Перевод "lowbrow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lowbrow (лоубрау) :
lˈəʊbɹaʊ

лоубрау транскрипция – 28 результатов перевода

And do not do a potty mouth thing, okay?
We don't want to come across as low-brow animals.
Now, have some veggie platter and have some fruit, okay?
И не включай матерщину.
Мы не хотим показаться примитивными животными.
Съешь пару овощей и фруктов.
Скопировать
Oh, whoops-a-daisy.
That's about as low-brow as it gets.
Yeah, Dennis isn't gonna like that.
Кого-то прорвало.
- Позорище чистой воды.
- Дэннису не понравится.
Скопировать
Face.
They think that you are a bunch of lowbrow Neanderthal shitheads!
They think they'll gut you and leave you with your insides hanging out... ... sothatthegoddamnbuzzards can eat your no-playing asses!
Лицо.
Они думают, что вы стадо тупоголовых неандертальцев!
Они думают, что выпустят вам кишки и бросят ваши потроха на поживу стервятникам, ведь вы же не игроки, а падаль!
Скопировать
- Why do you say that?
- It was a little too low brow for you, wasn't it?
I didn't mind that.
- Почему ты так говоришь?
- Он был слегка низколобым для тебя, не так ли?
Не думаю.
Скопировать
It's too lowbrow.
No, I'm quite lowbrow.
Well, somebody just wrote a bawdy limerick on the men's room wall.
Это очень вульгарно.
Так я вульгарный.
[ Skipped item nr. 161 ]
Скопировать
- Ah, you wouldn't be interested.
It's too lowbrow.
No, I'm quite lowbrow.
Тебе вряд ли будет интересно.
Это очень вульгарно.
Так я вульгарный.
Скопировать
- Who's today's victim?
I've been demoted to more lowbrow stuff myself.
Stop giggling and pour me some of this.
Так, так... — Чем ты сейчас живешь? — Мольером.
Высокая культура, а я как видишь, перешел на низкую.
Что ты смеешься, налей—ка мне на руки.
Скопировать
Much better. - How come?
- More lowbrow humor.
I love that.
С чего вдруг?
Юмор попроще. Как мне и надо.
-
Скопировать
Damn you, laser guy!
You had to grab it all with your lowbrow laser shtick.
You're just a prop comic.
Черт тебя побери, парень с лазером!
Тебе всё нужно заграбастать своим дебильным лазерным фокусом.
Ты просто комик поддержки.
Скопировать
His point of view on politics, art, and love... is honest and direct.
Though his taste is described by many as lowbrow... it is his own.
He is finally an individual, a human being.
Его точка зрения на политику, искусство и любовь... честна и пряма.
Хотя его вкус описан многими, как низкопробный... это его вкус.
Он, наконец, индивидуум, человек.
Скопировать
Well, you realize, as a writer, I'm a little unsophisticated.
No, I believe the phrase you're looking for is lowbrow.
What's that?
Ну, вы понимаете, как автор, я немного простодушен.
Нет, я думаю, лучше подойдёт фраза - примитивный.
Что это?
Скопировать
sophisticated literature.
What are you saying, that I'm lowbrow?
Not at all.
с серьёзной литературой.
Вы хотите сказать, что мои работы низкопробные?
Нет, нисколько.
Скопировать
Using my name to get a table at my favorite restaurant?
Incredibly low-brow, Will.
I'm still trying to make amends with Alfredo.
От моего имени заказывать столик в моем любимом ресторане?
Ужасно примитивно, Уилл.
Я до сих пор пытаюсь помириться с Альфредо.
Скопировать
I mean, I'm surprised he made the magazine at all, but...
He's highbrow and I'm lowbrow
"for being married for less time than Kim Kardashian"?
Я удивлена, что он вообще попал в журнал, но...
Он - умник, а я - примитив?
"Была замужем меньше, чем Ким Кардашьян"?
Скопировать
So what, then?
You know, uh, horror -- lowbrow.
Put us in the ghetto, fine.
И что теперь?
Ужасы, они не для... высоколобых.
Загнали нас в гетто, ладно.
Скопировать
Born in Leeds to a single mother who was a seamstress.
With the right training, you lost the lowbrow accent and learned to fit in with the gentry, where you
Then along comes Hixton, a man with an upbringing not unlike your own.
Родился в Лидсе, в семье матери-одиночки которая была швеей.
С помощью правильной тренировки вы избавились от непритязательного акцента и приспособились к дворянскому, где вы видели как люди тратят больше денег в день чем ваша мать зарабатывает за весь год.
И вот появился Хикстон, человек, с воспитанием не отличавшимся от вашего.
Скопировать
This room cannot take any more hormones.
I love the juxtaposition of high-brow literary with low-brow youth culture.
It's almost too much juxtaposition for me.
Эта комната не вместит еще больше гормонов.
Я в восторге от соприкосновения интеллектуальной образованности и невзыскательной молодежной культуры.
Как по мне, слишком много соприкосновения.
Скопировать
Fine, I don't care.
Your low-brow antics no longer amuse me, Griffin.
You're both out of the club.
Прекрасно, мне все равно.
Твои низкопробные выходки больше не забавляют меня.
Убирайтесь из клуба оба.
Скопировать
For me, this is harder.
Let alone this low-brow stuff.
I'm to d 'm not receptive to comedy.
По мне так работа цензора - вот это тяжелая работа!
Мне и в голову не могло придти, что я буду работать цензором театральных пьес, более того - комедий!
Мои знакомые говорят, что я с трудом воспринимаю юмор.
Скопировать
And I'm home and dry.
I am probably the most low rent, lowbrow chavvy urchin ever to pedal one of these along the Riviera.
Over 50 knots.
И я дома и сухой.
Я возможно самый дешевый, с примитивными вкусами, безалаберный мальчишка который нажимал на педали этой машины по Ривьера.
Больше 50 узлов.
Скопировать
Awesome!
Oh, yeah, yeah, sorry about that, the show's gotten a little lowbrow.
What are you talking about?
Потрясающе!
Да, да, прощу прощения за это, передача стала слегка низкосортной.
О чём это вы? !
Скопировать
Only if you let me wear the hat.
-(GRACE CONTINUES SINGING) -(CALOWAY CLEARS THROAT) Lowbrow remarks may work for you, but we prefer the
Well, she better stick a sock in it soon.
Только если дашь поносить свою шляпу.
Может, тебя устраивают низкопробные шутки, но мы предпочитаем более изысканные манеры.
Лучше бы она заткнулась.
Скопировать
This is like the Halloween from hell.
Oh, yeah, this is probably too lowbrow for you, huh?
You're probably into that boring-ass intellectual kind of Sci-Fi, like "Gattaca" or "2001."
Это как Хеллуин из ада.
Оу, да, по-моему это слишком непритязательно для тебя?
Ты вероятно из типа скучных научно-фантастических интеллектуальных задниц, как "Гаттака" или "2001".
Скопировать
"Kitschy." Is that "ugly"?
Technically, "kitschy" means something appealing to lowbrow taste, but in this case, it means awesome
Could've been a sexy racehorse.
"Китчево". Это значит "уродливо"?
Вообще-то, китчевый – это отличающийся отсутствием вкуса, но в данному случае это значит "бесподобно".
А могла бы быть сексуальная скаковая лошадь.
Скопировать
Look, there's no stigma, you know?
Just because a TV series is considered lowbrow compared to a book, come on.
Yeah, well, it's, you know, very lucrative, and, uh, there's not a lot of money in novels, so...
Послушайте, здесь нет ничего плохого, понимаете?
Ведь сериалы не просто так считаются развлечением для быдла в отличии от книг, это же понятно.
Ну, понимаете, это очень прибыльно, а... написание романов не позволяет хорошо заработать, так что...
Скопировать
- Wildly.
- Lowbrow, Claire.
I run your entire organization, Michelle.
- Ужасно.
- Примитивно, Клэр.
Мишель, я управляю всей твоей организацией.
Скопировать
She's your partner, wasn't she?
What's the matter-- these digs too low-brow for her?
Is that it?
Она твоя напарница, да?
В чём дело, эти халупы ниже её достоинства?
Да?
Скопировать
- Sorry?
Yeah, even setting aside our CEO's sexual distortion, adultery, and lowbrow scatlogical vandalism, we're
I see you're fluent in Japanese.
- Извините?
- Даже если забыть, что на счету нашего исполнительного шантаж сексом, прелюбодеяние и примитивный похабный вандализм, мы, по сути, преступная организация, чей единственный продукт - опасный троян.
Я вижу, ты свободно говоришь по-японски.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lowbrow (лоубрау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lowbrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоубрау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение