Перевод "mid-air collision" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mid-air collision (мидэо колижон) :
mˈɪdˈeə kəlˈɪʒən

мидэо колижон транскрипция – 31 результат перевода

A major one.
Every time the plane banked too sharply on takeoff or landing, I prayed for a crash or a mid-air collision
Anything.
В самой большой.
Когда самолет взлетал или заходил на посадку, я ждал столкновения... или крушения.
Все равно.
Скопировать
And I wish I could tell you folks that we've come up with something more concrete.
But the evidence... just doesn't support anything more conclusive... than the air force's assertion that
I'm gonna ask you all to wrap up your reports tonight.
И я бы хотел сказать вам всем, что у нас есть что-то более конкретное.
Но доказательства не оставляют нам ничего иного, как подтвердить версию ВВС о том, что причиной катастрофы стало либо очень опасное сближение двух самолётов, либо их непосредственное столкновение в воздухе.
Я прошу вас сегодня закончить свои отчёты.
Скопировать
A major one.
Every time the plane banked too sharply on takeoff or landing, I prayed for a crash or a mid-air collision
Anything.
В самой большой.
Когда самолет взлетал или заходил на посадку, я ждал столкновения... или крушения.
Все равно.
Скопировать
Yeah.
We're parked in mid-air.
Can't anyone down there see us?
- Да.
- Корабль припаркован в воздухе.
Неужели внизу нас никто не видит?
Скопировать
I've been a psychiatrist for 20 years. I have sufficient experience
He can jump from mid-air.
Does this surprise you? It does not surprise me but has destroyed my car completely
Я работаю психиатром 20 лет, так что ничего необычного.
А то что они застряли наверху вас это не удивляет?
Может его и не удивляет, но мне крышу помяли.
Скопировать
If you'd pee...
And an arc froze in mid air.
Horrible!
Даже пописать невозможно...
И вот на этом арктическом морозе.
Ужас!
Скопировать
Some kind of space craft I suppose.
I was weightless, floating in mid-air.
And yet...
В какой-то космический корабль, я полагаю.
Я был невесом и парил в воздухе.
И еще...
Скопировать
I don't know.
When we're not together I feel like I'm suspended in mid-air with nothing down beneath except the end
I love you so much, Jeff.
Я не знаю.
Когда мы не вместе я чувствую себя подвешенном состоянии как будто подо мной ничего нет, как будто мир бесконечен.
Я так тебя люблю, Джефф.
Скопировать
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
- Mrs. Richie... - Yes?
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
- Миссис Ричи...
Скопировать
Papa, let's make a pact. I'll stay out of your files and you stay out of my icebox.
Two Stewardesses in Wild Mid-air Battle
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey.
Папа, давай договоримся: я не буду залезать в твой архив,..
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
Верди, Россини, Пуччини - это музыка для шарманщиков с обезьянами.
Скопировать
I've been reading through your press kit.
I understand Air Force One is able to refuel in midair.
Well, we need fuel. And we need it now.
Я тут читал ваш пресс-релиз.
Оказывается, борт 01 может дозаправиться в полете.
Нам нужно горючее, прямо сейчас.
Скопировать
You're fired! Get out of my sight!
And, in a rather embarrassing note... scrappy media mogul Elliot Carver was cut off the air tonight..
Sorry, Elliot, but we didn't do it.
Чтобы глаза мои тебя не видели!
И напоследок самая ошеломляющая новость .. Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь .. из-за неполадок во время всемирной трансляции... посвященной запуску его спутниковой сети.
Прости, Элиот, но это дело не наших рук.
Скопировать
Bobby, tonight could you not plop into bed?
Sometimes I wake up in mid-air.
Okay, got it, no plopping.
Бобби, не мог бы ты сегодня ночью не плюхаться в кровать?
Иногда я просыпаюсь в воздушном пространстве.
Ладно, понял, не плюхаться.
Скопировать
Our tow hook is broken!
You can't hook us in mid-air!
I don't want to crash and become insect food!
Крюк сломался.
На лету вам нас не подобрать.
А сядем, жуки сожрут.
Скопировать
What?
An Air Force transport carrying Morris exploded in midair.
The order came through Syrian defense.
Что?
Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе.
Приказ произведен через Сирийские силы обороны.
Скопировать
Practice getting flipped!
Next, Yubiho climbs onto the rope.. ..and performs his special trick a mid-air, triple-spin body press
Why no body press?
Чёрт, тебя дери!
Юбихо забирается на канат и выполняет захват с тройным вращением!
В чём дело?
Скопировать
Mr. President, Morris Tolliver is dead.
An Air Force transport carrying Morris, 12 doctors and 42 staff to a teaching hospital in Amman exploded
What was thought to be mechanical failure was claimed by a fundamentalist group after a satellite sent back a record of a heat stream a shoulder-mounted surface-to-air missile launcher.
Господин Президент, Моррис Толливер погиб.
Самолет, на борту которого был Моррис, ещё 12 врачей, 42 человека из технического персонала и экипаж из 5 человек взорвался в воздухе по пути в учебный госпиталь в Аммане, примерно в 150 милях севернее Тартуса.
Сначала предполагалось, что это результат технической неисправности. Затем ответственность на себя взяла группа фундаменталистов, после того как наш спутник уловил тепловую волну, исходящую из ПЗРК "Стингер". Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
Скопировать
I #LosAvionesSeHanParado
Which apparently they have been still in mid air ...
- Miss Oswald, call for you. - Yes, that will be UNIT, probably.
#СамолётыОстановились.
К нам поступают сообщения о самолётах, что неподвижно зависли в воздухе... Записи пассажирских самолётов, которые, по всей видимости, совершенно застыли в воздухе...
- Мисс Освальд, вам звонок.
Скопировать
Not with their tax laws!
Then I would suggest a mid-air transfer.
Affirmative!
С их налогообложением!
Тогда предлагаю пересадку в воздухе.
Подтверждаю!
Скопировать
That was a hell of a landing.
Less than one hour ago, British Aqualantic Flight 10 made an emergency landing after a bomb exploded mid-air
This following an attempted hijacking, yet in an unbelievable twist, the suspected hijacker, U.S. Air Marshal Bill Marks, turned out to be the hero.
Та ещё посадка.
Рейс номер 10 Бритиш Аква-Атлантик совершил экстренную посадку после того, как в салоне произошёл взрыв.
Это случилось после попытки угона. И в результате драматической развязки подозреваемый в угоне воздушный маршал Билл Маркс оказался героем.
Скопировать
I got Bomb disposal.
Catches explosions mid-air.
When's the last time you got a good night's sleep?
Уничтожитель бомб.
Гасит взрыв в воздухе.
Когда последний раз ты спал нормально?
Скопировать
I'm not sure where I live.
I feel sometimes I'm hanging in mid-air.
Well, you mustn't think we don't want you to have your own life.
- Я бы не был так в этом уверен.
Иногда мне кажется, что у меня вовсе нет дома.
Думаешь, мы не хотим, чтобы у тебя была своя жизнь?
Скопировать
She sure is going to a lot of trouble to stay anonymous.
Well, if I were to pull a mid-air caper, I'd fly under an alias, too.
She's got a Vegas number.
Она действительно предприняла немало усилий, чтобы оставаться анонимной.
Ну, если бы я собирался провернуть аферу под облаками, я бы тоже не отсвечивал.
У нее Лас-Вегасский номер
Скопировать
I'll know sooner or later right?
That chair broke in mid air.
I mean something knocked me over and the door didn't break on it own.
Рано или поздно мы это узнаем.
Стул разломался, ударившись о пустое место.
Меня что-то сбило, а дверь не сама себя выломала.
Скопировать
May I ask one question?
Once Toru Hyuga is gone Isn't our growth suspended in mid-air?
It won't happen Are you skeptical?
- Могу я задать вопрос? - Конечно.
Когда Хьюга Тору уйдёт, не развалится ли наша компания?
Этого не случится. Или ты сомневаешься?
Скопировать
That was on the flash side.
We're standing in mid-air, on a spaceship, during a German air raid.
Do you really think now's a good time to be coming on to me?
Это определённо яркая сторона дела.
Ты упомянула "спутника", насколько сильно мне стоит расстроиться?
- Ну, мы висим в воздухе на космическом корабле во время немецкого воздушного налёта. Ты правда думаешь, что сейчас подходящее время ко мне клеиться?
Скопировать
You can't be standing on the ground at all.
Maybe you should jump up into midair and do it.
Yeah. But then if you land on the ground and you're still holding that wire... you'll be blown to bits.
Ты вообще не можешь стоять на полу.
Может тебе стоит подпрыгнуть и сделать дело.
Если ты подпрыгнешь в воздух и возьмёшь провод под напряжением... тебя... не стукнет током.
Скопировать
Needs to speak urgently about your sister's wedding.
I told her you were mid-air, and not even I knew your destination.
Well done.
Ей нужно срочно поговорить с вами по поводу свадьбы вашей сестры.
Я сказал ей, что вы в воздухе, и что даже я не знаю вашего маршрута.
Отлично.
Скопировать
I was normal.
Before it happened, I would have been there, on the couch, not over here, in mid-air, 91 cm from the
OK. Go on.
Я был нормальным.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Хорошо.Продолжай.
Скопировать
He's talking about erasing everything that's ever happened to us, Jack. It's insane.
We disappeared off a plane in mid-air and ended up in 1977.
I'm getting kinda used to insane.
Он говорит о том, что мы должны стереть все, что с нами случилось, Джек.
Мы исчезли из самолета посреди неба и оказались в 1977.
Я начинаю привыкать к безумию.
Скопировать
Great.
Maybe I'll get lucky and my plane will explode in mid-air.
I don't get it, Becks.
- Великолепно.
Может, мне повезет и мой самолет взорвется В воздухе.
Не понимаю, Бэкс,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mid-air collision (мидэо колижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mid-air collision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидэо колижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение