Перевод "marshes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение marshes (машиз) :
mˈɑːʃɪz

машиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Mark me first! - And me! - What odds?
- A moment, please my lords, protectors of the far flung marshes.
May I first sit down? Sit.
-Я поставлю первым!
-И я! Подождите, мои дорогие защитники отечества.
-Можно мне сначала сесть?
Скопировать
The tanks!
All right, we'll be breaking through here, through the marshes.
Those who are tired, take our kit-bags off.
Танки!
Так вот. Будем прорываться здесь, через болото!
Кто устал - снять вещевые мешки к чёртовой матери!
Скопировать
They know the route around the lake.
And the marshes are indicated as though they can't be crossed.
The girls have borrowed Pauline's phonograph. They're having a party.
Вокруг озера путь знают.
И болото обозначено. И обозначено, что непроходимое оно.
Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.
Скопировать
There were also two tracks made by the boots of paratroopers.
Judging by the toes, they're heading around the marshes.
That's going to take them a twenty mile hike at least. So much the better.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
По носкам судить, держат они вокруг болота.
И хорошо нынче побегают, верст так на 40.
Скопировать
Until three days ago, Private Vaughn.
An Irishman you hunted through the marshes.
His name is Harper.
Три дня назад - рядовой Воун.
Снаружи мой старший сержант, ирландец, на которого вы охотились в болотах.
Его зовут Харпер.
Скопировать
The Sologne is beautiful, but the hunting is terrible and the hunters terribly vulgar.
Yet the marshes are magical when graced by the evening sun.
Berthe, tell the kitchen. There are a few woodcocks in the boot of the car.
Солонь великолепна, но дичь выродилась. а охотники стали ужасно вульгарны.
Но под лучами закатного солнца эти болота великолепны.
Берта, скажите кухаркам, что в повозке есть несколько бекасов.
Скопировать
The labyrinth is one of the oldest places in London Below.
Before King Lud founded the village on the Thames marshes, there was a labyrinth here.
- No beast, though.
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
Он был еще до того как король Луд основал поселение на болотах Темзы.
Но без Зверя.
Скопировать
How about these fires?
How about a rare pelican migration out by the marshes?
Fuck that!
Как насчет нефтяных вспышек?
Я уже о них рассказывала! А о редком виде пеликанов на болотах?
Пошел ты!
Скопировать
Sire, the countryside around Versailles is hopelessly flat.
There are trees on the hills, but only marshes here.
Nature must obey as men do.
Здесь равнина, сударь, предместья Версаля безнадёжно плоски! Земля смердит.
На холмах растут деревья, а здесь кругом одни болота!
Природа подчинится мне, как люди.
Скопировать
I am very willing to shelter your wee girlhood under my roof, eh, but I fear you could find it dull... with no company save my poor chairbound self, my man.. Hoots.. and my housekeeper, now totally deaf.
"Still, there is marvelous bird life to be found in the marshes... that surround my ruin on all sides
"I must end now,
Я с удовольствием приютил бы вас, деточка, под моей крышей, но, боюсь, вам здесь будет скучно и одиноко в отсутствии компании, за исключением немощного меня, моих малочисленных слуг, и моей экономки, нынче уж совсем глухой.
"И все же, на болотах, что опоясывают мои владения," "еще можно встретить чудесных птиц."
"Что ж, кончаю,"
Скопировать
It was impossible to track down the source.
The marshes around us are filled with astatine deposits.
That's the only explanation we have.
Без работающего трикодера было невозможно отследить источник.
Мы знаем, что болота вокруг нас содержат частички астатина...
Это единственное объяснение, которое у нас есть.
Скопировать
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
campaign contributor and as night follows day government permission to gouge through the endangered marshes
Mattiece is that close to at least a billion dollars when Green Fund an obscure environmental outfit trots down to the U.S. District court in Lafayette and files a lawsuit to stop the entire operation.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на фактическое уничтожение заповедника.
Состояние Маттиса приближалось к миллиарду когда одна из организаций Зеленых подала иск в окружной суд города Лафайетт с требованием прекратить все работы.
Скопировать
It's not the TARDIS' fault anyway.
These marshes go on for miles.
Some water doesn't hurt.
В любом случае, это не ошибка ТАРДИС.
Эти болота тянутся на много миль.
Немного воды не повредит.
Скопировать
When Brideshead's buried Julia's son will be called by the name his fathers bore before the fat days.
The days of wool shearing and the wide corn lands the days of growth and building when the marshes were
When one built the house his son added the dome his son spread the wings and dammed the river.
Когда всех вас уже не будет на свете, сын Джулии останется жить под именем, которое его праотцы носили, когда ещё не пришли тучные дни:
дни стрижки овец и широких хлебных пашен; дни роста и строительства, когда осушались болота и вспахивались пустыри.
Когда один человек строил дом, его сын возводил над ним купол, сын сына пристраивал два крыла и ставил запруды на реке.
Скопировать
Go and help him!
Run to the left, towards the marshes!
Quick!
Иди, помоги ему!
Бегите налево! К болоту!
Быстро!
Скопировать
How?
If in the jungle or in foul marshes, you find yourself not knowing how to eat, drink...
Sleep.
- Каких, например?
Ну, например, если вы окажетесь посреди джунглей или непроходимых болот, не зная, где можно раздобыть еду, воду...
- Спать.
Скопировать
All this for a shortcut.
My friends, behind you, the jungle, which you've triumphantly crossed among snakes, anacondas, foul marshes
Ahead of you, the Caribbean Sea, which is waiting for us.
Это все потому, что ты искал, как срезать путь.
Друзья мои, у вас за плечами джунгли, которые вы триумфально преодолели, шествуя среди всяких там змей, анаконд и гнилых болот.
Впереди море, Карибское море, которое ждет нас.
Скопировать
And the pictures show everything that our land contains.
Scientists have found that under the forest and the marshes, great Siberian riches are hidden.
Oil, gas, metals, minerals, gold, and so on.
И сфотографировано - чего есть в нашей земле.
Ученые определили, что глубоко в земле и под болотами скрываются главные богатства Сибири.
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Скопировать
Oil, gas, metals, minerals, gold, and so on.
It's been decided to start digging under the marshes.
This is a derrick drill bought in England, paid for with gold.
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Решено начать эксплуатацию этих болот.
Тут вы видите английский бурильный станок, купленный в Англии на золото.
Скопировать
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
Скопировать
What will I do?
No point searching for it in these marshes.
Well, we don't know the way back.
Что мне теперь делать?
Искать его среди этих болот бесполезно!
Мы даже не знаем откуда мы пришли...
Скопировать
Drove a van load of kids' skates out of the yard.
The van was dumped near Hackney Marshes.
There were fingerprints on the steering wheel.
Вывезли со двора фургон с детскими роликовыми коньками.
Фургон бросили рядом с Хэкни Марши (прим. болотистая местность в Лондоне).
На руле остались отпечатки пальцев.
Скопировать
Deep sand?
And salt marshes.
Only one caravan trail.
- Глубокий песок?
- И солончак.
Лишь одна караванная тропа.
Скопировать
Actually, the whole European situation's rather like a bridge game at the moment.
hand, we have the diminutive Führer, on the other hand, Signor Mussolini, the bullfrog of the Pontine Marshes
In the end, they'll both need taking down a peg or two.
Ситуация в Европе напоминает игру в бридж.
С одной стороны -тщедушный фюрер, с другой - синьор Муссолини, который дуется, как лягушка на болоте.
В конце концов с них обоих следовало бы сбить спесь.
Скопировать
I have said and I still say the field of operations is Poland, and that the enemy will never get beyond the Niemen river.
When the snow melts, they'll drown in the Polish marshes.
But, Prince, the letter says that they're at Vitebsk now.
Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель
При ростепели снегов потонут в болотах Польши.
Но, князь в письме говорится о Витебске.
Скопировать
I found it. I did.
The way through the marshes.
Orcs don't use it.
Я нашёл его.
Путь сквозь болото.
Орки не используют его.
Скопировать
A great battle long ago.
Dead Marshes.
Yes.
Великая битва , давным-давно.
Мёртвые Болота.
Да, да!
Скопировать
The swallows always migrate right afterwards.
They settle here for the night on their way across the marshes.
But the planting?
После нее всегда начинается перелет ласточек.
Они здесь садятся на ночь, отдыхают после перелета.
А посевная?
Скопировать
Although nothing was the way it had ever been the harvest was as precise as always at Manderlay.
moment the last tuft of cotton was in the sack, the swallows arrived dropping from the skies towards the marshes
Everyone observed the sight in awe and for a moment it was greater than all the words and politics in the world.
И хотя все шло не так, как всегда, сбор урожая в Мандерлее закончился точно в срок.
В тот момент, когда был упакован последний клочок хлопка, прилетели небесные ласточки.
Все с благоговением наблюдали за этим зрелищем. И на мгновение его величие затмило все слова. Всех политиков мира.
Скопировать
But the U.S. reneged on its promise to help.
Saddam dammed the rivers and dried out all the marshes that sustained hundreds of thousands of Shiites
Yeah, I saw.
Но США их обманули и не помогли.
Саддам построил дамбы на реках и осушил болота, дававшие воду сотням тысячам шиитов. Выкурил их и всех уничтожил, и теперь вся эта территория сплошная пустыня покрытая кристалами соли.
Да, я видела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marshes (машиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marshes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить машиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение