Перевод "stretching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stretching (стрэчин) :
stɹˈɛtʃɪŋ

стрэчин транскрипция – 30 результатов перевода

- That's fine!
What about stretching out on the sofa?
- I beg your pardon?
Это хорошо!
- Может, пора и прилечь?
- Что-что?
Скопировать
No, no, wait a minute!
It was no sooner out, she started all that gulping, lip-smacking, arm-stretching and opening and closing
I thought to myself that's it.
Нет, нет, секундочку!
Едва все закончилось, Джо вновь начала глотать воздух, кусать губы, дергать руками и открывать и закрывать свои невидящие глазки.
И я подумал про себя: и это все.
Скопировать
Stretch and repent!
It's because of the rubber, stretching his way around the world.
Run, brothers, run !
"€ни и кайс€!
Ёто из-за резины, раст€нувшейс€ по всему миру.
Ѕежим, брать€, бежим!
Скопировать
DO NOT MOVE!
Uh, I was just er, just stretching my leg.
Look, what are you gonna do with me?
Не двигаться!
Ух, я только э, только растягивал ноги.
Слушайте, что вы собираетесь делать со мной?
Скопировать
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
- I do some stretching after work.
- And what about the blood?
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплет-ни.
- Немного протягиваюсь после работы.
- А что это за кровь?
Скопировать
General Denson... my lords, ladies and gentlemen... today is a day for the future... and also a day for the past.
Any institution which has half a thousand years - one-quarter of the Christian era stretching behind
But in point of fact, there can be few places... where tradition is examined with such a critical eye as this college.
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет - а это четверть от эпохи Христианства - непременно должен чувствовать прошлое.
Но, на самом деле, существует не так много мест... где традиции рассматриваются столь критически, как в нашем колледже
Скопировать
Get the holding cells ready.
I'm going to miss these little flesh-stretching sessions of ours.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise.
Подготовьте контейнеры.
Мне будет не хватать этих наших сеансов подтяжки.
Было мудро изменить маршрутную сеть, чтобы избежать обнаружения.
Скопировать
In front of the whole party, he says:
I don't want you stretching out the neck hole."
Oh, yeah, sure, laugh it up.
И он на глазах всех гостей сказала...
"Нет, я не хочу, чтобы ты растянул дырку для головы".
Да, конечно, смейся.
Скопировать
Or is it because of your neck?
No, I think the head does most of the stretching.
Regardless, I had to walk around for the rest of the party in some cheap MetLife Windbreaker.
Или это из-за твоей шеи?
Нет, думаю, основную опасность растяжки представляет голова.
Несмотря на это, мне пришлось ходить до конца вечеринки в какой-то дешёвой ветровке.
Скопировать
Will you get out of here?
What you need is a good stretching regimen.
Worf's morning exercise class should be just the thing.
Не изволишь убраться отсюда?
Тебе нужен хороший расслабляющий режим.
Утренняя зарядка в классе Ворфа как раз подойдёт.
Скопировать
We're fine.
- I'm just stretching' my legs.
- Ask her if she's got any lettuce.
О, нет.
Все в порядке. Просто решили размяться.
Спроси, нет ли у нее немного капустки.
Скопировать
Look at me.
Come on, I'm stretching right in front of you.
Hey, a smile.
Посмотри на меня.
Давай же, смотри, я тут делаю растяжку прямо перед тобой.
Ага, улыбка.
Скопировать
And then they put me in Bower Street overnight, and that became assaulting a police officer!
Surely it was stretching a pedestrian!
It was!
И они привели меня в участок. Оказалось, что это было нападение на полицейского!
Хотя это было, конечно, растягивание гражданина.
Так и было!
Скопировать
- Look, everyone, friends of Colin's
. - Well, I think "friends" is probably stretching it just a tad.
You see, our son was a candidate for Marbury, and in our zeal to see him accepted, we may have come on a bit strongly.
- Смотрите, друзья Колина...
- Ну, наверное "друзья" это слишком громко сказано.
Видите ли, наш сын был кандидатом на поступление в Марбери и в нашем рвении его туда устроить, мы могли немного перестараться.
Скопировать
I can't remember the last time I saw your hand up.
Does stretching count?
Look, things get pretty intense freshman year, as I dimly recall.
Не помню, когда в последний раз ты поднимала руку.
Потягивание считается?
Послушай, в первый год жизнь весьма насыщена, насколько я смутно припоминаю.
Скопировать
- You come to see me?
- Stretching my legs.
I'm supposed to be working on the Hilton Head draft... - ...but I'm just stretching my legs.
-Ты шёл ко мне?
-Просто ноги разминаю.
Я должен был работать над черновиком по Хилтон Хэду... но сейчас я просто разминаю ноги.
Скопировать
- Stretching my legs.
. - ...but I'm just stretching my legs.
- Okay.
-Просто ноги разминаю.
Я должен был работать над черновиком по Хилтон Хэду... но сейчас я просто разминаю ноги.
-Окей.
Скопировать
Go blow- dry your hair.
These indictments are part of an ongoing investigation, stretching back nearly four years.
They represent the most crippling blow to mob activities... in the new jersey area since the early 1980s.
Иди высуши волосы.
Обвинительные акты предъявлены в рамках расследования, ведущегося уже четыре года.
Это самый сокрушительный удар по мафии в Нью-Джерси с начала восьмидесятых годов.
Скопировать
- What's up?
- Just stretching my legs.
- How's it going?
-Привет, Сэм, как дела?
-Просто ноги разминаю.
-Ну как?
Скопировать
- Good.
Now I'm just stretching my legs.
Good.
-Молодец.
А теперь я просто ноги разминаю.
Хорошо.
Скопировать
It's only childbirth. How much could it hurt?
It's like taking your bottom lip and stretching it over your head to the back of your neck.
Hey, you wanna hear some horror stories, what about what I went through when Lois was pregnant?
На сколько это может быть больно?
Это все равно, что натянуть твою нижнюю губу тебе на голову до самого затылка.
Эй, ты хочешь услышать немного страшилок, как на счет того, через что я прошел, когда Лоис была беременна?
Скопировать
For example?
I remember the demon stretching out my hand to kill Daniel, the husband of my sister.
There was nothing I could do to stop it.
Например.
Помню, как демон протянул мою руку, чтобы убить Дэниела,... .. мужа моей сестры.
И я ничего не мог сделать, чтобы остановить его.
Скопировать
Why don't you loosen up, take a deep breath?
A little stretching maybe.
Come on, man.
Знаешь, что тебе мешает? Ты слишком скован. Расслабься, старик.
Дыши глубже...
И выдыхай.
Скопировать
- She'd become a tyrant, Bertie.
I had a vision of our life together, stretching away, me prancing about in tartan socks, with caffeine
- Not a pretty picture.
Я понял, что она будет тиранить меня, Берти.
Я вдруг представил себе свою будущую жизнь: я расхаживаю в клетчатых носках и травлю себя кофеином.
Не очень приятная картина.
Скопировать
I last about 10 minutes on the StairMaster.
Unless someone's stretching in front of me in a leotard, then I can go an hour.
- Really?
Я провёл около 10 минут на этой "Шагай-Не-Зевай".
Если кто-нибудь будет растягиваться передо мной в купальнике, то я могу идти и час.
- Правда?
Скопировать
It was beautiful. A world purged of imperfection and indeterminacy.
Countless acres of gleaming ice stretching to the horizon.
So the clever young man looked around the world he'd created and decided to explore it.
Мир, лишенный изъянов, был прекрасен.
Поля блестящего льда простирались до горизонта.
Маленький мальчик посмотрел на мир, который он создал, и решил исследовать его.
Скопировать
- That's a relief.
Yes, I've done plenty of things I'm ashamed of, stretching way back.
- What sort of things?
Это радует.
Я сам совершил многое, чего стыжусь. - В прошлом, разумеется.
- И что это было?
Скопировать
I don't think so.
A deep inhalation of oxygen to aid in the stretching of muscles.
I'm a trainer.
Да ладно, я слышал настоящие хрипы.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
Я тренер. И я знаю, что значат такие звуки.
Скопировать
So I'm no more responsible for my decisions here than, say, a death-squad soldier in Bosnia?
Now that's stretching it.
You're not being asked to slay children.
- Значит, я уже не ответственен за свои решения, как скажем, солдат-смертник в Боснии?
Ты взял слишком широко.
Тебя никто не просит нянчиться с детьми.
Скопировать
"You're a doctor, Mister"
The boy leaned down stretching.
"I feel real sleepy.
"Вы, верно, врач, мистер."
"Нет, приятель." Парень растянулся.
"Я засыпаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stretching (стрэчин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stretching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение