself appear unfavorable in any way.
Gaining Zo'or's trust only benefits the Resistance in the long run.
You seem to be enjoying your little charade.
Важно избегать ситуаций, в которых тейлоны в целом и я в частности могут быть представлены в невыгодном свете.
Доверие Зо'ора принесет Сопротивлению пользу.
Похоже, ты с удовольствием играешь в эти шарады...
Скопировать
In this instance, though, it would be advantageous in the short run for humanity to see a weak and useless Zo'or.
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me.
Currently the radiation from Zo'or's Pesh'tal infection countermand at the Portal Authority's tracking system.
Однако в данном случае целесообразно на какое-то время показать землянам слабого и бесполезного Зо'ора.
И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ.
злучение вируса Пеш'тал замаскировало собственное излучение Зо'ора, поэтому система слежения Управления Порталов не зафиксировала его перемещений.
Скопировать
'l just don't think I'll have time for you.' l'm sorry but I thlnk this ls best for both of us.
'ln the long run you'll thank me.'
I can't... I can't believe lt.
Не думаю, что у меня на тебя останется время. Извини, но думаю, это лучше всего для нас двоих.
"В конце концов, ты мне скажешь спасибо". "Я встречаюсь с кучей новых людей а это не оставляет в моей жизни места для тебя". "Все кончено Дейзи."
Кончено... Не могу... Не могу поверить.
Скопировать
Great guy, kind of boring on the surface, easy to overlook.
But maybe in the long run we're better off with his type.
Maybe in the way long run.
Хороший, немного скучный, неприметный.
Может, с такими и надо встречаться.
Может, в другой раз.
Скопировать
Right.
And I tell them I can sell them the cheaper one... but it'll wind up costing them more in the long run
Which is a mathematical impossibility, but they buy it anyway.
Точно.
И я сказал им, "Я могу продать им дешевле один... но это поднимет цены".
Что матемитически невозможно, но они купились на это.
Скопировать
She takes this position that she wants to save herself and then she does something like this!
I think in the long run people are gonna take her less seriously as a human being.
Well, I heard--
Она занимает такую позицию, хочет обезопаситься а потом ведет себя таким образом!
И вскоре люди начнут воспринимать ее не так серьезно как человека.
Ну, я слышал...
Скопировать
Forever love, Bobby.
I'm in this for the long run.
-I'm not intruding, am I?
Люблю тебя навеки, Бобби.
Это серьёзно.
-Я не помешал?
Скопировать
It's just gonna be more practical for us if we sell the house.
You know, Edith, it might be better for you in the long run to get...
Where you don't have to worry about cleaning the house or taking care of the yard.
Словом, нам выгоднее продать дом.
Эдит, вам же лучше, в конечном счете, снять квартиру или комнату где-нибудь, ..
...где вам не надо было бы заботиться об уборке дома и содержании сада.
Скопировать
I think I love him a lot.
But you know it won't work in the long run!
Put on a record.
Мне кажется, я очень сильно люблю его.
Вот именно, в конечном счете это плохо кончается.
- Поставь пластинку.
Скопировать
You'd better find a way to deal with that stress.
It's sure to be a lot healthier for you in the long run.
No kidding.
Тебе лучше найти другой способ справляться со стрессом.
Несомненно, это пойдет тебе на пользу в будущем.
Конечно.
Скопировать
-No. No, they'll stay up.
For a while, yes, but not in the long run.
But that's why I got you the tighter ones.
Нет, они будут держаться.
Немного, да. Но не для долгого бега.
Но именнно поэтому я купила более тугие.
Скопировать
Whatever you decide to do, you'd better do it soon.
Curzon told me once that, in the long run the only people who can really handle the Klingons are Klingons
Get me Starfleet Command.
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
Курзон сказал мне однажды, что, в конечном счете, единственными людьми, способными справиться с клингонами, могут быть только другие клингоны.
Соедини меня с Командованием Звездного Флота.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long-run (лонран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-run для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
