Перевод "low-key" на русский
Произношение low-key (лоуки) :
lˈəʊkˈiː
лоуки транскрипция – 30 результатов перевода
I need a suspect, not a clown.
I want you to give something plausible and low-key to the journalists outside. - But after all, I killed
- Even better reason not to wear a sign.
Мне нужен подозреваемый, а не шут.
Я хочу, чтобы ты рассказал журналистам за дверью что-нибудь стоящее, но без хвастовства.
Все-таки я убил четырех женщин. Это еще одна причина.
Скопировать
That's true.
Greg and tell him I'd be willing, for your sake and the station's, to submit to a small, tasteful,... low-key
I just want to renew my passport.
И то верно.
Полагаю, ты могла бы позвонить Грегу и передать ему что ради тебя и станции я согласен на небольшую скромную общественную акцию.
Я просто хочу обновить свой паспорт.
Скопировать
I wanna keep a small group on this one.
- A low-key deal? -Exactly.
Well--
Им всем надо звонить. Я обойдусь маленькой группой.
Урезаем расходы?
Именно.
Скопировать
It's choral singing, all of them with male voices.
Some singing in a very low key, others pretty sharp, almost for a child's voice.
That creates extraordinary polyphonic effects.
Это - хоровое пение, только мужские голоса.
Одни поют в очень низком регистре, другие в очень высоком, почти детскими голосами.
Это приводит к замечательным полифоническим эффектам.
Скопировать
Well, we figured you'd wanna come back with as little fanfare as possible.
Your usual low-key approach.
But there's a time and a place for everything and this is the time and this is definitely the place for one hell of a party.
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
Ваша обычная скромность.
Есть время и место всему и сейчас как раз то время, и здесь то место, чтобы устроить классную вечеринку.
Скопировать
Still going out with Dr. Boring, huh?
He's low-key.
-Here you go, one hazelnut latte.
Все еще встречаешься с доктором Скукой, да?
Он немного... сдержанный.
- Вот, держи, твое ореховое латте.
Скопировать
Your influence.
Low key, right?
That's a very flattering thing to say.
Видите?
Ваше влияние: умеренность. Да?
Ну, вы мне очень льстите.
Скопировать
Fucking spasmobile!
- You wanted something low-key.
And what do you call this?
- Чертову таратайку! - Что ты хочешь?
Гнали всю дорогу... - Сам сказал, купи обычную, чтоб не светиться.
- И что нам теперь делать с этим корытом?
Скопировать
At least someone thinks I'm capable of throwing a proper...
A nice, low-key party just like my honey-bunny insisted.
DAPHNE: Honestly, why men have to celebrate getting married by having bouncing bosoms shoved in their faces...
-...что я способен устроить настоящую...
- Тихую, приличную вечеринку на которой настаивает моя голубушка.
Вот серьёзно - почему мужчины должны отмечать вступление в брак здоровенными грудями, которые тычутся им в лицо...
Скопировать
So, whatever you need, whatever we can do for you...
Thanks, David, but I'm actually planning on running a pretty low-key campaign this time around.
That's probably 'cause you're practically running unopposed.
"так, чем мы можем тебе помочь?
—пасибо, ƒэвид, но € не планирую громкую предвыборную кампанию на этот раз
Ёто, возможно, потому что в это раз у теб€ практически нет конкурентов онечно.
Скопировать
And the wife has a thing for me.
But she hides it behind a mask of low-key hostility.
But we've got to give this thing a chance.
и жена его питает ко мне чувства:
хотя скрывает их под маской сдержанной враждебности.
Но надо дать им шанс.
Скопировать
Hey, Tony.
told you when you started... the guys who last in this business... are the guys who fly straight... low-key
And the guys who want it all... chicas, champagne, flash... they don't last.
- Эй, Тони.
Ты помнишь, чему я тебя тогда учил? В нашем деле долго живут только те, кто предан своим... кто сдержан и тих.
А те, которые слишком многого хотят - девочек, шампанского, шика - те надолго не задерживаются.
Скопировать
Now, we're probably gonna get rolling sometime this week with depositions.
So, you know, pick a day, we'll get together, I will prepare you, but it's gonna be very low-key, casual
- You're due in court in ten minutes.
Так, на этой неделе, пожалуй, поработаем над вашими показаниями.
Так что выберите день, мы все соберёмся и я вас подготовлю но лучше сделать это дома, в непринужденной обстановке, скажем, за обедом.
- Через 10 минут ты уже должен быть в суде.
Скопировать
All right, mate?
I don't think we're gonna need any security, it's gonna be very low-key.
Well...
- Нормально дружище? - Ага.
Не думаю, что вообще нужна охрана, все будет очень тихо, поверь.
Ну...
Скопировать
- Haas? - Lovely fella.
Very low-key.
You tell him you want to buy a Qing vase.
Хааса?
Милый парень. Полный тупица.
Скажи ему, что хочешыкупить вазу Куиндж.
Скопировать
But it's self-serving to say it.
I wanna stay low-key.
Wrong.
Это будет предвзято.
Я хочу остаться сдержанным.
Неправильно.
Скопировать
- Yes. Arthur Gaffin, county coroner.
I asked you to keep this thing low-key.
Word spreads.
Артур Гаффин, окружной коронер.
Я просил держать все в тайне.
Прошли слухи.
Скопировать
Should we start setting up?
Yeah, look, we just gotta keep this low-key, okay?
Okay.
Пора ставить декорации?
Да, но не надо об этом слишком громко, ладно?
Ладно.
Скопировать
When those guys busted into Tanz MitLaibach, I lost my mind!
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this
I can't say anything else.
Когда они запустили Tanz Mit Laibach, я сошёл с ума!
я не могу себе такое позволять, из-за вероисповедания, так что обычно я немного более сдержан, но это было потрясающе и эту группу обязательно надо видеть.
Больше нечего сказать.
Скопировать
Don't tell him why.
Keep it low key.
I'm not sure about this Frankie, it's a huge risk.
Причин не объясняй.
Сделай все по-тихому.
Я не уверен, что это здравая мысль, Френки. Это огромный риск.
Скопировать
You harder to get at than my fat wife's cunt, nigga.
Yeah, you high-and-mighty Barksdales can afford to sit back and play low-key.
But some of us gotta work for a goddamn living.
Тебя найти труднее, чем пизду на теле моей жирной женушки.
Да, вы, заносчивые барксдейлы... можете позволить себе залечь и играть по маленькой...
А кое-кому из нас приходится вкалывать, чтобы прокормиться.
Скопировать
That's it.
Come on, Karen, you didn't hire this guy because of his low-key regularity you hired him because he's
- We pay for his time.
Вот и всё.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
— Извините, мы хорошо платили ему за это.
Скопировать
I think Ritchie's gonna be fine.
The team's coed, it's pretty low-key.
I'm just glad you're his coach, you know.
Думаю, с Ричи все будет в порядке.
У нас разнополая команда, так что риск превращения сведен к минимуму.
Я очень рада, что его тренером будешь именно ты.
Скопировать
Sorry.
You'd think my return to school would be low-key, subdued, uneventful.
You'd be wrong.
Извини.
Если вы думаете, что мое возвращение в школу было неброским, угнетенным, тихим.
Вы ошибаетесь.
Скопировать
You can be all Jennifer Connelly and save him from the brink.
We're keeping tonight low-key.
No psychotic breaks, just dinner.
Ты можешь быть Дженнифер Конелли и спасти его от края.
Мы будем сегодня вечером сдержанными.
Никаких психотических разрывов, только обед.
Скопировать
I thought it'd be a good idea to invite a few people over for Thanksgiving this year.
Actually, I was hoping we could keep it low-key.
I'm not feeling very thankful this year.
Я подумала, что это было бы хорошей идеей пригласить несколько человек на День Благодарения в этом году.
Вообще-то, я надеялся,что мы не будем это афишировать.
Я чувствую себя не особо благодарным в этом году.
Скопировать
Kujo.
Okey dokey, there goes the low key Aoki...
Anyway, back to class...
Куджо.
Так-так, куда же пошел наш стеснительный мальчик Аоки...
Ладно, продолжим урок...
Скопировать
That's good.
Okay, we're just going to have a nice, low-key class today. Not a lot of talking.
No loud noises.
Вот так хорошо.
Давайте сегодня проведём тихое занятие.
Не будем разговаривать.
Скопировать
Oh ho ho...
Judging from the low key of your voice, I reckon you were rebuked like hell..
The big brother is going through the shit hole while the younger one is having a feast, what an exemplary family it is, uh?
Ух ты...
Судя по твоему голосу, тебе пришлось пройти все круги ада.
Да уж, старший брат изо всех сил продирается сквозь дерьмо, а младший в это время пирует, классная у нас семейка, верно?
Скопировать
No.
Overall, it was a pretty low-key affair.
Okay, that's it.
Нет.
Да и дело было не слишком громким.
О, вот и все.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов low-key (лоуки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы low-key для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
