Перевод "migrate" на русский
Произношение migrate (майгрэйт) :
maɪɡɹˈeɪt
майгрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
C.E.P. find anything new?
The swarms didn't migrate from any of their usual places.
Beekeepers all over the state have found their hives empty.
В ЦЗОС есть новости?
Только то, что рои мигририровали не из обычных мест.
Пчеловоды со всего штата обнаружили свои улья пустыми.
Скопировать
I don't know.
They're supposed to migrate to the Guatemala sound.
They won't stay here?
Не знаю.
Обычно они зимуют у пролива Уодмэлоу.
- Они тут не останутся?
Скопировать
Why don't you get off my case.
Go migrate someplace else.
Do me a favor. Leave us alone.
Но почему бы тебя не отстать от меня?
Езжай себе куда-нибудь.
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Скопировать
Geese learn from their parents.
Everything from what to eat, how to fly, when to migrate.
When do they migrate? Late fall.
Гуcи учaтcя вceму у cвоиx родитeлeй.
- Ecть, лeтaть, мигриpовaть...
- A когдa они улeтaют?
Скопировать
Everything from what to eat, how to fly, when to migrate.
When do they migrate? Late fall.
But without the parental influence they'll get the urge to fly, but won't know where they're going.
- Ecть, лeтaть, мигриpовaть...
- A когдa они улeтaют?
Позднeй оceнью. Hо бeз pодитeлeй они нe будут знaть, кудa им лeтeть.
Скопировать
I'm trying to help.
What happens when they migrate?
They'll be zapped in power lines. - Get off my land!
- Я пpоcто xочу помочь.
Что будeт, когдa они нaчнут лeтaть?
- Oни могут зaпутaтьcя в проводax.
Скопировать
The swallow may fly south with the sun, or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter, yet these are not strangers to our land.
-Are you suggesting coconuts migrate?
-Not at all. They could be carried.
Лacтoчки и pжaнки yлeтaют вcлeд зa coлнцeм в жapкиe cтpaны... нo пoтoм cнoвa вoзвpaщaютcя к нaм.
- Пo-вaшeмy, кoкocы тoжe лeтaют?
- Иx мoгyт пpинecти птицы.
Скопировать
You know, Buffy, Spring Fling just isn't any dance.
for students to choose a mate, and then we can observe their mating rituals and tag them before they migrate
- Just kill me!
Знаешь, Баффи, "Весенняя Вечеринка", это не просто танцы.
В это время студенты выбирают пару, а мы наблюдаем за их брачными играми и кольцуем, пока не мигрировали.
- Просто пристрели меня!
Скопировать
And if you were Dr. Doolittle, what would you say to them?
I'd tell them all to migrate before the glorious 12th.
Where's Deirdre?
А если бы вы были доктором Дулиттлом, что бы вы им сказали?
Я бы сказал им улететь до славного 12 числа.
Где Дейрдре?
Скопировать
Behind you.
They used to live here, and sometimes they migrate back over.
Is there some way that they could not be here?
За тобой!
Они привыкли здесь жить и иногда вот возвращаются.
А можно сделать как-нибудь так, чтобы их здесь не было?
Скопировать
I swear, that guy is so capital L-A-M-E.
I vote we migrate to the party, okay.
The keg's already extinct I'm sure.
Клянусь, этот чувак просто отстой.
Предлагаю отправиться на вечеринку.
Я уверена, что там уже кончается пиво.
Скопировать
I have seen seasons change across the high plateaus.
I have seen wild kiangs migrate south in winter... and sweep back across the fields when spring appears
In this place, where time stands still... it seems that everything is moving... including me.
Я видел, как на высокогорных плато сменяются времена года.
Как зимой стада диких куланов уходят на юг и возвращаются обратно,.. ...когда настаёт весна.
Здесь время стоит на месте, а всё остальное двигается. В том числе и я.
Скопировать
Get out of them trees, damn it!
Migrate south, will you? Mama!
Mama!
Улетайте с наших деревьев, проклятые твари! Улетайте!
Мама!
-Мама! Мама!
Скопировать
"because it still hasn't gotten weird enough for me."
In the winter of 1797, illness forced a band of Cheyenne to migrate south, leaving behind those who were
I will search for elk, my father
"потому что мы так и не докатились до того уровня идиотизма, чтобы угодить на мой вкус"
Зимой 1797 года болезнь вынудила отряд Шайенов эмигрировать на юг, оставив тех, кто был слишком слаб или болен чтобы путешествовать
Я найду лося, отец
Скопировать
And frankly, it's important.
Bacteria and virus migrate from the sole up.
You see this on TV?
А это же важно.
Даже если шнурок сухой и до обувки не дотрагиваться, бактерии и вирусы лезут прям с земли.
- По телику насмотрелся?
Скопировать
- I came here to apologize.
I hope your apology comes with a beak and hollow bones and a special magnet in its head it uses to migrate
- You skipped wings.
- Я пришел, чтобы извиниться.
Что ж, я надеюсь, твое извинение имеет клюв, полые кости и специальный компас в голове, чтобы найти путь в теплые края.
- Ты пропустил крылья...
Скопировать
You also have a network of corrector nanites moving throughout your body, even more advanced than my own.
They're designed to migrate quickly to any area of need.
Like when I was bitten. It killed the virus.
В твоём теле также есть наниты-корректировщики - гораздо совершенней моих.
Они могут перемещаться на проблемный участок.
Когда меня укусили, они уничтожили вирус.
Скопировать
Because you are never gonna be that same guy.
So you can adapt, you can migrate, or you can die.
Thank you for the support, Kojo Liberty.
Ведь прежним ты уже не будешь. Никогда.
Так что ты можешь адаптироваться, можешь пойти дальше или умереть.
Ну спасибо за поддержку, Коджо Либерти.
Скопировать
Now, many miles from their natural home, and in response to an unknown cue, they stop and begin to circle.
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that
Neither do they hunt.
Находясь далеко от своего привычного дома, в ответ на неизвестный сигнал они останавливаются и начинают кружить.
Другие морские рыбы, идущие вверх по реке, обычно делают это для размножения, но нет никаких свидетельств того, что эти каранксы мечут здесь икру.
Вместе с тем, они и не охотятся.
Скопировать
However, there are still a few hidden diseases that we don't completely understand.
Animals are not exempt... and there is some conjecture... that these maladies can migrate from the smallest
Like a...
Но есть скрытые болезни, которые мы еще не поняли.
Животные - не исключение, и существует предположение, что эти болезни могут передаваться от самых мелких существ.
Например, от...
Скопировать
After medical school, I spent three years studying tropical diseases in Kenya.
river blindness, but the difference is those parasites were transmitted through the bite of a fly and migrate
In this infection, the level of irritation in the anterior chamber appears to be from direct contact.
После медицинской школы, я провела три года, изучая тропические болезни в Кении.
Ее симптомы напоминают речную слепоту, разница в том, что те паразиты передавались через укус мухи, и передвигаются по телу через кожу
При этой инфекции, уровень раздражения в передней камере глаза кажется, от прямого контакта.
Скопировать
Ballsy as you please.
- Rats don't migrate like that.
Unless they lose their food source,
Очень напористо.
- Крысы так не мигрируют.
Если только они не потеряли источник еды.
Скопировать
Pigeons and other birds are remarkably good at finding their way around.
They can migrate thousands of miles without getting lost.
How? Partly by recognizing familiar landmarks-- rivers, mountains, stars.
Голуби и другие птицы отлично справляются с ориентацией.
Онимогутперелетатьтысячи миль и не заблудиться.
Отчастиузнавая знакомые ориентиры - реки, горы, звезды.
Скопировать
That is a Eurasian collared dove.
The bird didn't even migrate to the tristate area until 2008.
Harris died in 2003!
Это Евразийская кольчатая горлица.
Птица не мигрировала с обычного место обитания до 2008.
Харрис умер в 2003!
Скопировать
Just wish I had a present for you.
What do you say we migrate to my suite?
Got a nice little private bar.
Я бы хотела сделать тебе подарок.
Как ты смотришь на то, если мы переберемся в мой номер?
У меня чудный собственный бар.
Скопировать
- For us. - Yeah.
Rising and falling stars signal bears to awaken from hibernation, geese to lay their eggs, deer to migrate
The night skies have kept the Minnekopas alive for generations.
Для нас.
Восход и падение звёзд указывает медведям, когда выйти из спячки, гусям - когда класть яйца, а оленям - когда мигрировать.
Ночное небо давало жизнь поколениям миннекопа.
Скопировать
The bullet's resting near the spine, which in itself isn't cause for concern.
However, if any fragments migrate into the spinal canal, there's a risk of neurological damage, so she'd
Damage, like paralysis?
Пуля находится возле позвоночника, что не является поводом для беспокойств.
Однако, если любой фрагмент попадет в спинномозговой канал, есть риск неврологических повреждений, поэтому, ей нужна операция, чтобы удалить их.
Повреждение, типа паралича?
Скопировать
He assumed they hibernated, like other animals.
Butterflies, of course, the migrate thousands of miles but we never see them.
Why don't we see butterflies migrating?
Он предполагал, что они впадали в спячку, как другие животные.
Бабочки, конечно, мигрируют тысячи миль, но мы никогда не видим их.
Почему мы не видим мигрирующих бабочек?
Скопировать
They're caterpillars.
They migrate as caterpillars.
They migrate, like, super, super slowly.
Они гусеницы.
Они мигрируют будучи гусеницами.
Они мигрируют очень-очень медленно.
Скопировать
No.
They migrate in March.
See, it was in March, as usual.
Нет, слишком рано.
Он в марте прилетают.
Вот видишь, в марте. Как обычно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов migrate (майгрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы migrate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майгрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение