Перевод "проснуться" на английский
Произношение проснуться
проснуться – 30 результатов перевода
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil rights!
You have whistles.
Скопировать
Доброе утро, Джек
Должно быть приятно проснуться в своей постели
Точно
Morning, Jack.
Must be nice to wake up in your own bed.
Yeah.
Скопировать
Ты вот знаешь, когда у нас кончается туалетная бумага?
Ты можешь проснуться наконец?
Туалетная бумага.
Do you remember if we are out of toiletpaper?
Would you please wake up?
Toiletpaper.
Скопировать
Иногда после операций на головном мозге телу требуется больше времени на восстановление.
Она может и не проснуться?
Может умереть?
Sometimes it takes longer with brain surgery for the body to recover.
But she could not wake up?
Could she die?
Скопировать
Умоляю вас, вашей собственной стране нужна забота.
Эта моя мечта, проснуться....
Я буду королевой, и не дюймом дальше, но....
Beseech you of your own state take care.
This dream of mine, being now awake...
I'll queen it no inch further, but...
Скопировать
О, я тут набросал для тебя черновик приятных вещей.
Единственное, что мне нужно - проснуться выследить тебя и убить своими руками.
Знаешь, другие уже пытались.
Oh, I got a laundry list of tasty things for you.
The only thing I'm gonna do, is wake up hunt you down and kill you myself.
You know, others have tried.
Скопировать
Идо.
Идо, я прошу тебя проснуться.
Идо, я с тобой разговариваю. Я прошу тебя проснуться.
Ido.
Ido, I'm asking you to wake up.
Ido, I'm talking to you, I'm asking you to wake up,
Скопировать
Я знаю, что ты меня слышишь.
Идо, я прошу тебя проснуться!
Дафна, что вы делаете?
I know you can hear me.
Ido, I'm asking you to wake up!
Dafna, what are you doing?
Скопировать
Нет, mei-mei.
Пришло время проснуться
Грр!
No, mei-mei.
It's time to wake up
Grr!
Скопировать
Марина спаслс нас.
Хорошо,всем проснуться.
Вернемся к насущему.
Marina saved us.
All right, men, snap out of it.
Let's get back to reality.
Скопировать
Корал, речь идет о наших детях.
Они проснутся, высунут головки и увидят, как мимо окна их спальни проплывает кит.
- Ты их разбудишь.
Coral, honey, these are our kids we're talking about.
They deserve the best.
They'll wake up, poke their little heads out and see a whale right by their bedroom window! - You're going to wake the kids.
Скопировать
- Скажи, кто может помочь мне?
. -..и проснуться живым?
- Нельзя лечь спать мёртвым, чувак!
- Who can help me?
Can you go to bed dead and wake up alive?
- You can't go to bed, dead, man!
Скопировать
Хватит пилить меня!
Дай хотя бы проснуться.
- Кто там?
Don't start nagging at this time of the morning, please?
Let me wake up first.
Who is it?
Скопировать
Это остров Оппозиции Объединенного Правительства?
которой повелевает ветер... я знаю... погрязшие в крови должны проснуться.
Небо становится облачным.
Is this an island influenced by Anti-UN Government powers?
I am the hand led by the wind. The noisy wind interrupted the holy pilgrimage. That is why I knew that...
The wind will become cloudy.
Скопировать
Да. Я упал на дно.
Верный способ выйти из такого состояния состоит в том, чтобы проснуться после провала в памяти, и осознать
И вот почему я больше не встречаюсь ни с кем.
Yeah, I hit rock bottom.
Sure-fire way to snap out of something is to wake up from a blackout realizing you're the guy at the party who told everybody what they didn't wanna hear. And then alienating the one person that you cared about.
So there's that, which is why I don't date anymore.
Скопировать
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность.
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
The buyers in the market are playing close to the vest now.
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.
Скопировать
В шесть лет у меня умерла канарейка.
"Умереть - это как уснуть и никогда не проснуться".
Потом выключил свет и пожелал спокойной ночи.
When I was 6 my canary died.
And that evening my dad sat on the bed next to me and said, "Dying is just going to sleep and never waking up. "
Then he turned off the light and said good night.
Скопировать
Уж точно.
Знаешь, если бы ты остался когда-нибудь, мы могли бы проснуться вместе.
Посмотреть на рассвет.
THAT'S US.
YOU KNOW, IF YOU STAYED SOMETIME... WE COULD WAKE UP TOGETHER,
WATCH THE SUN RISE.
Скопировать
У них в глазах тьма.
История – это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться.
Я счастливей вас.
And you can see the darkness in their eyes.
History is a nightmare from which I am trying to awake.
I am happier than you are.
Скопировать
И сегодня проснулся мёртвым.
- Как можно проснуться мёртвым?
- Так если заснуть живым.
- And this morning, he woke up dead.
- How do you wake up dead?
- You're alive when you go to sleep.
Скопировать
Мне это снится.
Нужно проснуться. Нужно проснуться.
Теперь посмотрим, кто из нас спит.
I'm dreaming in my sleep!
Wake me up!
Now we see who's dreaming.
Скопировать
Это же я говорю в течение многих лет.
Мы должны проснуться.
Да, сэр, скажу ему прямо сейчас.
That's what I've been saying for years.
We gotta wake up.
Yes, sir, I'll tell him right away.
Скопировать
Господи, не дай мне проснуться.
Только не дай мне проснуться!
Три десятка устриц и еще бутылку вина.
Dear Lord, don't let me wake up.
Don't let me wake up!
Three dozen oysters and another bottle.
Скопировать
Они тоже в рабочей форме.
Господи, не дай мне проснуться.
Только не дай мне проснуться!
They're in their working clothes too.
Dear Lord, don't let me wake up.
Don't let me wake up!
Скопировать
Это... Это сон?
Как я хотела бы проснуться!
Нет-нет, не подходите.
It's a dream?
Oh, I'd like to wake up!
No, don't touch me!
Скопировать
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали?
Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
- Думаю, самое время.
Tell me, why this sudden desire to publish?
To awaken like Byron and find yourself famous?
I think it's time.
Скопировать
Вчера он был вне себя, мы сделали ему успокоительный укол.
Укол не укол, а он должен проснуться.
Он проснулся, доктор, но не разговаривает.
When you brought him in last night, he was so restless, that they gave him a hypodermic.
Hypodermic or no hypodermic. Go in there and tell him he's got to wake up
He woke up, Doctor. And he won't speak.
Скопировать
Идо, я прошу тебя проснуться.
Я прошу тебя проснуться.
Я знаю, что ты меня слышишь.
Ido, I'm asking you to wake up.
Ido, I'm talking to you, I'm asking you to wake up,
I know you can hear me.
Скопировать
Иерусалим 2? Сиквел типа?
Оставте его где он есть, или люди проснутся такие в Иерусалиме и
"Что?
Jerusalem ll, The Sequel?
Leave it there, otherwise people will wake up in Jerusalem and go,
"What?
Скопировать
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и
И тот лузер из соседнего дома, он никогда не познает радость, которую знаете вы, потому что, купив акции пораньше, вы получили в 10 раз больше прибыли, чем он, и этим вы сможете утирать ему физиономию каждый раз,
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.
The sucker down the street, he's never gonna know the joy you know. By getting in early, you made 1 0 times the profit he did and that's something you'll be able to rub in his face every time you pick up your paper.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проснуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проснуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение