Перевод "lotus-eater" на русский
Произношение lotus-eater (лоутесите) :
lˈəʊtəsˈiːtə
лоутесите транскрипция – 31 результат перевода
Told him he was dead now. Couldn't come back.
Had to become a lotus eater, forget everything that happened.
Control's theory. Tinker, Tailor. All of it.
Сказал, что теперь он мёртв и вернуться не может.
Что должен забыть обо всём.
Забыть о прошлом, о теории Хозяина, о Лудильщике, о Точильщике обо всём.
Скопировать
Told him he was dead now. Couldn't come back.
Had to become a lotus eater, forget everything that happened.
Control's theory. Tinker, Tailor. All of it.
Сказал, что теперь он мёртв и вернуться не может.
Что должен забыть обо всём.
Забыть о прошлом, о теории Хозяина, о Лудильщике, о Точильщике обо всём.
Скопировать
Is there a place for us in all this or are you all scared of girls?
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Скопировать
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like the one that Anita shot down in Dade County.
What do you think, Lotus Blossom?
I think it's good.
ОК. Первым делом из этого офиса выйдет городской закон о правах геев, такой же как и в Дэйде, который Анита отозвала.
Что ты думаешь, Бутон Лотоса?
Я думаю это хорошо.
Скопировать
Same in Fresno.
Oh, dear God, Lotus Blossom.
Imperial is 69% for so far.
Тоже самое в Фресно.
О, Боже праведный, Цветок Лотоса.
Империал 69% "за".
Скопировать
Roger.
Verify touchdown of Snake Eater at ballpark at 1500.
Over.
Вас понял.
Проверьте посадочное поле для Пожирателя змей где- то в 1 500.
Прием.
Скопировать
Master!
No good can come out of listening to a worm eater with an IQ of 2!
I think you might be underestimating her just a little, Gommi.
Повелитель!
Ничего хорошего не выйдет, если мы будем слушать пожирателницу червей, IQ которой равен 2!
Мне кажется, ты её немного недооцениваешь, Гомми.
Скопировать
For what purpose?
Tell them I found a sin eater.
A sin eater?
Ради какой цели?
Скажите им, что я нашел Пожирателя Грехов.
Пожирателя Грехов?
Скопировать
-I'm not sure I do.
Well, they're instructions... on how to kill a sin eater.
Dominic trained us to deal with ghosts and demons and all manner of undead... but this sin eater, he's a living man.
-Не уверен.
-Ну, это же инструкции. Как убить Пожирателя Грехов.
Доминик научил нас, как расправляться с привидениями, демонами, иными неумершими. -А Пожиратель Грехов живой человек.
Скопировать
Dominic didn't believe in electricity.
Yes, but a sin eater?
You couldn't have shocked the bishop more if you'd said... you'd been possessed by some Phoenician demon and then demanded an exorcism.
Доминик не был сторонником электричества.
Но Пожиратель Грехов?
Епископ был бы менее шокирован если бы ты потребовал изгнать из тебя финикийского дьявола.
Скопировать
I sent for the sin eater.
I am the sin eater.
So Eden gets what he asks for... and you and I are left behind.
-Я посылал за Пожирателем Грехов.
-Я - Пожиратель Грехов.
Выходит, Иден получил свое, а мы с тобой остались ни с чем.
Скопировать
I will learn to live after love has died.
I am the sin eater.
Hey, Dave.
Я научусь жить в мире, в котором умерла любовь. Я
- Пожиратель Грехов.
Привет, Дейв.
Скопировать
Verifying touchdown of Snake Eater at LZ.
Roger touchdown, Snake Eater.
LZ is clear at this time. Over.
Проверяю поле посадки для Пожирателя змей. Прием.
Вас понял, посадка Пожирателя змей.
На посадочной зоне все чисто.
Скопировать
- Home run.
Snake Eater out.
- Any problems? - Negative.
Проверка связи.
Это Пожиратель змей.
- Какие-то проблемы?
Скопировать
Freak.
Cunt-eater.
You got one chance, you stupid motherfucker.
Уродка.
Любительница дырок.
У тебя есть только один шанс, тупой ублюдок.
Скопировать
Tell them I found a sin eater.
A sin eater?
Here?
Скажите им, что я нашел Пожирателя Грехов.
Пожирателя Грехов?
Здесь?
Скопировать
Matter of fact, I know there is.
A sin eater... a renegade who provides a path to heaven outside of the church, outside of our savior.
If you believe such things, he has the power... to grant redemption to the unrepentant.
По правде говоря, я знаю, что можно.
Пожиратель Грехов. Ренегат, обеспечивающий дорогу в рай за спиной у Церкви и нашего Спасителя.
Некоторые считают, что в его власти даровать искупление нераскаявшимся.
Скопировать
William, go.
Fetch the sin eater.
In Jerusalem, my brother gave a dying Arab a drink of water.
Уильям, иди.
Позови Пожирателя Грехов.
В Иерусалиме мой брат дал умирающему арабу воды.
Скопировать
Every fear hides a wish. Don't you think?
So what is it to be a sin eater?
What is it not to be one?
За каждым страхом скрывается желание, разве не так?
Ну, и каково это - быть Пожирателем Грехов?
А каково - не быть им?
Скопировать
Morning.
I sent for the sin eater.
I am the sin eater.
Доброе утро.
-Я посылал за Пожирателем Грехов.
-Я - Пожиратель Грехов.
Скопировать
[Groans] You and your old whittling's.
I'd rather sleep with a cracker eater.
It's not comfortable. Oh.
И эта ваша мания постоянно строгать чурки!
Я бы предпочел спать с пожирателем крекеров!
Хотя это не очень удобно.
Скопировать
If I see something moving, I'm shooting it.
Verifying touchdown of Snake Eater at LZ.
Over. Roger touchdown, Snake Eater.
Если я увижу, как что-то шевельнется, я выстрелю.
Проверяю поле посадки для Пожирателя змей. Прием.
Вас понял, посадка Пожирателя змей.
Скопировать
Aviano AFB, Sicily
Snake Eater, specify transmission.
Over. - Getting a lot of interference.
База ВВС "Авиано", Сицилия
Пожиратель змей, уточните передачу. Прием.
Очень много помех.
Скопировать
Yeah, that's right.
Take this ugly-ass cunt-eater with you, too.
Yo, I'm cuffed, man.
Ага, правильно.
И забери с собой эту уродливую любительницу дырок.
Йо, я прикован.
Скопировать
- He should've never been brought here.
Now instead of just worrying about the rock-eater we got Darth Vampire in the basement.
- Bringing Angelus was our best chance.
- Шамана никогда не нужно было приводить сюда.
А теперь, вместо того, чтобы волноваться о большом плохом Каменном мы поселили в подвале Темного Смертоносного Вампира.
- Вернуть Ангелуса было нашим лучшим шансом.
Скопировать
GUNN: Well, the landmarks look like what Cordy described in her vision.
Never fought a soul eater before.
And I'm not planning to.
Ну, признаки такие, какие Корди видела в своем видении.
Никогда раньше не дрался с пожирателем душ.
Хм. А я и не планирую.
Скопировать
I hope there's enough food for you.
I'm a very light eater but I know boys can pack away quite a lot.
I'm fine.
Ќ€деюсь, здесь дл€ теб€ дост€точно едьы.
—€м€ € ем очень м€ло. Ќо € сльыш€л€, что у м€льчиков в твоЄм возо€сте бьыв€ет отменньый €ппетит.
ћне хв€тит.
Скопировать
- Kid, help him unload. We'll be right back.
He's a man-eater.
is this the McCann place?
Помоги разгрузить, мы скоро.
Осторожно, парень, хищник все-таки!
Это поместье Маккэн?
Скопировать
"He's either a CIA agent or the worst cretin in the West."
So much for the lotus and dragon.
For two years she'd cleaned pigsties on a re-education farm.
"либо самый большой кретин в Западном полушарии". Она выбрала второе.
Прощай китайский зонтик и паланкин.
Она два года работала свинаркой в лагерях.
Скопировать
- Then we're screwed.
The skull of the soul eater is the main piece of the scalp Cordy saw.
Without that...
- Тогда мы по уши в дерьме.
Череп пожирателя душ - главная часть заклинания, которое видела Корди.
Без этого...
Скопировать
Please. I have some dignity.
Ladies and gentlemen, my Killbot features Lotus Notes and a machine gun.
It is the finest available.
- Пожалуйста, у меня всё же есть самолюбие
Леди и джентельмены, мой киллбот объединяет в себе качества программы "Lotus notes" и пулемёта.
- Это лучший выбор за доступную цену.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lotus-eater (лоутесите)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lotus-eater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоутесите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение