Перевод "look at oneself" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
oneselfсамолично
Произношение look at oneself (лук ат yонсэлф) :
lˈʊk at wɒnsˈɛlf

лук ат yонсэлф транскрипция – 31 результат перевода

The essential at times... just being beautiful, and nothing more.
To look at oneself in the mirror is to see oneself think.
So what do you think?
Иногда единственное, что важно... это быть красивой. Больше ничего.
Смотреть на себя в зеркало - это как-будто разглядывать собственные мысли. Итак.
Что же ты думаешь?
Скопировать
The essential at times... just being beautiful, and nothing more.
To look at oneself in the mirror is to see oneself think.
So what do you think?
Иногда единственное, что важно... это быть красивой. Больше ничего.
Смотреть на себя в зеркало - это как-будто разглядывать собственные мысли. Итак.
Что же ты думаешь?
Скопировать
I'm convinced it's a space problem.
Then you'll want to take a look at this.
It's from Schmidt's team.
Я уверен, что эта проблема идет из космоса,
Тогда ты захочешь взглянуть на это,
Это отчет команды Шмидта,
Скопировать
You idiots.
Just look at you' the world's coming apart and you two...
Commander Jackson to telecom, urgent UD call.
Вы, идиоты,
Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД
Скопировать
What the devil is it?
Look at that burst of gas.
How could something like that be up here without our knowing it?
Что, черт побери, это такое?
Посмотри на этот выброс газ
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
Скопировать
But when you know that you won't see it again...
Look at it, it's so beautiful!
- Sure thing, ten years.
А знаешь, что не увидишь больше.
Вон какая стоит!
- Конечно, 1 0 лет.
Скопировать
If you strip him of his pants
And look at his both ends, There's no difference!
Which one is my mazard?
Если снять с него штаны,
Что с этой стороны, Что с той стороны - одинаково!
Где же у меня рожа?
Скопировать
- ...and your mother was...
- Take a look at this. - What is this?
- This is what we call a relief map of Latrun.
- А твою мать...
- Посмотрите сюда.
- Что это? - Это рельефная карта Латруна.
Скопировать
But perhaps in his case, it has already been done.
We can at least take a look.
Stop!
Наверное, это уже сделали без меня.
Мы просто посмотрим.
Стой.
Скопировать
Who made you do it?
Look at yourself!
I mean... you're an idiot.
Кто тебя заставлял?
Ты посмотри на себя.
Ведь ты же... идиот.
Скопировать
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
That's why they always end up by...
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
а потом?
Скопировать
Hello?
Look at all these clothes.
No.
Алло?
Ты погляди только.
Нет.
Скопировать
That's better.
Now, I'm going to have a look at the wound.
Come along, come along.
Так-то лучше.
Теперь, я собираюсь взглянуть на рану.
Давайте, давайте.
Скопировать
Strange.
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
- Странно.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
Скопировать
Got a bad hoof. Yeah.
I'll look at it.
Tim. Hey, Tim.
- С копытом что-то не так.
- Я посмотрю.
- Тим!
Скопировать
Now you've learned a lesson
Don't look at me
You spoiled my plan, Admit your fault
Теперь ты получил урок
Не смотрите на меня
Ты испортил мой план, проси прошения
Скопировать
You only care for her
Look at me
Are you ok?
Ты заботишся только о ней
Посмотри на меня
Что с тобой?
Скопировать
Isn't this place cleaned regularly?
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women.
Прекрасно. Когда производилась уборка?
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Извините, пожалуйста, но у нас полный штат уборщиц,..
Скопировать
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
We must look at the facts impartially.
We can't get past the alarm. That's out. We can't tamper with it.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Рассмотрим факты, обстоятельства.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Скопировать
This is how you normally work, by the mile?
Look at my forehead, all wrinkled.
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
I look at myself from out of the photo that looks.
-All in all, an inferior kind of art: the art of viewing art.
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
— Так мы имеем дело со вторичным искусством — искусством наблюдать за искусством.
Скопировать
Forgot?
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
забыл?
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Скопировать
They always get the best of me.
If they even look at me, I can't resist.
That's why the men hate you.
Я не сделал им ничего плохого.
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Именно поэтому мужчины ненавидят тебя.
Скопировать
He scares me.
Look at this!
Scram!
Он пугает меня.
Вы только посмотрите на это!
Убирайтесь!
Скопировать
That's a dirty lie.
Lie or not, look at this mess.
I'm going to the police.
Это грязная ложь.
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Я иду в полицию.
Скопировать
He's not here.
I wanted him to look at my machine, my sewing machine.
Don't you have a husband?
Его здесь нет.
Я хотела, чтобы он посмотрел мою швейную машину.
Разве у Вас нет мужа?
Скопировать
Don't you have a husband?
Why can't he take a look at your machine?
If I told your father....
Разве у Вас нет мужа?
Почему он не может посмотреть Вашу машину?
Если я скажу твоему отцу...
Скопировать
Come here.
Look at your knees, they're filthy.
Take off your shoes.
Подойди сюда.
Посмотри на свои колени - они грязные.
Сними обувь.
Скопировать
Take off your shoes.
Look at your feet, they're filthy.
You're disgusting.
Сними обувь.
Посмотри на свои ноги - они тоже грязные.
Ты отвратителен.
Скопировать
-Who did this to you?
Look at you!
It's all right, we'II take you home.
- Кто это с Вами сделал?
Посмотрите на себя!
Всё в порядке, мы отведем Вас домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов look at oneself (лук ат yонсэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look at oneself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук ат yонсэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение