Перевод "misdemeanors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение misdemeanors (мисдеминоз) :
mˌɪsdɪmˈiːnəz

мисдеминоз транскрипция – 30 результатов перевода

I did it because I always wanted to commit a felony.
Misdemeanors just ain't the rush they used to be.
Well, all I hear is...
Я сделал это, потому что меня всегда тянуло на настоящую уголовщину.
Мелкая хулиганка уже не бодрит как раньше.
Ну, я слышу только...
Скопировать
Get a hold of yourself and get to work.
can't take pictures of me I photograph using sensitive, x-ray style materials, you can see crimes and misdemeanors
Call Czerniak now, okay?
Соберись и иди работай.
Нет, нет, ты же знаешь, что я не фотографируюсь. Я фотографирую на особую пленку, типа рентгеновской, даже через спину видны ложь и маленькие преступления.
Вызовите Черняка сейчас, хорошо? Побыстрее.
Скопировать
Hey, I love your car ...
How do you write "misdemeanors"? With an "s" or with two ... 166.
One "s" or two.
Эй, мне реально понравилась твоя машина!
"Провинность" как пишется, одно Н или два?
Одно Н или два...
Скопировать
And close the door.
We were discussing, in our last class, the notion of laws and misdemeanors.
We saw how the aim of laws is to maintain social order.
И закройте дверь.
На нашем последнем занятии мы обсуждали понятия закона и преступления.
Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка.
Скопировать
And he's such an easy mark, devoted as he is to you.
Bound together as you are by mutual crimes and various misdemeanors.
-Let go of me.
Он легкая добыча для нас.
Нас связывают общие преступления и аферы.
- Отпусти меня.
Скопировать
Of the half a million felonies in this city, only 4,000 of the defendants have actually been tried, convicted and sent to prison.
Eighty-five percent of all serious crime gets disposed of... through misdemeanors, dismissed or not even
A mugger is usually back out on the street before the victim gets out of the hospital.
Из полумиллиона преступлений в этом городе, только 4000 из ответчиков были фактически признаны виновными и посажены в тюрьму.
Восемьдесят пять процентов всех уголовных дел закрывают... из-за недостатка улик, состава преступления или в судебном порядке... потому что свидетели боятся давать показания.
Бандит обычно возвращается на улицу раньше, чем жертва выходит из больницы.
Скопировать
Leonard Zelig is missing.
On the eve of his sentencing... for an assortment of crimes and misdemeanors... ranging from polygamy
We are searching for clues... and would appreciate speaking with anyone... who might have any information leading to his apprehension.
Леонард Зелиг пропал.
Накануне своего приговора... за набор преступлений и проступков... в диапазоне от многобрачия до мошенничества, он исчез.
Мы ищем улики... и оценили бы беседу с каждым... распологающим любой информацией для его ареста.
Скопировать
That way, nothing ever gets lost.
Now, misdemeanors go in here.
And felonies go in there.
...чтобы ничего не пропало.
В этом ящике случаи правонарушений,..
...а здесь - уголовные преступления.
Скопировать
23-year-old from Phoenix.
He's got a couple of misdemeanors for drug possession.
Why would she be hanging out with a guy like that?
Кто он? 23 года, из Феникса.
У него парочка правонарушений за хранение наркотиков.
Почему она гуляет с подобным парнем?
Скопировать
Meaning what?
In exchange for forgiveness of my misdemeanors... you get my customer list.
Well, the mortician's alibis checked out.
В каком смысле?
В обмен на прощение моих правонарушений... вы получите мой список клиентов.
Ну, проверил алиби владельца похоронного бюро.
Скопировать
You've committed a series of Mr. Wieners.
That's what I call misdemeanors.
Cool. Funny words make the job fun.
Ты совершил серию шебуршений.
Это я так называю правонарушения. -Классно
Смешные слова делают работу веселее.
Скопировать
Look, I'm gonna keep it real simple for you.
We only solve misdemeanors, wieners.
Say it.
Для тупых объясняю еще раз.
Мы раскрываем только мелочи, бестолочи.
Повторите.
Скопировать
Say it.
All: We only solve misdemeanors...
Wieners.
Повторите.
Мы раскрываем только мелочи....
Бестолочи.
Скопировать
Look, the slayer hasn't struck in five years.
task force to find the guy and turned up nothing, and most importantly, the vulture's orders were only misdemeanors
Why do you follow people's directions when you could literally pick them up and throw them out the window?
Про Убийцу ничего не было слышно целых 5 лет.
Шеф Гармин создал опергруппу по поимке преступника, но его так и не нашли, и, самое важное - Стевятник приказал нам, бестолочам, раскрывать только мелочи.
Почему ты выполняешь указания людей, если ты буквально можешь поднять их и выбросить в окно?
Скопировать
- You have a record, Travis.
- Misdemeanors.
Dumb mistakes.
- Ты привлекался, Трэвис.
- Мелкие правонарушения.
Тупые ошибки.
Скопировать
So, the question is, can we replace the vice president?
president, which leaves you with two options, the first of which is impeachment for high crimes and misdemeanors
We can't impeach him.
Вопрос в том, можем ли мы заменить вице-президента?
К сожалению, в Конституции не говориться о потери трудоспособности вице-президента, что оставляет нам два варианта, первый - это импичмент, за тяжкие преступления.
Мы не можем отстранить его.
Скопировать
The photos from the partygoers' cameras put her at the far side of the room for the 15 minutes before the bloody bubbles actually start to appear.
So, she may be guilty of a few misdemeanors, but she certainly didn't kill anybody.
Anybody on this card with a secret had motive.
Фото с камер участников вечеринки помещает ее в дальний угол комнаты за 15 минут до того, как начали появляться кровавые пузыри.
Она может быть виновна в нескольких мелких правонарушениях, но она определенно никого не убивала.
Мотив есть у кого-то на этой карточке с секретами.
Скопировать
Please Sally. A certain amount of give and take between informants and policemen.
A cop tolerating misdemeanors as counterpart one could call it shadow zone, no?
It would be highly questionable as such actions were not approved.
Это должно быть выгодно и осведомителям, и полицейским.
Полицейские, которые закрывают глаза на нарушения в обмен на услуги - это темные пятна.
Не думаю, что кто-то одобрил бы подобные вещи.
Скопировать
The guards are lying.
However, Walid had a record for misdemeanors.
The security guard has been arrested and indicted.
Охранники лгут.
Но у Валида уже были проблемы с законом.
Охранника, избившего подростка, поместили в СИЗО.
Скопировать
You all right, honey?
What other myriad of misdemeanors is gonna come to light while you're in the slammer?
Failure to appear? Bench warrants?
Ты в порядке, милая?
Какие еще долбаные правонарушения могут всплыть, пока вы будете просыхать в обезьяннике?
Неявка в суд, судебный ордер?
Скопировать
Jenny Radler.
Back in the day, I was her public defender for a few misdemeanors-- uh, shoplifting, cocaine possession
You keep in touch with all your former clients?
Дженни Радлер.
Давным-давно, я был её государственным защитником, по мелким правонарушениям - кражи, хранение кокаина.
Ты поддерживаешь связь со всеми своими бывшими клиентами?
Скопировать
Thank you, colonel.
Specialist francesca "Frankie" Gonzales, discharged in 2012, followed by a page-long list of misdemeanors
In and out of rehab, license suspended... picked up for drunk and disorderly conduct a little over a month ago in Phoenix.
Спасибо, полковник.
Сержант Франческа Гонзалес, известная как Фрэнки, вышла в отставку в 2012, дальше список проступков длиной в милю.
Реабилитация снова и снова, временное лишение прав... задерживалась за пьянство и хулиганство чуть больше месяца назад в Фениксе.
Скопировать
Well, there are all different levels of wrong.
There are misdemeanors, and then there are felonies, and then there are just big stupid mistakes and
I have to talk to you.
Что ж, это все разные уровни неправильного.
Это проступки, потом это измена, а потом это просто большие глупые ошибки и все что между ними...
Мне нужно поговорить с тобой.
Скопировать
Your... record will come into play.
Misdemeanors and infractions.
Which will show that she thinks the law doesn't apply to her.
Иначе твое личное дело всплывет
Хулиганства и правонарушения.
Это покажет, что, по ее мнению, Закон ей не писан.
Скопировать
Have a good day, sweetie!
After my close call with the law, all the problems with Tamara and Ming seemed like petty misdemeanors
And even though I wanted an apology, my bigger need was to share my nightmare with weed... and find out who the hell was so up close and personal with Matty.
Хорошего дня, дорогуша!
Оказавшись на волоске от проблем с законом, я поняла, что все проблемы с Тамарой и Минг – жалкие пустяки.
И несмотря на то, что я хотела извиниться, больше я хотела поделиться своим кошмаром с косячком... и узнать, кто, черт возьми, был так близко рядом с Мэтти.
Скопировать
His name is John Stikler.
He's got a lengthy rap sheet-- mostly low-level misdemeanors.
Eric, I think I got eyes on our other two suspects.
Его зовут Джон Стиклер.
У него длинная история приводов в основном за мелкие проступки.
Эрик,я думаю,что заметила двух других подозреваемых.
Скопировать
This was not strictly true.
Let's start with my family's misdemeanors, and then we're going to push right on through to the lighter
The Japanese backers, if they find out about this, that we haven't started building, they might not come through with their investments.
Это не совсем правда.
Начнем с незначительных правонарушений и затем перейдем к небольшой государственной измене.
Если японские спонсоры узнают, что мы не начали строительтсво, они не прийдут суда со своими инвестициями.
Скопировать
Great.
I'll start with the misdemeanors and then we're going to push right on through to the lighter treasons
So, 1983, uh...
Отлично.
Я начну с незначительных правонарушений и затем мы перейдет прямо к небольшой государственной измене.
Итак, 1983 год, э-э..
Скопировать
President of the United States.
Bush be impeached for high crimes and misdemeanors...
Article 26:
Президента Соединенных Штатов.
Принято решение подвергнуть процедуре импичмента президента Джорджа Буша за серьезные преступления и проступки...
Пункт 26:
Скопировать
Then we go for criminal impersonation, aggravated harassment and endangering the welfare of a child.
All misdemeanors. So we throw in reckless endangerment to get another felony.
Folks... Cragen.
Ты слышишь меня? Никто! Нужна уборка в дознавательской номер 3.
Она напугана.
Саперы нашли ещё тайные подарки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misdemeanors (мисдеминоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misdemeanors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисдеминоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение