Перевод "misrepresentation" на русский
Произношение misrepresentation (мисрэпризэнтэйшен) :
mɪsɹˌɛpɹɪzˈɛntˈeɪʃən
мисрэпризэнтэйшен транскрипция – 23 результата перевода
- Come on.
- Misrepresentation--
My client isn't the merchant.
- Перестаньте.
- Искажение фактов...
Проблема в том, что обманывала не она.
Скопировать
I'll throw seven kinds of writ on all of you!
For defamation, misrepresentation, I'll...
We've been joined by Miss Zbzewski's manager, Sam Brickman.
Я обрушу тонну судебных исков на каждого из вас!
За клевету, искажение фактов, я...
К нам присоединился личный агент и издатель госпожи Збежевски, Сэм Брикман.
Скопировать
Synthetic appliances cannot lie to humans unless the following extraordinary criteria are met. Oh, God!
One: human life and or wellbeing are in grave and immediate danger and a deception or misrepresentation
What about what you said to me this morning?
Нет, Джо.Синтетические устройства не могут лгать людям, кроме случаев, когда имеются чрезвычайные условия.
Первый - жизнь человека в серьезной и непосредственной опасности и обман или искажение информации, произведенные устройством, существенно снизит возможность вреда, исходящего...
Ладно, хорошо. Прекрасно. А что на счет того, что ты мне сказала этим утром?
Скопировать
Why don't you clean that out for her?
That's a misrepresentation of my vagina.
Wow, what was that about?
Может, вычистишь его для нее?
Это было... искаженное описание моего влагалища.
Что это было?
Скопировать
What are you complaining about? '
It's a misrepresentation.
People here will think I wrote that.
Чем ты недовольна?
- Это искажение фактов.
Люди здесь будут думать, что я это написала.
Скопировать
Obviously horizontal lines. There's literature on this.
Misrepresentation of horizontal spacing, unilateral brain damage.
Astrid, please hurry.
Судя по всему, горизонтальных линий.
Я об этом читал. Искажение горизонтального пространства при одностороннем повреждении мозга.
Астрид, пожалуйста, быстрей.
Скопировать
- Sit down.
- This misrepresentation gives life state the right to rescind his policy entirely.
Your Honor, this is not a buffet.
- Садитесь.
- Это искажение дает "Лайф Стейт" право полностью отменить полис.
Ваша честь, это же не фуршет.
Скопировать
Well, when you get arrested, You can stop playing fair.
I am being charged with accounting fraud, Financial misrepresentation --
What are they talking about?
Когда тебя арестует, то сможешь перестать быть пушистой.
Меня обвиняют в мошенничестве, и в предъявление ложных сведений о финансовом положении.
О чем они говорят?
Скопировать
Could you explain this to me as if I'm, say... 12?
The security-fraud charges allege A knowing misrepresentation of earnings Filed in quarterly and annual
- On behalf of Clothes over Bros. - Right.
Можете объяснить мне, как... двенадцатилетней?
Мошенничество с ценными бумагами подразумевает намеренное скрытие доходов в представленных ежеквартальных и годовых отчетах комиссии по ценным бумагам и биржам от имени Clothes over Bros.
- Ясно.
Скопировать
Oh, my God....
That photo is a misrepresentation.
I know all about this. It's completely innocent.
О, мой Бог...
Это фото вводит в заблуждение
Я все знаю об этом.
Скопировать
And she said she'd been promised by one of our researches a 1991 Camaro, and it was an 89.
and she said that was misrepresentation and she was going to sue me.
It really did happen.
И она сказала, что пообещала для одной научной работы найти Камаро 91 года, а эта была 89го.
И она сказала, что это было искажение фактов и что она подаст на меня в суд.
Это действительно произошло.
Скопировать
These are reprints from a website spookymaps.net.
listed since 2004, which means that either the bank knew it and failed to disclose, which is fraudulent misrepresentation
There's a third option.
Это распечатка с сайта spookymaps.net.
Обратите внимание, что дом Прескоттов был внесен в список в 2004 году, это означает, либо банк знал это и скрывал, что является намеренным введением в заблуждение, или должен был узнать об этом, в данном случае это халатность.
Там есть третий вариант.
Скопировать
I merely told dawn there was work to be done, and if she wasn't at her desk, then somebody else would do it.
So, you claim that this book is a misrepresentation.
Yes.
Я просто сказала Дон, что есть работа, которую нужно сделать, и если она не на месте, то эту работу сделает кто-то другой.
Итак, Вы утверждаете, что эта книга вводит в заблуждение.
Да.
Скопировать
Kevin specifically told Penny that he had changed.
Given his material misrepresentation that he was no longer a skirt-chasing dirt bag, we would like to
- What?
Кевин специально сказал Пэнни, что он изменился.
Дав ложные надежды что он больше не кобель, преследующий каждую юбку, мы хотели бы изменить нашу жалобу и включить ложные заявления
- Что? Нет!
Скопировать
Objection.
That is a misrepresentation...
I'm sorry, have closing arguments begun?
Протестую.
Это искажение...
Извините, мы уже перешли к заключительным речам?
Скопировать
People v. Lee is not absolute, Counselor.
This was an extrinsic misrepresentation and therefore your eyewitness is excluded.
Thank the police, not me.
"Штат против Ли" - это не абсолют, советник.
Это лишнее искажение фактов, и поэтому ваш свидетель исключён.
Благодарите полицию, не меня.
Скопировать
You said she was hot.
That is a gross misrepresentation... emphasis on "gross."
- Uh, I'm afraid you did, pal.
Ты сказал она горячая штучка.
Я такого не говорил. Ты сильно заблуждаешься. Ударение на "сильно".
- Хм, боюсь ты сказал, дружище.
Скопировать
Be careful, Joy.
You could be sued for misrepresentation and failure to deliver your product.
That's breach.
Осторожнее, Джой.
Вам могут учинить иск за искажение фактов и недопоставку товара.
Это нарушение контракта.
Скопировать
I can't believe any of this.
It's a complete misrepresentation.
This isn't O.J.
Можете поверить?
Не могу поверить.
Это фальшивое представление. Это не О. Джей.
Скопировать
I mean, Jeong Woo isn't even the type of person to say that sort of thing.
There must have been some kind of misrepresentation.
Did you ever see smoke where there's no fire?
Он не из таких людей!
Ты наверняка ошибаешься.
Нет дыма без огня.
Скопировать
I... I have the right to sell it.
Yeah, but then we'd have to add felony, fraud and misrepresentation to your list of charges.
Or you could face an early grave, depending on who the buyer is.
Я... имею право её продать.
Да, но тогда мы добавим обвинение в умышленном подлоге, мошенничестве и обмане, ко всему прочему.
Ну или вам светит неглубокая могила, смотря кому вы машину продадите.
Скопировать
I see you, David, Howard and a half-dozen other partners - froze the associates out
- That's a complete misrepresentation.
And no matter why this happened, you need to make it right, Cary.
Я вижу, как вы, Дэвид, Говард и полдюжины других партнеров выживаете помощников.
- Это полное искажение картины.
Не важно, почему это произошло, но ты должен разобраться с этим, Кэри.
Скопировать
I'd like you to hear my side.
"Appropriation of sacred ceremonies without permission," "theft of creation songs," "misrepresentation
Under no circumstances" "should this man be given access to tribal elders."
Выслушайте мою версию.
"Посещение священных ритуалов без разрешения, кража авторских песен, присвоение личности.
Ни в коем случае не допускать этого человека к старейшинам племени".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misrepresentation (мисрэпризэнтэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misrepresentation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисрэпризэнтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение