Перевод "lucid dreams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lucid dreams (лусид дримз) :
lˈuːsɪd dɹˈiːmz

лусид дримз транскрипция – 33 результата перевода

And then you can control it.
They're more realistic and less bizarre than non-lucid dreams.
You know, I just woke from a dream.
И тогда ты можешь управлять им.
Они более реалистичные и естественные, чем неосознанные сны.
Знаешь, я только что видел сон.
Скопировать
Okay.
The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're
This wasn't a dream.
Хорошо.
Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их.
Это был не сон.
Скопировать
In middle school, I took a Visual Basic class.
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study
You lie in bed and repeat this mantra in your head:
В средней школе у меня были уроки по Visual Basic.
Я помню, как мой друг Сэм рассказывал о технике вызова осознанных сновидений, чтобы учиться, пока спишь.
Нужно лежать в постели и крутить в голове эту мантру:
Скопировать
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Скопировать
And then you can control it.
They're more realistic and less bizarre than non-lucid dreams.
You know, I just woke from a dream.
И тогда ты можешь управлять им.
Они более реалистичные и естественные, чем неосознанные сны.
Знаешь, я только что видел сон.
Скопировать
Gabriel's renders are akin to a type of lucid dreaming, constructed by the chip and his own mind.
Now, if Mei Chen controls these dreams, then by definition they are not, in fact, lucid.
What are they, then?
Воспроизведения Габриеля сродни с осознанными сновидениями, созданные с помощью чипа и его разума.
Теперь, когда Мей Чен контролирует эти сны, То по сути они не являются ясными.
Что же это, в таком случае?
Скопировать
He's delusional.
Nevertheless, he's pulled from his mad hat some remarkably lucid connections between his dreams of your
Oh, come on, Tom.
Он психически ненормален.
И тем не менее, несмотря на своё безумие, он представил ясные и чёткие связи между своими снами о Ваших подвигах в Кувейте, доктором Нойлом и частным Манчжурским Глобальным фондом, который вот уже пятнадцать лет является главным политическим покровителем Вашей матери.
Да ладно, тебе, Том!
Скопировать
Okay.
The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're
This wasn't a dream.
Хорошо.
Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их.
Это был не сон.
Скопировать
In middle school, I took a Visual Basic class.
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study
You lie in bed and repeat this mantra in your head:
В средней школе у меня были уроки по Visual Basic.
Я помню, как мой друг Сэм рассказывал о технике вызова осознанных сновидений, чтобы учиться, пока спишь.
Нужно лежать в постели и крутить в голове эту мантру:
Скопировать
Really,about what?
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Правда, о чем?
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Скопировать
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
Скопировать
Dreams?
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Сне?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
Скопировать
Chasing your ass is one of their joys!
These dreams of yours fade like smoke.
What ploys?
Охотиться за вашей задницы одна из их маленьких радостей!
Эти ваши мечты исчезнут как дым.
Какие уловки?
Скопировать
I'm always searching for you always searching for your figure.
At the intersection in my dreams.
Even though I know you can't be there.
Я всегда и повсюду ищу тебя Все время ловлю твой радужный взгляд
И наяву, и во сне На перекрестке дорог
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
Скопировать
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Wa-hey wa-hey
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Вот это да!
Скопировать
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Wa-hey wa-hey
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Вот это да!
Скопировать
Like sleep trapped behind eyelids
Where sweet dreams abound
And in the dream an angel rises
Словно сон, заключенный за веки замками,
Где мечтанья кипят и бурлят...
И средь них рождается ангел...
Скопировать
Look at this.
There's a sharp mind here spinning a thousand colourful dreams.
- Far beyond what we're capable of.
Смотрите.
Какой проницательный ум с богатым воображением.
- Гораздо талантливее вас или меня.
Скопировать
Five uneven fingers form a hand.
And here we have dreams of settling these little ones in the mainstream.
Look at him, he's smiling!
Из 5 разных пальцев получается рука.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Смотри, он улыбается!
Скопировать
Staleness is sadness, freshness brings joy
Life is like candyfloss, spun of hopes and dreams
Savour it and hoard it in the palm of your hand
В застое тоска лишь, в свежести - радость...
Жизнь - вата сладкая, вместо сахара - грезы...
Так смакуй, не теряй ни кусочка.
Скопировать
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Скопировать
No i am sorry for you trust me.
If you cant do this then how can i see the dreams?
But i have seen to be a biggest man of this industry.
Нет, это я прошу прощения за твое доверие
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
Но я хочу стать величайшим человеком этой индустрии
Скопировать
You're going to the dentist, too, Dad.
Why the cemetery, I wondered, but my dreams were too strong.
Ahhhh...
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Почему кладбище, я задавался этим вопросом... но мои мечты были слишком сильны.
Аа...
Скопировать
Kill me?
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely
It's because he didn't know.
Умереть?
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но.. Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
Потому что он не знал
Скопировать
"Bell Housing"
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person at the Naiki Bldg. In Akasaka at 9 p.m. That night.
[ Белл Хом ]
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики Билд, Акасака, в 9 часов того вечера.
Скопировать
Wish me luck. More interviews?
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Пожелай мне удачи.
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Точно? А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Скопировать
I get it.
You're a human being wi dreams, plans for the future, all that.
Whether you see it isn't up to me anymore.
Я поняла!
Ты обычный человек, с мечтами, планами на будущее, и всё такое.
Что бы ты ни думал, решать уже не мне.
Скопировать
Why do you ask that?
I wrote something about my daughter, who was a magnificent creature, girl of my dreams.
They say that God created man in his own image and likeness.
За что мне это?
Я тут написал, каким замечательным созданием была моя дочь, и все такое о такой дочери можно было только мечтать.
Говорят, что Бог создал человека по своему образу и подобию.
Скопировать
I will reach into your chest, pull out your beating heart... and eat it- all of it, every last bit.
Well, sweet dreams, angel.
l-It's not you.
Даже крошек не останется.
Ну, сладких снов, ангелок.
Дело не в тебе.
Скопировать
A dream.
She dreams all day.
She brought me flowers.
Это сон.
Она все время грезит.
Она принесла мне цветы.
Скопировать
- Do what?
I'm gonna plan you the wedding of my dreams.
I'm gonna be your wedding planner.
- Сделаешь что?
Я спланирую для тебя свадьбу моей мечты.
Я буду твоим свадебным организатором.
Скопировать
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
But the will has gone.
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Но их воля сломлена.
Скопировать
Can't I?
Can't someone like me have dreams?
You've got to make your own choices
Можно?
Ведь у меня может быть мечта?
Тебе самой выбирать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lucid dreams (лусид дримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lucid dreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лусид дримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение