Перевод "merrier" на русский
Произношение merrier (мэрио) :
mˈɛɹiˌə
мэрио транскрипция – 30 результатов перевода
Morgan,you know johnfrom buy more.
I was telling him we weregonna have a get-together and that,you know,the more,the merrier.
You pull a stuntlike that again,I'll kill youbefore she can.
Морган, ты знаешь Джона из КБ.
Я сказал что мы собираемся вместе, ну вы знаете чем больше, тем лучше.
Еще раз выкинешь такое, и я убью тебя гораздо раньше чем она.
Скопировать
But maybe that's not going to fit in with your plans, baby.
The more, the merrier.
I guess somebody better go find the old game-show hostess.
Совпадает ли это с твоими планами, любимая?
Для меня - чем больше, тем лучше.
- Кому-нибудь пора поискать нашу телезвезду.
Скопировать
This is Christopher's daughter, the famous Rory, and I did a little arm twisting and got her mother Lorelai to come in, too.
The more the merrier.
Mojito?
Это дочь Кристофера, знаменитая Рори, и пришлось применить шантаж, чтобы ее мать, Лорелай, к нам присоединилась.
Больше народу - веселее.
Мохито?
Скопировать
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
You need a merrier tune?
Well, how's this?
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Мелодию повеселее?
Как тебе это?
Скопировать
That's what let Pharrin separate the others from Daniel and absorb them.
The more the merrier, I guess.
He'll stay in suspended animation until the other passengers can take care of him.
Это позволило Фаррину отделить Дэниэла от других и нейтрализовать их.
Чем дальше тем веселее.
Он останется в этом состоянии пока другие пассажиры корабля не очнуться и не позаботятся о нем.
Скопировать
- The union want their own lawyers on it.
- The more the merrier.
We haven't actually lost anything, except time.
- Профсоюз хочет ввести своих собственных адвокатов.
- Чем больше, тем лучше.
На самом деле, мы ничего не теряем, кроме времени.
Скопировать
- Why didn't you?
The more the merrier.
- He hasn't the nerve.
- Что же не пригласил?
Было бы веселее.
- Ему не достает храбрости.
Скопировать
♫ Fill the hearts of the King and the Queen with glee! ♫
Play merrier!
Ships are wrecked?
♫ Больно царь с царицей хороши. ♫
Эх, давай шибче!
Корабли тонут?
Скопировать
- You're no help at all.
- The more the glee The more I'm a merrier me
It's embarrassing.
Помощи от тебя никакой.
От смеха я всё больше смеяться хочу.
Мне так неловко.
Скопировать
It's embarrassing.
The more I'm a merrier me
Some people laugh through their noses Sounding something like this
Мне так неловко.
Всё больше смеяться хочу.
Многие могут смеяться только лишь через нос.
Скопировать
The more you fill with glee
The more the glee The more we're a merrier we
Oh, welcome, children!
тем выше мы летим.
От смеха мы лишь больше смеяться хотим.
А, детки, вот и вы!
Скопировать
And then the whole quire hold their hips and laugh... and waxen in their mirth nee- e- e- eze... and swear.
A merrier hour was never wasted there.
But room fairy.
Все умирают, лопаясь от смеха, И, за бока держась, твердит весь хор,
Что не смеялись так до сих пор...
Но, фея, прочь! Вот царь.
Скопировать
No, of course not.
The more the merrier.
You say that now.
Нет, конечно нет.
Чем больше, тем лучше.
Это вы сейчас так говорите.
Скопировать
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
the food... squish in extra place settings... but by the end of the day it was, like, the more the merrier
And so, if the government could just get to the kitchen... rearrange some things, we could certainly party with the Haitians.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
Пришлось тащить свой зад на кухню, перераспределять еду, следить, чтобы всем было где сесть. Но к концу дня, знаете, я втянулась, и было весело.
Так что, если бы правительство заглянуло на кухню, перестроило кое-что, то мы определённо смогли бы потусить с гаитянами.
Скопировать
Not at all.
The more the merrier!
(Noel) St Colum's had a great football team in the mid-'50s.
Ни капельки.
В тестоте да не в обеде.
В семинарии была отличная футбольная команда в середине 50-х.
Скопировать
Good.
The more the merrier.
KY:
Хорошо. Хорошо.
Чем больше, тем веселее.
Нет?
Скопировать
And, Georges, we must be sure to provide for their future little ones.
The more the merrier.
Now, don't move.
И Жорж, мы должны убедиться, что обеспечили будущее малышам. Конечно.
Чем больше, тем веселее.
Теперь замрите.
Скопировать
I like to be watched while I clone.
The more the merrier.
I never... I never clone alone.
Я бы хотел, чтобы смотрели, как я клонирую.
Чем больше тем веселее.
Я никогда, никогда не клонирую в одиночестве.
Скопировать
-On the contrary, Rabbi.
The more the merrier. We'll get to know them.
Thank you, but please, Mr. Salvador, they don't know anything about the match.
– Напротив, дорогой раввин.
Чем больше родственников, тем больше радости.
Спасибо. Но я прошу у мудреца Сальвадора, они ничего не знают по поводу сватовства.
Скопировать
Sure.
The more, the merrier.
We'll be here all night.
Конечно.
Чем больше, тем лучше.
Мы будем здесь всю ночь.
Скопировать
They prefer a more robust type. Mm-hmm.
The more, the merrier.
Then you agree with my countrymen?
Они больше предпочитают крепких.
Чем больше, тем веселее.
Тогда вы согласны с моими соотечественниками?
Скопировать
Hey, you want to go with?
The more the merrier.
Oh, I don't think so.
Вы с нами?
Чем больше народа, тем лучше.
Нет, спасибо.
Скопировать
We've brought someone.
The more the merrier.
Come on.
Мы тут кое-кого привели.
Чем больше народу, тем веселее.
Идите сюда.
Скопировать
It's much cozier this way.
The more the merrier.
This is what it's all about.
- Вот, так гораздо уютнее.
Чем больше - тем веселее.
- Что может быть важнее?
Скопировать
I invited Antonia to tonight's festivities.
The more the merrier.
Terry told me about you on the plane.
я пригласил јнтонию на сегодн€шнюю вечеринку.
"ем веселее будет.
"ерри рассказывал мне про вас в самолете.
Скопировать
Some courage and some wisdom, blended in measure.
If dwarves valued food, and songs, above hoarded gold, it would be a merrier world.
Farewell.
Доля отваги, доля мудрости, сочетающихся в меру.
Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее.
Прощай!
Скопировать
Well, I think it's only fair to tell you I'm thinking of entering tricki.
Oh, well, the more the merrier.
Of course, I don't expect any favoritism.
Ну, думаю, будет честным сообщить вам, что я подумываю о том, чтобы Трики участвовал в состязаниях.
Отлично, будет веселее.
Разумеется, я не ожидаю никаких поблажек.
Скопировать
- So will I.
The more, the merrier, right?
What do you want from me?
- И я тоже.
Ты прав, чем больше сумасшедших, тем...
Что вы от меня хотите?
Скопировать
Oh, no, no, we don't want to intrude.
Oh, no, no, no, please, please, please, the more the merrier.
All right.
Нет, нет, нет. Мы не хотим вам мешать.
Нет, нет, прошу вас, прошу. Вместе веселей.
Ладно.
Скопировать
Sure.
The more the merrier.
Meg, you have the coolest family.
Конечно.
Чем больше народу - тем веселей.
Мэг, у тебя классная семья.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов merrier (мэрио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение