Перевод "margins" на русский
Произношение margins (маджинз) :
mˈɑːdʒɪnz
маджинз транскрипция – 30 результатов перевода
All right, there's Tom Grunemann.
Different margins, different spacings.
That's mine.
Вот Том Грюнеман.
Другие поля, другие пробелы.
Это моё.
Скопировать
Another 3% will take us well over the safety margin.
The safety margins are for cautious old women like Sir Keith.
I know perfectly well what I'm doing.
Ещё 3% приведут нас за границу безопасности.
Границы безопасности для опасливых старых женщин, как сэр Кит.
Я совершенно точно знаю, что делаю.
Скопировать
You said to check out everybody.
Same margins, top and sides.
He does best with his middle fingers.
Вы же просили проверить всех.
Те же поля, сверху и сбоку.
Лучше всего он печатает средними пальцами.
Скопировать
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its dissatisfaction... for the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong,
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Скопировать
I take you go to the hospital to see leave me alone
scope of supervise and control everything is normal but a car and the seconds still have 20 miles of margins
then is your brothers section.
Надеюсь, ты его не сильно задержал. Его фиг задержишь.
Это наблюдение, вызываю управление. Приём. Центр управления, слышу вас.
Вторым идёт Редмэн, а третьим едет ваш брат.
Скопировать
You see, they list cargo.
bearing the very Spanish names Messrs Ruiz and Montes insist represent my clients, hand-scrawled in the margins
But no, this is not the manifest of the Amistad at all.
С теми же самыми испанскими именами, которые, как утверждают господа Руис и Монтез, представляют моих клиентов.
Но взгляните повнимательней. Эта декларация принадлежит вовсе не "Амистаду".
Это часть грузового манифеста португальского судна, известного невольничьего корабля "Текора".
Скопировать
- What do you mean?
You overload your inventory, and you blow your margins on gasoline.
Trust me.
- О чём ты?
Набираешь побольше бутылок перегружаешь машину и вся прибыль уходит на бензин.
Поверь мне.
Скопировать
How do you call them?
Margins, yes?
You say you wrote every word yourself...
Они же так называются?
Поля, да?
Так вы говорите, что сами написали каждое слово...
Скопировать
But you see, what's different about my encyclopedia is you only buy the letters you find attractive.
And it's got big margins to draw your own pictures!
How do you call them?
Но моя энциклопедия отличается тем, что вы можете купить только те буквы, которые вы находите привлекательными.
И там большие поля, чтобы вы могли на них рисовать!
Они же так называются?
Скопировать
You are interested in the past, Ms. Jaspersen.
the chief accountant of Greenland Mining has such a guilty conscience that she's writing notes in the margins
May I see the report of that expedition?
Вы копаетесь в прошлом, фройляйн Ясперсон.
Интересно, наверное, бухгалтера компании мучила совесть? Она даже лично подписалась под этим уведомлением о назначении пенсии.
Можно посмотреть на документы, касающиеся этой экспедиции?
Скопировать
I quite enjoyed the sound of it all.
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting
Who's got the keys to Telegraph Road?
Я любил звук всего этого:
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Скопировать
Wormhole neutrino readings are stable.
Subspace field stress is up by 15 percent but still within safety margins.
Launch the probe.
Показания нейтрино червоточины стабильны.
Сжатие подпространственного поля увеличилось на 15 процентов, но все еще в безопасных пределах.
Запустить зонд.
Скопировать
The list is life.
All around its margins lies the gulf.
Oskar, there's a clerical error here at the bottom of the last page.
Этот список - жизнь.
За его пределами - бездна.
Оскар, внизу, на последней странице вкралась ошибка.
Скопировать
Commander La Forge has a possible solution.
The margins of error are extremely critical but if successful, there will be no more threat.
And if it's not successful?
Коммандер Ла Фордж нашел возможное решение проблемы.
Границы погрешности в наших расчетах очень велики, но если все сработает, как мы предполагаем, угрозы жизням больше не будет.
А если нет?
Скопировать
I think that's quite a clever idea.
We usually have very narrow profit margins.
What shall we do?
Я считаю, что это очень хорошая идея.
Обычно мы мало зарабатываем на путевках.
Что будем делать?
Скопировать
Oh, boy.
Tiny font, double-sided, no margins.
- Who formatted this?
Мамочки.
Мелкий шрифт, с двух сторон и без полей.
- Кто это форматировал?
Скопировать
Is there a problem with that?
format of my reports is of vital importance and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins
But now I'd like to discuss why you're dismantling my team without discussion.
Это проблема?
Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях.
Но сейчас я бы хотел поговорить о том, почему вы расформировали мою команду без обсуждения.
Скопировать
Look, I don't want to argue with you.
You're upset, and I understand it's on the margins for someone like you and I'm sorry and it'll never
No shit.
Слушай, я не хочу с тобой спорить.
Ты расстроен, и я понимаю, что для таких, как ты, это недопустимо. Прошу прощения, это больше не повторится.
- Еще бы.
Скопировать
- [Spike] Of course not.
Man's gotta stay focused on profit margins and power lunches.
- Angel...
У меня нет на это времени.
Конечно, нет. Надо помнить о процентах и деловых ленчах.
Ангел...
Скопировать
I prove it every single day by keeping the shop open for 1 2 fucking hours.
But at what profit margins, ladies and gentlemen?
Oh,flushhimout ,Kash.
И я доказываю это каждый день, у меня магазин по 12 часов в день открыт!
Но зато по каким ценам, дамы и господа?
Размажь его, Кэш.
Скопировать
I look before I leap
I love margins and discipline
I make lists in my sleep, baby What's my sin?
Я всегда смотрю, куда шагаю,
Я люблю, когда всё разложено по полочкам, я составляю расписание во сне.
Крошка, в чём моя вина?
Скопировать
Good work.
Margins look fine.
No lesions, color is good.
Отличная работа.
Каемки выглядят хорошо.
Никаких повреждений, цвет хороший.
Скопировать
Look, it looks like a wolf's head.
Stalin used to draw the heads of wolves in the margins of official documents.
So this is genuine?
Черт! А что это за рисунки?
Смотрите, похоже на волчью голову.
Сталин любил рисовать волчьи головы на полях документов.
Скопировать
Bone damage indicates that Eve was taken from behind and smashed into a wall.
Her skull shows damage to the infra- and supraorbital margins and zygomatic process.
Zygo-zu?
Эта жлобская задница сбежала.
Так, кто-то должен подъехать к бункеру на всякий случай чтобы они смогли убраться оттуда побыстрее. Я свалил от бомбы, а не к ней.
Это звучит как отмазка.
Скопировать
Already more of those in than McDonald's.
Even with all the gangsters around here, the margins are too low.
You've figured the margins?
- Да их в Америке больше табачных лавок.
И даже при таком количестве бандитов прибыли низкие.
- Ты уже посчитал? - Конечно.
Скопировать
Even with all the gangsters around here, the margins are too low.
You've figured the margins?
Forget gang wars.
И даже при таком количестве бандитов прибыли низкие.
- Ты уже посчитал? - Конечно.
Криминал - это мелочь.
Скопировать
The only problem with an honest buck is they're so hard to make.
The margins are too low.
Too many people are doing it.
Проблема честных денег в том, что их трудно зарабатывать.
Прибыли низкие.
Слишком много людей этим занимаются.
Скопировать
Later, before he retired to bed, he'd sign death warrants, sometimes for up to 6,000 people.
And even then, even then, he would write in the margins "not enough".
Make no mistakes.
Или, как ни парадоксально, смотрел в своем личном кинотеатре американские вестерны. Перед тем как лечь спать, он подписывал смертные приговоры, иногда по шесть тысяч.
Екатерина Редникова
И даже тогда он делал на полях пометку: "Этого мало".
Скопировать
# Once I was a lonely banker
# All I cared for were margins and accounts
# I'd pass you on the phone each morning
# Я был oдинoким бaнкиpoм
# Meня вoлнoвaли лишь пpибыль и cчeтa
# Я cлышaлa тeбя пo тeлeфoнy кaждoe yтpo
Скопировать
Oh...
This is what happens when you live life on the margins!
Society releases its pitbulls.
О...
Вот что происходит, когда живешь без крыши над головой!
Общество выпускает своих питбулей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов margins (маджинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы margins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маджинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
