Перевод "взамен" на английский

Русский
English
0 / 30
взаменin return for instead of in exchange for
Произношение взамен

взамен – 30 результатов перевода

-Я понимаю.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Место Матиса тебе не занять, он был мужчиной!
I stopped the train.
Besides, you need men. You lost several today.
One. Matías, poor guy. He's gone forever.
Скопировать
Цифры вызывают беспокойство.
Они поедают наши запасы и ничего не дают взамен.
Но они дают нам кое-что, мистер Спок. Они дают нам любовь.
The figures are taking an alarming direction.
They are consuming our supplies and returning nothing.
But they do give us something, Mr. Spock, they give us love.
Скопировать
Он очень недисциплинирован.
Стоит ли мне взамен понаблюдать за Номером 34?
Нет, он умер.
He's very undisciplined.
- Shall I watch Number 34 instead?
- No, he's dead.
Скопировать
Цена невелика.
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
Тогда вы получите право на продвижение в других и возможно более привлекательных сферах.
The price is cheap.
All you have to do in exchange is give us information.
You are then eligible for promotion to other, more attractive spheres.
Скопировать
Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
Все, чего мы просим взамен, - немедленно принять эту помощь.
Капитан, похоже, вы нас не понимаете.
End disease, hunger, hardship.
All we ask in return is that you let us help you. Now.
Captain, I can see that you do not understand us. - Perhaps...
Скопировать
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Скопировать
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Кажется, никто и не живёт здесь.
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
It seems that nobody lives here.
Скопировать
Делайте, что хотите.
Но взамен...
Так вы бы пожертвовали своим телом только для того, чтобы заставить меня выполнить поручение.
Do whatever you want.
But in exchange...
So you'd sacrifice your body just to get me to do the job.
Скопировать
Я знаю, что вы обо мне думаете!
Взамен мне предложили свободу.
- Взамен на что?
- Exchange for what?
You really believe with that knowledge they'd let you go?
- I hadn't thought about that.
Скопировать
Поставьте себе на моё место. Взамен мне предложили свободу.
- Взамен на что?
- На ваше доверие.
You really believe with that knowledge they'd let you go?
- I hadn't thought about that.
- Obviously.
Скопировать
- Прекрати!
Мне нечего предложить тебе взамен.
Что-то толчком развернуло меня.
Don't look for me again
There is no thing that can be given to you
It seems that there is anything that was suddenly taken away the samly from my backbone
Скопировать
Но ты же и так проведёшь канун Рождества в полном одиночестве.
Взамен, я готов работать вместо тебя в Новый год.
Зато ты сможешь посмотреть все футбольные матчи. Фред, я...
That's terrific. - I'll be looking forward to it.
- Me too.
See you.
Скопировать
А если...
Нет, но взамен...
Это завещание твоего отца, Канитиро Сакурады.
If...
No, but in the place of...
This is the last will of your father, Kanichiro Sakurada
Скопировать
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
Аксонит! Билл?
- We would like to stay... - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Axonite.
Скопировать
Это метод " Взять и отдать" .
Что я получу взамен того, что пересплю с тобой?
Но я люблю вас.
That way it is give and take.
Do I gain something economically if I sleep with you?
But I love you.
Скопировать
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
Скопировать
Тогда, чем мне ее открыть?
И что ты хочешь взамен?
- Хочу пойти с тобой
How do I open it, then?
- What do you want for that?
- I want to come with you-
Скопировать
Можете забрать их.
Взамен я прошу проявить такт.
Ведь в глубине души... эта корреспонденция вас развлекает, правда?
You can have them, they are yours.
I only ask for your discretion.
Deep down you like the letters, no? - Not with the girls' father.
Скопировать
- Это все?
Что взамен? - Ничего.
Мы просто хотели вас предупредить.
And we want the dictation notebooks back.
What are you offering in return?
Nothing. I'm just here to warn you.
Скопировать
Берт, ну, спасибо тебе.
Я пришел, чтобы поднять тебе настроение, а что получил взамен?
Просто помолчать.
- Reviews aren't on the front page, Ted. It's on page 26.
"Tragedy Strikes Twin Cities."
Wait a minute.
Скопировать
Он рассчитывает, что я буду готов на что угодно, лишь бы стать знаменитым.
Чего же он хотел от меня взамен? - Чтобы я распускал о вас сплетни.
Вот почему он хотел купить меня.
Said he could help me get the success I deserve
He thought I'd do anything... to be famous, to have my name in the press.
What did he ask in return? That I make you the gossip of the town.
Скопировать
Он дает мне все!
Не прося ничего взамен!
Он не такой, как ты , Диана!
He gives me everything!
Not asking for anything in return!
He does not like you, Diana!
Скопировать
Информация
- И что я получу взамен?
- Время, чтобы исчезнуть
Information.
And in return?
You'll be given time to disappear.
Скопировать
Да, гнил с ромом и безумием на его языке.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь: его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя
И если вы так верили этому, почему вы искали золото, а сэр Сквайр?
Aye, rotten with rum and madness in his tongue.
They say he bargained for his life: his soul in return for the souls of those who come after, seeking and finding the cursed treasure.
And if you so believed it, why did you seek the gold, eh sir Squire?
Скопировать
Это невероятно!
И что я получу взамен этого и чтобы это было равноценно.
Богатые могут позволить себе быть безответственными.
It's incredible!
And that I got to borrow it just like that.
The rich can afford to be irresponsible.
Скопировать
Ну что за жизнь.
Работаешь, стирая руки до костей, и что получаешь взамен?
Десятилетнего карточного мошенника и беглеца из Бана Мамбелы.
Boy, oh boy. That's life for you.
Work my fingers to the bone, and what do I end up with?
A 10 year old card shop and a fugitive from Bana Mambeli.
Скопировать
Думаю, они заключили какую-то сделку с Гаем.
Они пообещали ему успешную карьеру взамен на нашего ребенка. Он нужен им для их ритуалов.
Я знаю, это похоже на сумасшествие, но у меня... у меня есть книги.
They probably made some sort of deal with Guy.
They gave him success, and he promised them our baby to use in their rituals.
I know this sounds crazy, but I've--I've got books here.
Скопировать
Отдайте Джону роль в новом военном фильме, который вы начинаете снимать на следующей неделе.
Что же ваш друг гарантирует взамен... этого одолжения?
У вас могут возникнуть проблемы с профсоюзом. Но мой клиент может все уладить.
Give Johnny the part in that war film you're starting next week.
And what favor would your friend grant Mr. Woltz?
He could make your future union problems disappear.
Скопировать
Неплохо для служанки, а?
Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
Ты питаешь слабость к чернокожим женщинам, Оливьеро?
Not bad for a maid, eh?
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal.
You have a soft spot for black women, Oliviero?
Скопировать
В нашей стране, если вы хотите служить евнухом во дворце императора... ваш "инструмент" будет сразу же отсечён.
Взамен евнух может стать чрезвычайно влиятельной фигурой.
Евнух?
In our country, if you want to work as a Huanguan in the emperor's palace... your thing will be cut off right away.
Instead, Huanguan can become extremely powerful.
Huanguan?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взамен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взамен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение