Перевод "have an effect on" на русский
Произношение have an effect on (хав эн ифэкт он) :
hav ɐn ɪfˈɛkt ˈɒn
хав эн ифэкт он транскрипция – 27 результатов перевода
I think it could be important, and I wanted you to know that.
You have an effect on people, Daniel.
The way you look at things... It changed me too.
Я думаю, что это очень важно и я хотела, чтобы ты знал об этом.
Ты способен влиять на людей, Дэниел.
И то, как ты смотришь на вещи изменило и меня тоже.
Скопировать
Take it easy.
Do not have an effect on the height of rates.
Wait and you will be pleased, I promise.
Успокойся.
Нельзя влиять на ставки других игроков. Жди своего шанса.
Всё окупится, обещаю.
Скопировать
I don't want to...
I want to have an effect on the world.
I want to get out there and get involved.
А я...
А я хочу повлиять на мир.
Хочу уехать отсюда и присоединиться к чему-то серьёзному.
Скопировать
I have a photo of her taken at a shooting gallery at a funfair.
Does seeing her have an effect on you?
- It's the rifle that has an effect on me.
У меня есть фотография. Вот. Они вдвоём в тире.
Она вам никого не напоминает?
Мне винтовка кое-что напоминает.
Скопировать
Well, there's no evidence so far that marijuana has a permanent effect on the male or female reproductive systems.
A few studies have suggested that heavy marijuana use may have an effect on male testicular function
So if Jersey Boyfriend is concerned, he should mention it to his doctor.
Что же, нет доказательств того, что марихуана оказывает необратимый эффект на мужскую или женскую репродуктивную систему.
Некоторые исследования указывают на то, что злоупотребление марихуаной может оказать эффект на мужскую репродуктивную функцию но этот эффект будет обратимым.
Так что, если парень девушки из Джерси обеспокоен, то ему надо поговорить со своим врачём.
Скопировать
You said... said that they make it so time moves around you.
Maybe they have an effect on cellular aging.
He's recently become obsessed with this government project.
Ты говорил... говорил, что она заставляет время двигаться вокруг тебя
Может быть, она влияет на старение клеток.
Недавно он стал одержим этим правительственным проектом.
Скопировать
- No.
It'll also have an effect on the three of you.
You won't be able to see it, But you'll feel it every day For the rest of your lives.
Нет.
Она будет также иметь эффект на вас троих.
Вы не сможете увидеть его, но вы будете чувствовать себя каждый день до конца вашей жизни.
Скопировать
Understand what?
The colors, the shapes, they have an effect on you.
I'd say it was an emotional effect, wouldn't you?
Что именно?
Цвета и формы оказали эффект на вас.
Я сказал бы, эмоциональный эффект, я прав?
Скопировать
Well, he worked up this crazy idea that bodies in a system don't move in isolation but are affected by every other body in that system.
[Sighs] I realize that my actions have an effect on other people, Doctor.
I'm acutely, acutely aware of that.
Они же помирились. Теперь мы имеем дело с более сложной задачей. - Я испек торт.
- Как договаривались, мой брат разрабатывает новый план действий. Мы вам перезвоним. Это был Пол.
Странно, но он как-то не в восторге от того, как всё прошло.
Скопировать
Had you not seen the light at the last minute, you'd be married to her right now.
Oh, she does, she... does have an effect on me.
Listen, you are to go straight to your office.
Если бы ты не одумался в последнюю минуту, ты бы уже был на ней женат.
Она, она... помыкает мною.
Послушай, отправляйся прямо в свой офис.
Скопировать
It attracts the supernatural.
It will also have an effect on the three of you.
It'll be a kind of a darkness.
Он привлекает сверхъестественное.
На вас троих также останется след.
Это сродни темноте.
Скопировать
It is a challenge to say the right thing, the right way to get someone to do what you want me to do
And you have, and certainly have an effect on many people
If you want to move someone to do something, you have to connect to it you can not throw in the face, with an explanation, or a joke about it, have to reach them in some way
Это нелегкая задача - облечь нужные слова в нужную форму. Убедить людей сделать то, что вы от них хотите.
У вас есть и останется влияние на множество людей!
Если вы хотите сподвигнуть кого-то на что-то, вы должны быть с ним на связи. Нельзя тыкать людям своей рекламой в лицо, разъяснять её, или шутить о ней. Надо найти способ достучаться до людей.
Скопировать
All seem in dell'Utopia search ... in the scene ... Underground but there are so?
and to make them stop bisticciare on each smallness ... on which no I disagree then as cock claim to have
Well, my group was in a situation in which we expected that combattesse in a revolutionary against the machine of corporate.
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии ... но внутри ... там столько течений.
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
Так, что перед группой стала дилемма от нас ждали подрывной деятельности по отношению к индустрии.
Скопировать
Lack of... spuds.
Bound to have an effect on the old...
So, the girl's, what... a friend?
Отсутствие...картошки.
Всё это могло отразиться на...
Так, девушка, что... друг?
Скопировать
Do I have that effect on you?
Don't I have an effect on you?
Strange.
Я тоже так на тебя влияю?
Или я на тебя не влияю?
Странно.
Скопировать
OK, they're ready. Help yourself. Go on.
I must have an effect on you fags, huh?
I step out of my car... and you already have the trap.
Уже готово, я возьму одну.
Привет, девочки.
Я на вас действую, как на девчонок.
Скопировать
How did you feel?
Your words no longer have an effect on me.
I know... but still you were surprised.
Что ты почувствовала?
Твои слова на меня не действуют.
Я знаю. Но всё же ты удивилась, зачем я это делаю?
Скопировать
Come here.
Selfish decisions have an effect on the group.
If you'd been on time this morning, people wouldn't have been standing around
Пойдём.
Эгоистичные поступки отражаются и на остальных.
Если бы ты вовремя пришёл с утра, люди бы не ждали тебя под дверью,
Скопировать
And you're gonna tell me everything.
I have an effect on people.
It's a way of pulling out their deepest desires, revealing the truth within.
И ты расскажешь мне всё.
У меня есть влияние на людей.
Это способ выведать их самые сокровенные желания, раскрыть всю правду.
Скопировать
Then the poor thing was basically sold into child slavery.
Obviously that's going to have an effect on his behaviour at times.
Thank you.
А потом бедный ребенок, по существу, был продан в детское рабство.
Очевидно, иногда это оказывает влияние на его поведение.
Спасибо.
Скопировать
Now what are you doing? My previous test of the Cup's legitimacy proved inconclusive.
As you are no doubt aware, the metal composition of cutlery can have an effect on food's flavor.
That's why caviar is best enjoyed with spoons made of bone or porcelain rather than steel.
- Прошлая проверка кубка не дала однозначного результата.
Ты, конечно, знаешь, что материал посуды влияет на вкус пищи.
Поэтому икру лучше есть ложками из кости и фарфора.
Скопировать
I'm afraid I must get straight to the point
I'm sure you understand that Pierre Clément's death... will have an effect on the double murder case
Prosecutor, I wish to make it absolutely clear... that I had the utmost respect for Pierre
Боюсь, я вынужден перейти непосредственно к делу.
Уверен, вы понимаете, что смерть Пьера Клема меняет расклад дела с двойным убийством.
Месье прокурор, я хотел бы прояснить, что я предельно уважал Пьера.
Скопировать
You know, we've only been here a few days and...
God, it can really have an effect on you.
I haven't traveled as much as you have, but I definitely see what you mean.
Мы пробыли здесь всего несколько дней.
Боже, это действительно может на тебя повлиять.
Я не путешествовала так много, как ты, но я очень хорошо тебя понимаю.
Скопировать
- We did it.
I think if anything, we proved that trolls really can have an effect on the world.
- You said it!
У нас получилось!
Я считаю, мы всем наглядно доказали, что тролли могут влиять на мир!
- Да!
Скопировать
Which would mean that Manitowoc County itself and the sheriff and the DA would be on the hook for those damages in that civil suit.
[Glynn] We don't need to have somebody tell us that this is going to have an effect on law enforcement
Of course it has an effect on law enforcement.
Это означает, что округ Мэнитуок, а также шериф и окружной прокурор будут обязаны покрыть убытки в гражданском иске.
Можно даже не говорить, что это как-то повлияет на полицию.
Конечно это повлияет на неё.
Скопировать
Oh, bugger!
Soon, the constant spinning started to have an effect on my teacher.
A little bit more power.
Вот блин.
Вскоре от постоянного вращения моего учителя стало укачивать.
Чуть больше газа.
Скопировать
Because of you, because of what you've done to this country. There it is.
the righteous love to bemoan their role in middle management, and condemn those who actually might have
- Think of the party, Congressman.
И всё из-за вас, из-за того, что вы сделали со страной.
Ну, началось. Как же эти ханжи из среднего звена любят оплакивать свою участь и поносить тех, кто действительно что-то значит в этом мире.
Подумайте о Партии, конгрессмен!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have an effect on (хав эн ифэкт он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have an effect on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав эн ифэкт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение