Перевод "мигрировать" на английский
мигрировать
→
migrate
Произношение мигрировать
мигрировать – 30 результатов перевода
Знаешь, Баффи, "Весенняя Вечеринка", это не просто танцы.
В это время студенты выбирают пару, а мы наблюдаем за их брачными играми и кольцуем, пока не мигрировали
- Просто пристрели меня!
You know, Buffy, Spring Fling just isn't any dance.
It's a time for students to choose a mate, and then we can observe their mating rituals and tag them before they migrate.
- Just kill me!
Скопировать
Везде города и фермы, другие формы жизни вытеснены.
Однажды я мигрировал на южный континент со стадом волгов.
Когда мы вернулись, наше место выведения потомства уже обнесли забором.
Cities and farms everywhere, other lifeforms displaced.
Once I migrated to the southern continent with a herd of volg.
When we later returned to our breeding grounds, they had been fenced off.
Скопировать
В легких может быть эмболия.
Костный мозг мог просочиться из перелома и мигрировать.
- Можешь его спасти?
Could be a fat embolus in his lungs.
Bone marrow may have seeped out of the break and migrated.
- Can you fix him?
Скопировать
Ты забыл? Я наблюдал необъяснимую массовую миграцию губок.
О, Рэй, губки мигрировали приблизительно полтора фута.
- Вы здесь.
You forget, I was there at an undersea, unexplained mass sponge migration.
Oh, Ray, the sponges migrated about a foot and a half.
- You're here.
Скопировать
Древние бизоны приходили сюда поздней весной.
- Так они мигрировали?
- Да.
They're here in the late springtime.
- So they're migrating?
- Yes.
Скопировать
Ты разыгрываешь меня?
Я не мигрировал.
Я ищу здесь своего отца.
Are you kidding me?
I'm not fleeing the country.
I'm here looking for my father.
Скопировать
Конечно же.
Боюсь, они начинают мигрировать из нашей долины.
Они умные животные, а умные животные быстро адаптируются, когда в их среду вторгаются другие хищники.
Always.
I'm afraid they're beginning to migrate outside our valley.
They're smart animals, and smart animals adapt quickly when a new predator's introduced into their environment.
Скопировать
Как они исчезают, так земля становится бесплодной, немного животных смогут питаться.
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания.
Амурский леопард - самый редкий кот в мире. (с) Ded
As they disappear, so the land becomes barren with little for animals to eat.
The inhabitants must migrate, hibernate or face months of near-starvation.
The Amur leopard, the rarest cat in the world.
Скопировать
Медный провод что мы нашел в его кишечник имел резиновый накончник.
Газы разложения, провод в пищеводе, и плавание в сточной яме туалета вызвало то, что микрофон мигрировал
Хорошо, Холли имела доступ к микрофонам.
The copper wire we found in his intestine was from inside that rubber cap.
Putrescent gases forced the wire into the esophagus, and the buoyancy of the outhouse sewage caused it to migrate up the digestive tract to the intestine.
Well, Holly had access to the microphone.
Скопировать
- Это все, о чем ты думаешь? - Нет!
Вы можете мигрировать.
Уехать на юг и обогнать зиму.
- You don't have to think about us?
- No.
You can make it to the migration trail, head south and beat the winter.
Скопировать
Это заставило принять экстренные меры.
Там рыба выстраиваетсл в ряд, пытаясь мигрировать.
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.
This called for desperate measures.
There are fish lining up about to try to make a run.
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.
Скопировать
ƒавайте просто подведем итоги?
пропитанна€ бутаном... химикат, который доктор "иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала
упавшей вощенной бумаги.
Let's just sum up, shall we?
Your belief is that a rag soaked in butane-- A chemical which dr. Whitton never used in her work--
Of discarded wax paper.
Скопировать
С точки зрения антропологии она индианка.
Индусы мигрировали с Кавказского региона Европы.
Следовательно, формально она европеоид.
Anthropologically, she is indian.
Indians migrated from the caucuses region of europe.
Therefore, technically, she is caucasian.
Скопировать
Хмм, расскажи.
Ну, как я уже упоминал раньше Дженне, Партия поселенцев мигрировала из Салема.
В течении следующих ста лет они создали это сообщество. Где они могли ощущать себя в безопасности от преследования.
Hmm, do tell.
Well, as I mentioned to Jenna earlier, a faction of settlers migrated from Salem after the witch trials in the 1690s.
Over the next hundred years they developed this community where they could feel safe from persecution.
Скопировать
Сначала нужно будет выловить 10 тысяч особей из Северного моря. Доставить их в Йемен. Живыми.
кислородно-контролируемых контейнерах, построенных в долине, которые откроют во время сезона дождей, позволив лососю мигрировать
Что позволит вашему шейху вдоволь насладиться вылавливая лосося, и конечно же, до сухого сезона, когда они все поумирают.
Well, firstly, we would need to trap 10,000 salmon from the North Sea, for the sake of argument, get them to the Yemen alive, don't ask me how, where they would be deposited in temperature and oxygen-controlled holding tanks built into a wadi
that would, hallelujah, open during the rainy season, allowing the salmon to migrate upstream for, say, 10 kilometers, which would allow your sheikh to hoick them out of the water to his heart's content.
Of course, until the dry season, when they will all die.
Скопировать
Почему бы не использовать ценные водные ресурсы, для поддержки рыбной ловли, одного человека.
построить несколько нерестилищ, чтобы разводить первых в мире арабских лососей, и научить этих ребят мигрировать
Какая прекрасная идея!
Why not use precious water resources to support one man's sport fishing?
So, now that we have year-round water, why not build some gravel spawning grounds, breed the world's first Arabian salmon, and teach the clever fellows to migrate to the Indian Ocean...
Wonderful, wonderful idea.
Скопировать
в связи с глобальным потеплением, Произойдут некоторые изменения ... касательнонашейфлоры,фауны, С дикой жизнью ...
Были от Русского медведя, который видимо Мигрировал сюда через Финляндию и Швецию
Медведь хранил свою еду тут под мостом, когда тут было темно и холодно
In connection with the global warming, there has been some change ... concerningourfauna,our flora, with wildlife ...
The tracks that you see here in the area ... are from a Russian bear, which probably migrated here through Finland and Sweden.
Bears store their food under the bridge here, where it is dark and cold.
Скопировать
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду
Киты, как, к примеру, эти горбатые киты, по-прежнему относятся к млекопитающим.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters.
Whales, like these humpbacks, are still mammals.
Скопировать
Плюшевые медведи.
Думаю, им пора мигрировать.
Мне уже почти 16, папа. Нельзя же вечно жить с игрушками.
My stuffed bears.
I think it's time for them to migrate.
I'm almost 16, Dad, bears and talks can't last forever.
Скопировать
Мы неграмотны.
Мне было семь лет, когда с мулами и лошадьми мигрировала в Пакистан.
Там я родила моих детей.
We are illiterate.
I was 7 when we migrated to Pakistan by mules.
There I had my kids.
Скопировать
Моя семья меня покинула.
Они просто мигрировали без меня.
Ты бы видел, что они сделали в прошлом году.
My family abandoned me.
They just kinda migrated without me.
You should see what they did last year.
Скопировать
Монархи.
Мигрировали с месяц назад.
а дальше в Мексику.
Monarchs.
They left about a month ago.
Should be down in cali by now, and then down in Mexico.
Скопировать
- Отлично.
Будем надеяться они продолжат мигрировать и свалят отсюда.
Ты не понимаешь.
- Great.
Let's hope they keep on migrating and get the hell out of here.
You're not following.
Скопировать
Нос, имеющий форму пилы, усеян смертоносными шипами и достигает в длину 2,5 метров.
Они мигрировали в пресноводные реки для размножения, где молодняк мог быть в большей безопасности, но
На пике сезона размножения эти реки кишели онкопристисами.
The saw-like rostrum is lined with lethal barbs, and is in itself up to 2.5 metres in length.
It's thought they migrated into freshwater rivers to breed, where the young may be safer, but the adults are exposed to new threats.
With their breeding season at its height, these rivers are filled with Onchopristis.
Скопировать
Но однажды они вызрели. Черви обработали ее легкие, ее уши, нервы в ее ногах.
Это заставило их мигрировать по пищеводу, и, в конце концов, в сердце.
Несколько таблеток мебендазола...
But once they hatched, the worms got to work on her lungs, her ear, the nerves in her legs.
The worms got agitated by the steroids we gave her, which started them on their journey to the esophagus and, ultimately, to the heart.
A few pills of Mebendazole...
Скопировать
Почему, несмотря ни на что, мы выиграли Битву за планету Земля?
Около 100 тысяч лет назад, Люди нового вида мигрировали на территорию нынешней Индии.
Цвет кожи выдавал их африканские корни.
Why, against the odds, did we win the Battle For Planet Earth?
Around 100,000 years ago, a new species of human arrived in what is now India.
The colour of their skin betrayed their African origins.
Скопировать
Но наши предки были первыми, кто стал использовать все его возможности.
Покинув Африку, наши предки, скорее всего, следовали вдоль береговой линии они мигрировали в Аравию,
Вблизи от моря они легко могли найти пищу и пресную воду, из рек, вытекающих в море.
But our ancestors were the first to exploit its full range of possibilities.
When they left Africa, our ancestors most likely followed the coastline as they moved into Arabia, India, South East Asia and beyond.
Close to the sea, they were guaranteed food and fresh water, flowing from rivers into the sea.
Скопировать
Отделенная киста?
Не могла бы мигрировать так далеко в течение одного часа.
Мы не сидели сложа руки в ожидании Вашего блестящего удара.
Detached cyst?
Couldn't migrate that far in one hour.
We haven't been sitting on our hands just waiting for your brilliance to kick in.
Скопировать
Я читал где-то, что волков нет в Калифорнии, уже лет 60.
Правда, но волки могут мигрировать.
Они могут блуждать по штатам, руководствуясь порывами или достаточно сильными воспоминаниями. У волков есть воспоминания?
I mean, I think I read somewhere that wolves haven't been in California for, like, 60 years.
True enough, but wolves are highly migratory.
They could have wandered in from another state driven by impulse or strong enough memory.
Скопировать
Бекон перекроет личинкам доступ к кислороду,
И заставит мигрировать к нему.
- Старый трюк полевых врачей.
The bacon starves the larva of oxygen, and it creates
A more attractive host for it to migrate towards.
Old field doctor's trick.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мигрировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мигрировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
