Перевод "merrier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение merrier (мэрио) :
mˈɛɹiˌə

мэрио транскрипция – 30 результатов перевода

Good.
The more the merrier.
KY:
Хорошо. Хорошо.
Чем больше, тем веселее.
Нет?
Скопировать
And, Georges, we must be sure to provide for their future little ones.
The more the merrier.
Now, don't move.
И Жорж, мы должны убедиться, что обеспечили будущее малышам. Конечно.
Чем больше, тем веселее.
Теперь замрите.
Скопировать
We've brought someone.
The more the merrier.
Come on.
Мы тут кое-кого привели.
Чем больше народу, тем веселее.
Идите сюда.
Скопировать
Sure.
The more the merrier.
Coolest!
Можно? Конечно.
Чем больше народа, тем веселее.
Круто!
Скопировать
Well, yes, I think I could if Niles has room.
The more the merrier.
Well, then, see you then.
Думаю, я могла бы, если у Найлса хватит места.
Чем больше народа, тем веселее.
Ну тогда увидимся.
Скопировать
Not at all.
The more the merrier!
(Noel) St Colum's had a great football team in the mid-'50s.
Ни капельки.
В тестоте да не в обеде.
В семинарии была отличная футбольная команда в середине 50-х.
Скопировать
Oh, no, no, please come in.
The more, the merrier. (doorbell rings)
Oh, for God's sake, who the hell is that now?
- Нет, нет, пожалуйста, проходите.
Чем больше, тем веселее.
Кого ещё черти принесли?
Скопировать
Well, of course.
The more the merrier.
Good evening, Frasier.
Ну конечно!
Чем больше, тем лучше.
Добрый вечер, Фрейзер.
Скопировать
Hello, Daphne.
Ken says he'd love to have us come, and the more, the merrier.
Oh, Niles, that's brilliant.
Привет, Дафни.
Кен говорит, что будет рад нас видеть, и чем больше людей - тем веселее.
Найлс, это же замечательно.
Скопировать
I invited Antonia to tonight's festivities.
The more the merrier.
Terry told me about you on the plane.
я пригласил јнтонию на сегодн€шнюю вечеринку.
"ем веселее будет.
"ерри рассказывал мне про вас в самолете.
Скопировать
It's much cozier this way.
The more the merrier.
This is what it's all about.
- Вот, так гораздо уютнее.
Чем больше - тем веселее.
- Что может быть важнее?
Скопировать
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
the food... squish in extra place settings... but by the end of the day it was, like, the more the merrier
And so, if the government could just get to the kitchen... rearrange some things, we could certainly party with the Haitians.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
Пришлось тащить свой зад на кухню, перераспределять еду, следить, чтобы всем было где сесть. Но к концу дня, знаете, я втянулась, и было весело.
Так что, если бы правительство заглянуло на кухню, перестроило кое-что, то мы определённо смогли бы потусить с гаитянами.
Скопировать
It's fine, David.
- The more the merrier.
- HUGH: No, it's not fine.
- Все нормально, Дэвид.
Так веселее.
- Нет, не нормально.
Скопировать
No, of course not.
The more the merrier.
You say that now.
Нет, конечно нет.
Чем больше, тем лучше.
Это вы сейчас так говорите.
Скопировать
- So will I.
The more, the merrier, right?
What do you want from me?
- И я тоже.
Ты прав, чем больше сумасшедших, тем...
Что вы от меня хотите?
Скопировать
I didn't mean it.
The less the merrier.
Just you and me and a pot of tea.
Может, не надо?
Вдвоём нам будет веселее.
Ты, я и чайник.
Скопировать
I like to be watched while I clone.
The more the merrier.
I never... I never clone alone.
Я бы хотел, чтобы смотрели, как я клонирую.
Чем больше тем веселее.
Я никогда, никогда не клонирую в одиночестве.
Скопировать
-On the contrary, Rabbi.
The more the merrier. We'll get to know them.
Thank you, but please, Mr. Salvador, they don't know anything about the match.
– Напротив, дорогой раввин.
Чем больше родственников, тем больше радости.
Спасибо. Но я прошу у мудреца Сальвадора, они ничего не знают по поводу сватовства.
Скопировать
Sure.
The more, the merrier.
We'll be here all night.
Конечно.
Чем больше, тем лучше.
Мы будем здесь всю ночь.
Скопировать
They prefer a more robust type. Mm-hmm.
The more, the merrier.
Then you agree with my countrymen?
Они больше предпочитают крепких.
Чем больше, тем веселее.
Тогда вы согласны с моими соотечественниками?
Скопировать
The more you fill with glee
The more the glee The more we're a merrier we
Oh, welcome, children!
тем выше мы летим.
От смеха мы лишь больше смеяться хотим.
А, детки, вот и вы!
Скопировать
- You're no help at all.
- The more the glee The more I'm a merrier me
It's embarrassing.
Помощи от тебя никакой.
От смеха я всё больше смеяться хочу.
Мне так неловко.
Скопировать
It's embarrassing.
The more I'm a merrier me
Some people laugh through their noses Sounding something like this
Мне так неловко.
Всё больше смеяться хочу.
Многие могут смеяться только лишь через нос.
Скопировать
Hope I ain't crowding' you folks none.
The more the merrier.
Ain't Ringo a fine boy?
- Надеюсь, я вам не помешаю.
- Чем больше, тем веселее.
А, Ринго - хороший парень, да?
Скопировать
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
You need a merrier tune?
Well, how's this?
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Мелодию повеселее?
Как тебе это?
Скопировать
♫ Fill the hearts of the King and the Queen with glee! ♫
Play merrier!
Ships are wrecked?
♫ Больно царь с царицей хороши. ♫
Эх, давай шибче!
Корабли тонут?
Скопировать
No. Put out all the fuses you've got.
The more the merrier.
- What's that for?
Нет, только уберите взрывчатку.
Чем тесней, тем веселей.
- Зачем это?
Скопировать
- Why didn't you?
The more the merrier.
- He hasn't the nerve.
- Что же не пригласил?
Было бы веселее.
- Ему не достает храбрости.
Скопировать
Some courage and some wisdom, blended in measure.
If dwarves valued food, and songs, above hoarded gold, it would be a merrier world.
Farewell.
Доля отваги, доля мудрости, сочетающихся в меру.
Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее.
Прощай!
Скопировать
Well, I think it's only fair to tell you I'm thinking of entering tricki.
Oh, well, the more the merrier.
Of course, I don't expect any favoritism.
Ну, думаю, будет честным сообщить вам, что я подумываю о том, чтобы Трики участвовал в состязаниях.
Отлично, будет веселее.
Разумеется, я не ожидаю никаких поблажек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов merrier (мэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение