Перевод "stretching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stretching (стрэчин) :
stɹˈɛtʃɪŋ

стрэчин транскрипция – 30 результатов перевода

You pulled something playing catch yesterday, didn't you?
Stretching does not make you gay, Dre.
I accidentally walked in on Junior, as he was engaged...
Ты себе что-то вчера потянул, играя в мяч?
Растяжками занимаются не только геи, Дри.
Я случайно зашел к Джуниору, когда он занимался...
Скопировать
Fear, intimidation, violence... these are the tools of this nefarious scoundrel known as the modern-day criminal.
From the Lower East Side to Harlem, Brooklyn to New Jersey, stretching as far south as Atlantic City.
Bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle for control of our nation's streets.
Страх, запугивание, насилие... Именно этим пользуются эти гнусные негодяи, являющиеся современными преступниками.
От Нижнего Ист Сайда до Гарлема, от Бруклина до Нью-Джерси, и на юг до самого Атлантик-Сити идет их влияние.
Кровопролитие и хаос - главные средства этих подлецов, головорезов и бутлегеров... в попытках захватить улицы нашей страны.
Скопировать
Or further from our demons.
Now, imagine a wall stretching far closer to the sky.
Xiangyang.
Или дальше от наших демонов.
Представь стену, которая во много раз выше.
Сан Янг.
Скопировать
For what, I hope, might be a rather long and happy time together.
Boys, I feel like stretching my legs.
Oh, Jesus, I hate when we're drunk enough for no-limit.
И это, надеюсь, продлится подольше к радости обоих.
Ребята, мне, похоже, пора на боковую.
Боже, ненавижу, когда мы напиваемся сверх меры.
Скопировать
♪ And my shadow in the fading light ♪
♪ Is stretching out towards the night ♪
♪ 'Cause the sun is low
.
.
.
Скопировать
Don't do that. Don't do th...
Why's he stretching?
Don't do the runner lunge.
Не делай эт...
Зачем он растягивается?
Только не делай растяжку.
Скопировать
I'll be there in a minute.
I'm going to do a little stretching.
But Detective, I really need to talk to you.
Я буду готов через минуту.
Пока немного отдохну.
Но детектив! Мне нужно с вами поговорить.
Скопировать
What do you need, Jenna?
Just stretching my legs.
What about you?
Что тебе нужно, Дженна?
Просто разминаю ноги.
Что насчет тебя?
Скопировать
You know, Sal... sploosh.
I think you're stretching just a little bit.
Because we paid for this room!
Ты помнишь, Сэл...
I think you're stretching just a little bit.
Потому что мы заплатили за это место!
Скопировать
Thank you.
Oliver O'Toole stretching the truth.
The world has gone mad.
Спасибо.
Оливер O'Tул сказал неправду.
Мир сошел с ума.
Скопировать
Okay, then we have to try to help Ezra find out as much as we can about her.
Aren't we stretching a little here?
You have a better plan?
Хорошо, тогда мы должны помочь Эзре узнать, как можно больше о ней.
Мы можем немного растянуть это?
У тебя есть план получше?
Скопировать
Strike two-- grand larceny.
This one is really stretching it.
- Hey, man, don't sweat it.
Нарушение два ... кража в магизине.
Это реально притянуто.
Привет, чувак, не переживай.
Скопировать
I saw its horns first.
Grand, stretching to the heavens and catching the morning light.
A mighty trophy.
Я увидел его первым, его рога.
Большие, тянутся к небу и ловят утренний свет.
Великолепный трофей.
Скопировать
He had to be dead for the injuries to occur.
So the stretching was caused when his body was moved under the bridge for disposal.
Dragging wouldn't have caused the injury.
Он должен был быть мертвым, чтобы получить такие повреждения.
Значит, растяжение произошло, когда его тело тащили под мост для ликвидации.
От волочения такой травмы бы не было.
Скопировать
He was a boy genius.
Ah, I mean, he was bright, but genius might be stretching it.
I mean, he did get caught, right?
Он был юным гением.
В смысле, он был способным, но гений вероятно натянуто.
В смысле, он же влип, верно?
Скопировать
I just stretched it out.
Stop stretching your sweater.
- Okay.
Только растянула.
Кончай тянуть свитер.
- Ага.
Скопировать
There was this dude...
Like, 5:00 A.M... in running gear, but he was just stretching the whole time, just looking around.
I remember thinking he was either a criminal or a cop, but I ain't ever seen a cop with a watch that nice, though.
Был там один чувак...
Часов в пять.. В костюме для пробежки. Но он все это время лишь разогревался и озирался по сторонам.
Помню, я подумал, что он либо преступник, либо коп Но я никогда не видел копа с такими классными часами.
Скопировать
This is wonderful to see.
Note the capsular ligaments and coracoacromial ligaments show signs of stretching and abnormal position
If you add these findings to the stress fractures and numerous avulsion fractures...
Это просто замечательно.
Обратите внимание на капсульные и коракоакромиальные связки, проявляющие признаки растяжения и аномальное положение.
Если вы добавляете эти выводы к стрессовым переломам и многочисленным отрывным переломам...
Скопировать
We can discuss this.
I'd settle for stretching my legs.
Bollocks.
Мы можем обсудить это.
Я пока разомну ноги
Чушь.
Скопировать
How?
By stretching your fins.
Can you get that bracelet off?
Как?
При помощи твоих плавников.
Можешь снять браслет?
Скопировать
He's fun.
Yeah, it's lots of stretching fun.
Oh, man. We can tie that around your sister...
Он забавный.
Да, тягучая забава.
Можем им твою сестру обвязывать...
Скопировать
Frye: It's more like 40.
I might've been stretching the truth a little.
Besides, I've got a system.
Точнее где-то 40.
Я немного приврал.
У меня своя система.
Скопировать
Heya, sunshine. Woman:
Keep stretching.
You know what...
Продолжайте растяжку.
Знаешь...
Я, пожалуй, пойду домой.
Скопировать
Our sun and its system of eight planets is one star out of an estimated 400 billion that form our home galaxy, the Milky Way.
Fermi argued that with so many worlds and such vast expanses of time stretching back over 12 billion
So, our universe should be like Doctor Who.
Наше Солнце и его система из восьми планет - лишь одна звезда из приблизительно 400 миллиардов звёзд, образующих нашу родную галактику, Млечный Путь.
Ферми утверждал, что при таком количестве миров и такими бескрайними просторами времени, существующими более 12 миллиардов лет с момента образования нашей галактики, на свете должны быть планеты, населённые цивилизациями, значительно опережающими нашу.
Наша Вселенная должна быть такой же, как в "Докторе Кто".
Скопировать
- I can go grab you one.
I feel like stretching my legs.
- Doug, Diet Coke?
- Могу принести вам. - Не надо.
Хочу поразмять ноги.
- Даг, диетическую колу?
Скопировать
We'll attach sutures to both ends of Lee's esophagus, threading them out through incisions in his back.
Every day, we'll pull on the sutures, thereby stretching the ends inside toward each other in order to
However, for the procedure to work, we'll need Lee to remain extremely still, so we'll need to put him in a medically induced coma.
Мы наложили нити на оба конца пищевода Ли, и будем натягивать их через разрезы в спине.
Каждый день мы будет стягивать нити, тем самым, направляя концы пищевода друг к другу, затем мы соединим их во время операции.
Однако, чтобы это сработало, Ли нужно быть неподвижным, поэтому мы ввели его в медикаментозную кому.
Скопировать
Anything else we can't do when Jess is here.
- Look at that stretching.
- I don't want to... make this sound too creepy, but I want to own those girls.
Что-то ещё, что мы не можем делать, когда Джесс здесь.
- Посмотрите, как они тянутся.
- Я не хочу... чтобы это прозвучало неправильно, но я хочу владеть этими девушками.
Скопировать
We've been scouting this region for days.
There's a wall stretching along the entire border
And patrols guarding every part of it.
Мы тут уже несколько дней и всё разведали.
Вдоль всей границы стена.
Она охраняется по всему периметру.
Скопировать
Move back!
I need stretching.
You can trust me, Paul.
Просто отвали!
Мне нужна растяжка.
Просто доверьтесь мне, Пол.
Скопировать
And we become the furthest outpost of the Evergreen franchise.
Leading to a chain of hotels stretching across India and beyond for those such as this great lady whose
Who had the chance to say, when she left her home for the Best Exotic Marigold Hotel as others will do "Why die here "when I can die there?"
И становимся самым дальним бастионом франшизы "Неувядаемого".
Со временем создадим сеть отелей по всей Индии и за ее пределами для таких людей, как эта великолепная леди, чье лицо представляет карту мира и чей ум, пусть иногда затуманенный, все еще хранит многие секреты вселенной.
Которая, переезжая в экзотический отель "Мэриголд", могла сказать то, что скажут и другие: "Зачем мне умирать здесь, если я могу умереть там?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stretching (стрэчин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stretching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение