Перевод "Повидло" на английский

Русский
English
0 / 30
Повидлоjam
Произношение Повидло

Повидло – 30 результатов перевода

Яичницу с беконом.
Кофе, гренки, повидло.
И чай.
Bacon and eggs, over light.
Coffee, toast, jelly.
And tea.
Скопировать
Пардон, еще пардон.
Это не Вы потеряли талон на повидлу?
Идите, он еще лежит там науглу.
Pardon... another pardon.
Didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly.
It's still lying there.
Скопировать
Ах, ты сукин ...
Ну вот, Мистер Жираф, слизал все повидло...
Алло!
You son of a...
That's it, Mr Giraffe, get all the marmalade...
Hello!
Скопировать
Продолжаешь смотреть вниз.
Почему у тебя ботинки в повидле?
Я ел пончик.
Keep looking down.
Why is there jelly on your shoe?
I had a donut.
Скопировать
Все будет зависеть от того кто лучший переговорщик - мистер Бернс или я.
[ Skipped item nr. 143 ] на твою старую булочку с повидлом.
Черт!
Well, that depends on who's a better negotiator- - Mr. Burns or me.
Dad, I'll trade you this delicious doorstop for your crummy old Danish. Done and done!
D'oh!
Скопировать
Ты кто такой?
Опять Грегуха по уши в повидле?
Пока - не знаем. Может, подскажете.
Who's asking?
What kind of trouble's he in now?
We were hoping you could tell us.
Скопировать
Кекс.
С вишневым повидлом, вот и все.
Гуфи собака, определенно.
Pez.
Cherry-flavored Pez. No question about it.
Goofy's a dog. He's definitely a dog.
Скопировать
Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба.
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
Нет, мэм. Безо всего.
I'll have some toasted white bread, please.
You want butter or jam on that toast, honey?
No, ma'am.
Скопировать
Я едва не умерла в твоих объятиях.
Хочешь повидла?
Да.
I nearly died ten times...
Some jam?
Yes.
Скопировать
Очень вкусно.
Это есть повидло?
Это варенье.
Delicious.
It is jam, yes?
No, it's called "preserves".
Скопировать
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
Скопировать
Это не машина.
Похоже, ты была права насчёт того сливового повидла.
Что с тобой?
That wasn't the car.
Although you were right about that prune smoothie.
Are you okay?
Скопировать
"Доктор Густав Шорш - госинтендант, организовал службу здоровья для детей пролетариата".
"Доктор Шорш распределяет хлеб и повидло среди детей рабочих".
- Я в восторге.
"Dr. Gustave Sors, Government Commissar, "has organized health services for the children of the Proletariat.
Dr. Sors distributes bread and jam to working-class children."
- I'm delighted.
Скопировать
- Я в восторге.
- Хочешь немного хлеба с повидлом?
Если ты считаешь меня пролетарским ребенком, - почему нет?
- I'm delighted.
- Would you like some bread and jam?
If you see me as a Proletarian child, why not?
Скопировать
Неплохо получилось. Я себя узнал. Хорошо, продолжайте.
меня высмеивать - пойдешь чистить сортир языком... пока для тебя вкус дерьма не сравняется со вкусом повидла
Вот и хорошо.
It was a good impression I recognize myself carry on specialist Sir don't you?
sir you'll clean latrines with your tongue till you taste no difference between shit and French fries sir
All right
Скопировать
Продолжай в том же духе.
Повидло, хоть на хлеб мажь.
- Кто здесь живёт?
Look at you. Go ahead.
All that jelly and no toast.
-Who lives here?
Скопировать
- Угу.
- С повидлом.
Могу налить виски.
Cookies?
What kind?
Peanut butter, with little chips of butterscotch.
Скопировать
Не стреляй. Опусти пистолет.
Я тут пирожки с повидлом принес.
Ты зачем приперся, Бартовски?
Don't shoot, put the gun down.
-You can have the jelly-filled.
-What are you doing here?
Скопировать
И что ещё хуже, движение было наиплотнейшим.
Я тут себя повидлом ощущаю.
В большей опасности я ещё не бывал.
'To make matters worse, the traffic was more mental than ever.'
I'm utterly, utterly marmalated here.
I've never been more in peril.
Скопировать
Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант.
Возможно, от умения моего отца превращать пастернак, повидло, слухи, и даже Желе KY в домашнее вино.
Я веду детей на прогулку.
I often wonder where I get my creativity from.
Possibly it was my father's ability to turn parsnips, marmalade and rumour has it, on one occasion, even KYJelly, into homemade wine.
I'm taking the kids out.
Скопировать
- Я принесла пончики.
И я не хочу хвастаться, но они с повидлом.
Спасибо.
I brought donuts.
And I don't want to brag, but they're filled with jelly.
Thanks.
Скопировать
- Четверть миллиона.
Карамелек с повидлом?
Фунтов стерлингов.
- A quarter of a million.
Baked beans?
Pounds.
Скопировать
Как он пил чай с лимоном, чтобы остановить кашель, добавив в него свои обычные полторы ложки сахара.
Повидло, которое было вкусным как никогда.
Цветы на её ночнушке и, конечно же, её улыбку.
Drinking tea with lemon for his nagging cough... with his usual lump and a half of sugar.
The fresh berry jam he'd never taste again.
The flowers printed on her nightgown... and especially, her smile.
Скопировать
Так что, кто сегодня победитель?
Теперь, с вашего позволения... я подготовлю банки для яблочного повидла.
Кажется, пришло время стать пассивно-агрессивным.
So who's the big winner today?
Now, if you'll excuse me, I'm boiling these mason jars for my apple butter.
I think it's time to get passive aggressive.
Скопировать
Где моя коробка?
Еще пяток таких ударов и твои мозги превратятся в клубничное повидло.
- Низя сматреть эта каропка!
Where's my box?
Five more like that, and your brains will be strawberry jelly.
You can't look in that box!
Скопировать
Счастливый ты старик.
Она всё умеет, и Арабскую Вертушку и Двойной Узелок и Трубадура, Туннельщик с Повидлом, Сендвич с Колбаской
И на это всё, одного мужика и не хватит.
God, you're so lucky.
We do the Wheelbarrow, the Arabian Goggles, the Lonesome Dove, the Arsenio Hall, the Jelly Donut, the Pastrami Sandwich, the Wolfgang Puck...
And let me tell you something, no man is that hungry.
Скопировать
Там будет комната для готовки, специальные принадлежности, приспособления для жарки барбекю летом, для лося — осенью, и кроликов с ягненком — весной.
В тюрьме на завтрак давали хлеб, повидло и кофе.
На обед суп, немного вязкий, но съедобный, затем курица или свинина... с картошкой или рисом, а по вечерам мясное ассорти и салат с огурцом или сыр и салат с помидорами, лук такой мелкий, что не наколешь на вилку.
Where the old breakfast room is with specialty items marinated stuff for barbecue in Summer, goose in the Fall, and rabbits and lamb in Spring.
Breakfast injail was bread, jam, and cofiee.
Lunch was soup, a little gooey, but edible Ihen chicken or pork with potatoes or rice, and evenings cold cuts and cucumber salad or cheese and tomato salad with onions- cut so small you couldn't pick them out.
Скопировать
Сиди смирно.
Не знаю, что вы добавили в повидло, но оно было... Восхитительное.
-Сварила, как обычно.
Yes, come here.
I don't know what you put in the compote you gave me, but it was delicious.
- I did as usual.
Скопировать
- Вот что мы сделаем.
Ты приготовишь этому клоуну куриный сэндвич с повидлом и Скиттлс.
Он и не сообразит, в чем дело.
- Here's what we gonna do.
You're gonna give this joker a chicken-fried skittles pbj.
- Jive turkey ain't gonna know what hit him.
Скопировать
Я заметил тарелку и стакан.
Да, у неё был пирожки с повидлом и сок.
Я принесла поднос лично, леди Стаббс меня попросила.
I noticed a plate and a glass.
Yes, she had some jam tarts and a fruit drink.
I took the tray down myself, Lady Stubbs asked me to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Повидло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Повидло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение