Перевод "make up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make up (мэйкап) :
mˌeɪkˈʌp

мэйкап транскрипция – 30 результатов перевода

Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Скопировать
Why not?
With some make-up, a torso and a skirt I could do it fine.
Touch it.
А почему бы и нет?
Немножко косметики, юбка - и я прекрасно справлюсь с этим.
Потрогайте.
Скопировать
Take your real clothes.
Make up your mind.
- To whom do they belong?
Оденьте свою настоящую одежду.
Решайтесь.
- Кому они принадлежат?
Скопировать
And you, handsome knight?
Can't make up your mind?
Me?
А вы, красавец кавалер?
Не можете решиться?
Я?
Скопировать
You will obey us!
I will make up my own mind!
Do not antagonize them, Doctor.
Вы повинуетесь нам!
Я сам решу!
Не сопротивляйтесь им, Доктор.
Скопировать
What will I tell them?
Make up some clever little lie.
Tell Corie I'm not really her mother.
- Что я им скажу?
- Придумай что-нибудь.
Скажи Кори, что я не ее мать.
Скопировать
God is, but I'm not.
Will you make up your mind?
Wherever the hat falls.
-Но ты говорил, что Господь милостив.
Ты уже выбрал место?
Там, где упадёт сомбреро.
Скопировать
Don't just be obedient.
Always make up your own mind.
What am I thinking of?
Не будьте послушны.
Всегда думайте своей головой.
О чем это я?
Скопировать
20 years of 5 hours sleep a night.
I want to make up for it.
I want to stuff myself with sleep!
Уже 20 лет я сплю по 5 часов.
Пойду навёрстывать.
Наверстаю досыта!
Скопировать
Or is it?
Humans and humanoids make up only a small percentage of the life forms we know of.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal.
Или нет?
Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны.
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
Скопировать
What am I a little girl?
- You started to use so much make up!
It's good that Grisha doesn't see.
Уж какая есть...
Краситься больно стала.
Хорошо, Гриша не видит.
Скопировать
Oh, come.
Make up your mind.
Are you orthodox or a southpaw?
Ну, давайте же.
Соберите мозги.
Вы традиционный (правша? ) или левша?
Скопировать
Well, either choke me or cut my throat.
Make up your mind.
English.
Так задуши меня или перережь горло.
Реши наконец.
Английский язык.
Скопировать
- Sir, I...
- Make up your mind, Mr. Latimer.
- Sir, this indicator's gone crazy.
- Сэр, я--
- Решайтесь, мистер Латимер.
- Сэр, индикатор сходит с ума.
Скопировать
And I'll show everything to you as soon as I learn my way around again.
Maybe I can make up a little for everything you've done for me.
- I can't go with you, Zefram.
Я тебе покажу, когда сам немного освоюсь.
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
- Я не могу лететь с тобой, Зефрам.
Скопировать
- Were you? - I'm not sure.
I've got to make up my mind pretty soon.
Still, give yourself time.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
Что ж, у вас еще есть время.
Да, хотелось бы в это верить.
Скопировать
- I'll do it now. - Thanks.
By the way, D'you make up your mind about Campbell?
No I haven't.
Не могла бы ты напомнить Чарльзу Кэмпбеллу о сегодняшней встрече в 12:00?
- Я сейчас же сообщу. - Спасибо.
Кстати, вы определились насчет Кэмпбелла?
Скопировать
If you come with us, my mother and sister will take care of you.
Well, make up your mind, or we'll have to leave you here.
I'll go with you.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Давай, прийди в себя или мы оставим тебя здесь.
Я пойду с вами.
Скопировать
You don't know those bandits, milord.
They would make up anything to get away.
Let him in, we'll know the truth.
Вы не знаете этих мошенников, милорд.
Они готовы на все, чтобы выйти отсюда.
Приведите его и мы выясним правду.
Скопировать
You can't pull out of it now that you've come all the way here.
Better make up your mind.
I could get out of it if I really wanted to.
Вы не можете отказаться теперь, когда уже проделали весь путь сюда.
Лучше решайтесь.
Я мог сбежать, если бы действительно хотел этого.
Скопировать
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
So when there are no rules, you make up your own.
And here are one or two that may be useful to you.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
И вот парочка из них, которые могут вам пригодиться.
Скопировать
There are lots of things in life which are awful.
The good and bad things together make up life.
Sometimes, when he falls asleep beside me... and I look at him... .
Жизнь вообще, ужасна.
В жизни все перемешано - плохое с хорошим.
Когда он засыпает рядом.... я смотрю на него,
Скопировать
- Did you think it was bad?
You're more beautiful without make-up.
That dress suits you better.
- Вы не считаете, что это было плохо?
Ты гораздо лучше без грима.
Это одежда сидит на тебе лучше.
Скопировать
Emile does.
Make up your minds. Breathless is on TV tonight.
- Well, Angela?
Эмиль скажет
Ну же, решайте. "На последнем дыхании" сегодня вечером по телевизору.
- Ну, Анджела?
Скопировать
But they had pretended not to know each other.
Perhaps the time had come for me to make up with Rosalia.
Come in.
Но между прочим, они притворились, будто не знакомы.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
Войдите.
Скопировать
Lucas, you have to help me.
If you make up your mind, telephone in the afternoon.
Tomorrow will be too late.
Не командуй
- Освободи меня, Лукас - Давай, не делай глупостей. Позвони мне, если решишься
Ради Бога, Лукас, этим же вечером. Завтра будет поздно
Скопировать
I'm not in the mood for fun.
- Didn't you make up?
- No, she's just like the rest of them.
- Быстрее, у нас праздник - Я не хочу ничего праздновать.
- Вы еще не помирились?
- Нет. - Все кончено.
Скопировать
Ever since that evening, since the first time I saw you.
If you look at me, I won't be able to do my make-up properly.
What's wrong, Cherè?
Это был странный вечер, правда?
Что с тобой, Кере?
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
I'll be back.
You're not going there, so make up your mind.
- I'm going to see Him.
Я сейчас вернусь.
Ты туда не пойдёшь... сама подумай.
- Я пойду к Нему.
Скопировать
- Stop it, Kathy, stop it.
You're not going up there so make up your mind.
- Oh, please.
- Перестань, Кэти, перестань.
Ты туда не пойдёшь - успокойся.
- O, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make-up (мэйкап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение